It Is Finished… The Last Words of Jesus.

Sermon  •  Submitted   •  Presented
0 ratings
· 110 views
Notes
Transcript
It Is Finished… The Last Words of Jesus.
Está terminado... Las últimas palabras de Jesús.
Of the last sayings of Christ on the cross, none is more important or more poignant than, “It is finished.” Found only in the Gospel of John, the Greek word translated “it is finished” is tetelestai, an accounting term that means “paid in full.” When Jesus uttered those words, He was declaring the debt owed to His Father was wiped away completely and forever. Not that Jesus wiped away any debt that He owed to the Father; rather, Jesus eliminated the debt owed by mankind—the debt of sin.
De los últimos dichos de Cristo en la cruz, ninguno es más importante o más conmovedor que: "Consumado es". Encontrada solo en el Evangelio de Juan, la palabra griega traducida como "consumado es" es tetelestai, un término contable que significa "pagado en su totalidad". Cuando Jesús pronunció esas palabras, estaba declarando que la deuda contraída con Su Padre había sido borrada por completo y para siempre. No es que Jesús borrara ninguna deuda que tuviera con el Padre; más bien, Jesús eliminó la deuda contraída por la humanidad, la deuda del pecado.
Just prior to His arrest by the Romans, Jesus prayed His last public prayer, asking the Father to glorify Him, just as Jesus had glorified the Father on earth,
1. having “finished the work you have given me to do” (John 17:4).
2. The work Jesus was sent to do was to “seek and save that which is lost” (Luke 19:10),
3. to provide atonement for the sins of all who would ever believe in Him (Romans 3:23-25),
4. and to reconcile sinful men to a holy God. “All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting men’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation” (2 Corinthians 5:18-19).
5. None other but God in the flesh could accomplish such a task.
Justo antes de su arresto por los romanos, Jesús hizo su última oración pública, pidiéndole al Padre que lo glorificara, tal como Jesús había glorificado al Padre en la tierra,
1. habiendo " terminado la obra que me has dado para hacer" (Juan 17:4).
2. La obra que Jesús fue enviado a hacer fue "buscar y salvar lo que está perdido" (Lucas 19:10),
3. para proveer expiación por los pecados de todos los que alguna vez creyeran en Él (Romanos 3:23-25),
4. y reconciliar a los hombres pecadores con un Dios santo. "Todo esto es de Dios, que nos reconcilió consigo mismo a través de Cristo y nos dio el ministerio de la reconciliación: que Dios estaba reconciliando al mundo consigo mismo en Cristo, sin contar los pecados de los hombres contra ellos. Y nos ha confiado el mensaje de reconciliación" (2 Corintios 5:18-19).
5. Nadie más que Dios en la carne podría llevar a cabo tal tarea.
Also completed was the fulfillment of all Old Testament prophecies, symbols, and foreshadowing of the coming Messiah. From Genesis to Malachi, there are over 300 specific prophecies detailing the coming of the Anointed One, all fulfilled by Jesus. From the “seed” who would crush the serpent’s head (Genesis 3:15), to the Suffering Servant of Isaiah 53, to the prediction of the “messenger” of the Lord (John the Baptist) who would “prepare the way” for the Messiah, all prophecies of Jesus’ life, ministry, and death were fulfilled and finished at the cross.
También se completó el cumplimiento de todas las profecías del Antiguo Testamento, símbolos y presagios de la venida del Mesías. Desde Génesis hasta Malaquías, hay más de 300 profecías específicas que detallan la venida del Ungido, todas cumplidas por Jesús. Desde la "simiente" que aplastaría la cabeza de la serpiente (Génesis 3:15), hasta el Siervo Sufriente de Isaías 53, hasta la predicción del "mensajero" del Señor (Juan el Bautista) que "prepararía el camino" para el Mesías, todas las profecías de la vida, el ministerio y la muerte de Jesús se cumplieron y terminaron en la cruz.
Although the redemption of mankind is the most important finished task, many other things were finished at the cross. The sufferings Jesus endured while on the earth, and especially in His last hours, were at last over.
Aunque la redención de la humanidad es la tarea terminada más importante, muchas otras cosas se terminaron en la cruz. Los sufrimientos que Jesús soportó mientras estuvo en la tierra, y especialmente en Sus últimas horas, finalmente terminaron.
1. God’s will for Jesus was accomplished in His perfect obedience to the Father (John 5:30; 6:38).
2. Most importantly, the power of sin and Satan was finished. No longer would mankind have to suffer the “flaming arrows of the evil one” (Ephesians 6:16).
3. By raising the “shield of faith” in the One who completed the work of redemption and salvation, we can, by faith, live as new creations in Christ.
4. Jesus’ finished work on the cross was the beginning of new life for all who were once “dead in trespasses and sins” but who are now made “alive with Christ” (Ephesians 2:1, 5).
1. La voluntad de Dios para Jesús se cumplió en Su perfecta obediencia al Padre (Juan 5:30; 6:38).
2. Lo más importante, el poder del pecado y Satanás fue terminado. La humanidad ya no tendría que sufrir las " flechas llameantes del maligno" (Efesios 6:16).
3. Al levantar el "escudo de la fe" en Aquel que completó la obra de redención y salvación, podemos, por fe, vivir como nuevas creaciones en Cristo.
4. La obra terminada de Jesús en la cruz fue el comienzo de una nueva vida para todos los que una vez estuvieron "muertos en delitos y pecados", pero que ahora son "vivificados con Cristo" (Efesios 2: 1, 5).
Anyone’s last words are important, but the last words of Jesus obviously carry some unique significance. Just before he breathed his last breath, Jesus uttered the phrase “it is finished.”
Las últimas palabras de cualquiera son importantes, pero las últimas palabras de Jesús obviamente tienen un significado único. Justo antes de exhalar su último aliento, Jesús pronunció la frase "consumado es".
Jesus knew that his mission was now finished, and to fulfill Scripture he said, “I am thirsty.” A jar of sour wine was sitting there, so they soaked a sponge in it, put it on a hyssop branch, and held it up to his lips. When Jesus had tasted it, he said, “It is finished!” Then he bowed his head and gave up his spirit.
Jesús sabía que su misión había terminado, y para cumplir con las Escrituras dijo: "Tengo sed". Una jarra de vino agrio estaba sentada allí, así que empaparon una esponja en ella, la pusieron en una rama de hisopo y se la llevaron a los labios. Cuando Jesús lo probó, dijo: "¡Consumado es!" Luego inclinó la cabeza y renunció a su espíritu.
John 19:28-30
The Death of Jesus
28 After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.” 29 A jar full of sour wine stood there, so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth. 30 When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.
Juan 19:28-30
La muerte de Jesús
28 Después de esto, Jesús, sabiendo que todo estaba terminado, dijo (para cumplir la Escritura): "Tengo sed". 29 Allí había una jarra llena de vino agrio, así que pusieron una esponja llena de vino agrio en una rama de hisopo y se la llevaron a la boca. 30 Cuando Jesús hubo recibido el vino agrio, dijo: «Consumado es», y se inclinó la cabeza y entregó su espíritu.
That phrase is actually the translation of one word, “tetelestai,” in the original language of the Bible. And this rich and carefully chosen word is full of powerful meaning. Let’s explore some of the facets of the significance of this word.
Esa frase es en realidad la traducción de una palabra, "tetelestai", en el idioma original de la Biblia. Y esta palabra rica y cuidadosamente elegida está llena de un significado poderoso. Exploremos algunas de las facetas del significado de esta palabra.
1. Tetelestai The Sacrifice Is Accomplished
Every Jewish person there would have instantly recognized this word as the equivalent of a Hebrew phrase that was used in the Old Testament sacrificial system. Each year, on the Jewish holiday called The Day of Atonement, the High Priest would enter into the temple and make a special sacrifice for the sins of the people of Israel. As soon as the priest had killed the animal, he would emerge from the place of sacrifice and declare to the waiting crowd “it is finished” in Hebrew. In this sacrifice, all the sins of Israel were symbolically placed on the lamb that was killed and punished in their place. Yet the Bible teaches that this sacrificial system was never really complete or finished because the sacrifice of that lamb was imperfect and temporary. But when Jesus died on the cross, he became the perfect and final sacrifice for all sin. The Book of Hebrews describes how Jesus was the ultimate Lamb of God and by his sacrifice, the work of forgiveness was finally complete.
1. Tetelestai – El sacrificio se cumple
Cada persona judía allí habría reconocido instantáneamente esta palabra como el equivalente de una frase hebrea que se usó en el sistema de sacrificios del Antiguo Testamento. Cada año, en la festividad judía llamada El Día de la Expiación, el Sumo Sacerdote entraba en el templo y hacía un sacrificio especial por los pecados del pueblo de Israel. Tan pronto como el sacerdote hubiera matado al animal, saldría del lugar del sacrificio y declararía a la multitud que esperaba "está terminado" en hebreo. En este sacrificio, todos los pecados de Israel fueron colocados simbólicamente sobre el cordero que fue sacrificado y castigado en su lugar. Sin embargo, la Biblia enseña que este sistema de sacrificios nunca fue realmente completo o terminado porque el sacrificio de ese cordero fue imperfecto y temporal. Pero cuando Jesús murió en la cruz, se convirtió en el sacrificio perfecto y final por todo pecado. El Libro de Hebreos describe cómo Jesús fue el último Cordero de Dios y por su sacrificio, la obra del perdón finalmente se completó.
He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal redemption…But now he has appeared once for all at the end of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself
No entró por medio de la sangre de cabras y terneros; pero entró en el Lugar Santísimo de una vez por todas por su propia sangre, habiendo obtenido la redención eterna ... Pero ahora ha aparecido de una vez por todas al final de los siglos para acabar con el pecado por el sacrificio de sí mismo.
Hebrews 9:12, 26
So by saying “it is finished” Jesus was signaling to the Jewish world that there was no more need for sacrifices or temples because that his work brought ultimate fulfillment to what their sacrificial system foreshadowed.
Hebreos 9:12, 26
Así que al decir "consumado es" Jesús estaba señalando al mundo judío que ya no había necesidad de sacrificios o templos porque su obra trajo el cumplimiento final de lo que su sistema de sacrificios presagiaba.
Hebrews 9:26
English Standard Version
26 for then he would have had to suffer repeatedly since the foundation of the world. But as it is, he has appeared once for all at the end of the ages to put away sin by the sacrifice of himself.
[Related: The Cross of Jesus and the Altar]
Hebreos 9:26
Versión estándar en inglés
26 porque entonces habría tenido que sufrir repetidamente desde la fundación del mundo. Pero tal como están las cosas, él ha aparecido de una vez por todas al final de los siglos para quitar el pecado por el sacrificio de sí mismo.
[Relacionado: La Cruz de Jesús y el Altar]
2. Tetelestai – The Work Is Complete
In New Testament times, when an employee had completed a day’s work or finished a project, he would tell his boss “tetelestai.” This was to signal that whatever it was that he was assigned to do was now completed. Similarly, when an artist would complete a piece of art, he would have a moment of unveiling where he would declare “tetelestai.” This too was to signal that his masterpiece was complete. No more touch-ups or adjustments are necessary, the work is done. When Jesus came to this world, he told us what his job was: to provide salvation to a lost and broken world.
2. Tetelestai – El trabajo está completo
En los tiempos del Nuevo Testamento, cuando un empleado había completado un día de trabajo o terminado un proyecto, le decía a su jefe "tetelestai". Esto fue para indicar que lo que fuera que se le asignara hacer ahora estaba completo. Del mismo modo, cuando un artista completaba una obra de arte, tenía un momento de revelación en el que declaraba "tetelestai". Esto también fue para indicar que su obra maestra estaba completa. No se necesitan más retoques o ajustes, el trabajo está hecho. Cuando Jesús vino a este mundo, nos dijo cuál era su trabajo: proporcionar salvación a un mundo perdido y quebrantado.
For the Son of Man came to seek and save those who are lost.
Luke 19:10
Porque el Hijo del Hombre vino a buscar y salvar a los que están perdidos.
Lucas 19:10
So, in his last words, Jesus was communicating that the work he came for was accomplished. The task of earning the salvation of the world was completed in his work on the cross. No more additions or adjustments were necessary – salvation was completed.
Entonces, en sus últimas palabras, Jesús estaba comunicando que la obra para la que vino se había cumplido. La tarea de ganar la salvación del mundo se completó en su obra en la cruz. No se necesitaron más adiciones o ajustes , la salvación se completó.
[Related: Why Did Jesus Have to Die on the Cross?]
[Relacionado: ¿Por qué Jesús tuvo que morir en la cruz?]
3. Tetelestai – The Debt Is Paid in Full
Maybe the most common use of “tetelestai” in Jesus’ day was in debt collecting. When a person finally paid off a loan they were issued a receipt that was stamped with the word “tetelestai” which meant that their debt was now paid in full. This was verification that they were no longer responsible for any of that debt, that everything they owed was completely and permanently paid for. The Bible says that our sin created a debt to God, and one that we could never pay back on our own. But when Jesus died, he was paying off our debt of sin once and for all. Again, the Book of Hebrews describes the finality of Jesus’ payment for our sin.
3. Tetelestai – La deuda se paga en su totalidad
Tal vez el uso más común de "tetelestai" en los días de Jesús era en el cobro de deudas. Cuando una persona finalmente pagaba un préstamo, se le emitía un recibo que estaba sellado con la palabra "tetelestai", lo que significaba que su deuda ahora estaba pagada en su totalidad. Esto fue la verificación de que ya no eran responsables de ninguna de esas deudas, que todo lo que debían estaba total y permanentemente pagado. La Biblia dice que nuestro pecado creó una deuda con Dios, y una que nunca podríamos pagar por nuestra cuenta. Pero cuando Jesús murió, estaba pagando nuestra deuda de pecado de una vez por todas. Una vez más, el Libro de Hebreos describe la finalidad del pago de Jesús por nuestro pecado.
But our High Priest offered himself to God as a single sacrifice for sins, good for all time. Then he sat down in the place of honor at God’s right hand…And when sins have been forgiven, there is no need to offer any more sacrifices.
Pero nuestro Sumo Sacerdote se ofreció a Dios como un solo sacrificio por los pecados, bueno para siempre. Luego se sentó en el lugar de honor a la diestra de Dios ... Y cuando los pecados han sido perdonados, no hay necesidad de ofrecer más sacrificios.
Hebrews 10:12-13, 18
Hebrews 10:12-18
English Standard Version
12 But when Christ[a] had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God, 13 waiting from that time until his enemies should be made a footstool for his feet. 14 For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
15 And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
16 “This is the covenant that I will make with them
after those days, declares the Lord:
I will put my laws on their hearts,
and write them on their minds,”
17 then he adds,
“I will remember their sins and their lawless deeds no more.”
18 Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
Hebreos 10:12-13, 18
Hebreos 10:12-18
Versión estándar en inglés
12 Pero cuando Cristo[a] hubo ofrecido para siempre un solo sacrificio por los pecados, se sentó a la diestra de Dios, 13 esperando desde ese momento hasta que sus enemigos fueran hechos estrado para sus pies. 14 Porque por una sola ofrenda ha perfeccionado para siempre a los que están siendo santificados.
15 Y el Espíritu Santo también nos da testimonio; porque después de decir,
16»Este es el pacto que haré con ellos
después de aquellos días, declara el Señor:
Pondré mis leyes en sus corazones,
y escríbelos en sus mentes",
17 Luego añade:
"No recordaré más sus pecados y sus actos sin ley".
18 Donde hay perdón de estos, ya no hay ninguna ofrenda por el pecado.
[Related: Atonement]
[Relacionado: Expiación]
4. It Is Finished
All of these nuances of tetelestai converge together to communicate a beautiful truth – that Jesus completed the work of salvation once and for all. That means it is not up to us to add anything, complete anything, finalize anything when it comes to our salvation – Jesus did it all. So now, when we have put our trust in the finished work of Jesus, we can rest in confidence of our salvation and pursue God with our whole hearts.
4. Está terminado
Todos estos matices de tetelestai convergen para comunicar una hermosa verdad : que Jesús completó la obra de salvación de una vez por todas. Eso significa que no depende de nosotros agregar nada, completar nada, finalizar nada cuando se trata de nuestra salvación: Jesús lo hizo todo. Así que ahora, cuando hemos puesto nuestra confianza en la obra terminada de Jesús, podemos descansar en la confianza de nuestra salvación y buscar a Dios con todo nuestro corazón.
Related Media
See more
Related Sermons
See more