Sermon Tone Analysis

Overall tone of the sermon

This automated analysis scores the text on the likely presence of emotional, language, and social tones. There are no right or wrong scores; this is just an indication of tones readers or listeners may pick up from the text.
A score of 0.5 or higher indicates the tone is likely present.
Emotion Tone
Anger
0.02UNLIKELY
Disgust
0.02UNLIKELY
Fear
0.04UNLIKELY
Joy
0.19UNLIKELY
Sadness
0.1UNLIKELY
Language Tone
Analytical
0.56LIKELY
Confident
0UNLIKELY
Tentative
0.01UNLIKELY
Social Tone
Openness
0.9LIKELY
Conscientiousness
0.1UNLIKELY
Extraversion
0.41UNLIKELY
Agreeableness
0.03UNLIKELY
Emotional Range
0.35UNLIKELY

Tone of specific sentences

Tones
Emotion
Anger
Disgust
Fear
Joy
Sadness
Language
Analytical
Confident
Tentative
Social Tendencies
Openness
Conscientiousness
Extraversion
Agreeableness
Emotional Range
Anger
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9
Test
This is some bold text.
Etymology and terminology
In Greek mythology, the nine Muses were the inspiration for many creative endeavors, including the arts, and eventually became closely aligned with music specifically
The modern English word 'music' came into use in the 1630s.[8]
It is derived from a long line of successive precursors: the Old English 'musike' of the mid-13th century; the Old French musique of the 12th century; and the Latin mūsica.[9][10][n
1] The Latin word itself derives from the Ancient Greek mousiké (technē)—μουσική (τέχνη)—literally meaning "(art) of the Muses".[9][n
2] The Muses were nine deities in Ancient Greek Mythology who presided over the arts and sciences.[13][14]
They were included in tales by the earliest Western authors, Homer and Hesiod,[15] and eventually came to be associated with music specifically.[14]
Over time, Polyhymnia would reside over music more prominently than the other muses.[11]
The Latin word musica was also the originator for both the Spanish música and French musique via spelling and linguistic adjustment, though other European terms were probably loanwords, including the Italian musica, German musik, Dutch muziek, Norwegian musikk, Polish muzyka and Russian muzïka.[14]
The modern Western world usually defines music as an all-encompassing term, used to describe diverse genres, styles and traditions.[16]
This is not the case worldwide, and languages such as modern Indonesian (musik) and Shona (musakazo) have recently adopted words to reflect this universal conception, as they did not have words that fit exactly the Western scope.[14]
In East Asia, neither Japan or China have a single word which encompasses music in a broad sense, but culturally often regard music in such a fashion.[17]
The closest word to mean music in Chinese, yue, shares a character with le, meaning joy, and originally referred to all the arts before its narrowing in meaning.[17]
Africa is too diverse to make firm generalizations, but the musicologist J. H. Kwabena Nketia has emphasized African music's often inseparable connection to dance and speech in general.[18]
Some African cultures, such as the Songye people of the DRC and Tiv people of Nigeria, have a strong and broad conception of 'music' but no corresponding word in their native languages.[18]
Other words commonly translated as 'music' often have more specific meanings in their respective cultures: the Hindi word for music, sangita properly refers to art music,[19] while the many Indigenous languages of the Americas have words for music that refer specifically to song but describe instrumental music regardless.[20]
Though the Arabic musiqi can refer to all music, it is usually used for instrumental and metric music, while khandan identifies vocal and improvised music.[21]
Item 1
Item 2 Item 3
Item 3
Item 4
Item 5
Item 1
Item 2 Item 3
Item 3
Item 4
Item 5
may have eternal life.
“For God1
1 The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), Jn 3:15–16.
Item 1
Item 2 Item 3
Item 3
Item 4
Item 5
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9