It, can’t be so!
Sermon • Submitted • Presented
0 ratings
· 8 viewsNotes
Transcript
It, can’t be so!
¡No puede ser así!
HELLO, MY NAME IS PETER
It’s Thursday evening
and we were enjoying a private dinner with JESUS. It should have been a great celebration, But Jesus kept talking about betrayal and death. We couldn’t understand what he was getting at, then he broke the bread and told us it was his body. Then He passed the wine and said this is my blood. Everyone seemed depressed.
After dinner, we went to the garden where Jesus liked to pray. It was a beautiful garden. We felt secure believing that if their master’s life were in danger He would have stayed at the upper room.
It was so dark as JESUS went to pray; we couldn’t stay awake.
Suddenly torches were everywhere, and a group of soldiers was coming, led by Judas. I became angry and drew my sword and cut off someone’s ear. The LORD rebuked me and told me to put up the sword. The soldiers took JESUS prisoner and took him before the Sanhedrin.
Fearful for my own life I ran away. After getting my nerve back I stood in the courtyard, I even denied knowing him.
IT’S NOW FRIDAY
The sentence has been passed, DEATH by crucifixion. I couldn’t stand to watch as he was ridiculed and beaten, So I ran away again. John told me all that happened at the cross, How Jesus ask GOD to forgive those that hurt Him, and how he hung his head and said it is FINISHED and died.
IT’S NOW SATURDAY
When Saturday morning came, We realized that JESUS was truly dead and all our dreams were crushed. All hope was gone, all I could remember was that I had denied Him. It was the WORST DAY OF MY LIFE.
THEN ALL OF A SUDDEN SOMETHING HAPPENED:
1. THE STONE WAS ROLLED AWAY
2. THE TOMB WAS EMPTY
3. JESUS IS ALIVE
SUNDAY IS ON THE WAY!
HOLA, MI NOMBRE ES PETER
Es jueves por la noche
y estábamos disfrutando de una cena privada con JESÚS. Debería haber sido una gran celebración, pero Jesús siguió hablando de traición y muerte. No podíamos entender a qué se refería, luego partió el pan y nos dijo que era su cuerpo. Luego pasó el vino y dijo que esta es mi sangre. Todos parecían deprimidos.
Después de la cena, fuimos al jardín donde a Jesús le gustaba orar. Era un hermoso jardín. Nos sentimos seguros creyendo que si la vida de su amo estuviera en peligro, Él se habría quedado en el aposento alto.
Estaba tan oscuro cuando Jesús fue a orar; No podíamos permanecer despiertos.
De repente, las antorchas estaban por todas partes, y venía un grupo de soldados, dirigido por Judas. Me enojé y saqué mi espada y le corté la oreja a alguien. El Señor me reprendió y me dijo que levantara la espada. Los soldados tomaron prisionero a Jesús y lo llevaron ante el Sanedrín.
Temiendo por mi propia vida , me escapé. Después de recuperar mis nervios me quedé en el patio, incluso negué conocerlo.
AHORA ES VIERNES
La sentencia ha sido dictada, MUERTE por crucifixión. No podía soportar ver cómo lo ridiculizaban y golpeaban, así que huí de nuevo. Juan me contó todo lo que sucedió en la cruz, cómo Jesús le pidió a Dios que perdonara a los que lo lastimaron, y cómo bajó la cabeza y dijo que estaba TERMINADO y murió.
AHORA ES SÁBADO
Cuando llegó el sábado por la mañana, nos dimos cuenta de que Jesús estaba verdaderamente muerto y todos nuestros sueños fueron aplastados. Toda esperanza se había ido, todo lo que podía recordar era que lo había negado. Fue el PEOR DÍA DE MI VIDA.
ENTONCES, DE REPENTE, ALGO SUCEDIÓ:
1. LA PIEDRA FUE REMOVIDA
2. LA TUMBA ESTABA VACÍA
3. JESÚS ESTÁ VIVO
¡EL DOMINGO ESTÁ EN CAMINO!
It Can’t be So!
Luke 24:11
But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe them.
Luke 24:41
While they still could not believe it because of their joy and amazement, He said to them, “Have you anything here to eat?”
John 20:25
So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”
John 20:27
Then He *said to Thomas, “Reach here with your finger, and see My hands; and reach here your hand and put it into My side; and do not be unbelieving, but believing.”
Mark 16:14
Afterward, He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart because they had not believed those who had seen Him after He had risen.
Luke 24:38
And He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?
Acts 26:8
Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?
¡No puede ser así!
Lucas 24:11
Pero estas palabras les parecieron tonterías, y no las creerían.
Lucas 24:41
Aunque todavía no podían creerlo debido a su gozo y asombro, Él les dijo: "¿Tienes algo aquí para comer?"
Juan 20:25
Entonces los otros discípulos le decían: "¡Hemos visto al Señor!" Pero él les dijo: "A menos que vea en sus manos la huella de los clavos, y ponga mi dedo en el lugar de los clavos, y ponga mi mano en su costado, no creeré".
Juan 20:27
Entonces Él dijo a Tomás: "Alcanza aquí con tu dedo, y mira Mis manos; y alcanza aquí tu mano y ponla en Mi costado; y no seas incrédulo, sino creyente".
Marcos 16:14
Después, se apareció a los once mientras estaban reclinados a la mesa; y les reprochó su incredulidad y dureza de corazón porque no habían creído a los que lo habían visto después de que Él había resucitado.
Lucas 24:38
Y Él les dijo: "¿Por qué estáis turbados, y por qué surgen dudas en vuestros corazones?
Hechos 26:8
¿Por qué se considera increíble entre ustedes si Dios resucita a los muertos?
4 Reasons Jesus’ Disciples Doubted the Resurrection at First
Jesus warned the disciples more than once about the future suffering He would endure. He told them He would die and rise again in these three instances:
4 razones por las que los discípulos de Jesús dudaron de la resurrección al principio
Jesús advirtió a los discípulos más de una vez sobre el sufrimiento futuro que soportaría. Les dijo que moriría y resucitaría en estos tres casos:
Matthew 16:21; Mark 8:31; Luke 9:31-32
Jesus Predicts His Death
21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life
Mark 8:31
Jesus Predicts His Death
31 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
Luke 9:31-32
New International Version
31 They spoke about his departure,[a] which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem. 32 Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
Matthew 17:20-23; Mark 9:30-32; Luke 9:43-45
Matthew 20:17-19; Mark 10:30-34; Luke 18:31-34
Mateo 16:21; Marcos 8:31; Lucas 9:31-32
Jesús predice su muerte
21 A partir de ese momento, Jesús comenzó a explicar a sus discípulos que debía ir a Jerusalén y sufrir muchas cosas a manos de los ancianos, los principales sacerdotes y los maestros de la ley, y que debía ser asesinado y al tercer día resucitado.
Marcos 8:31
Jesús predice su muerte
31 Entonces comenzó a enseñarles que el Hijo del Hombre debía sufrir muchas cosas y ser rechazado por los ancianos, los principales sacerdotes y los maestros de la ley, y que debía ser muerto y después de tres días resucitar.
Lucas 9:31-32
Nueva versión internacional
31 Hablaron de su partida,[a] que estaba a punto de llevar a cabo en Jerusalén. 32 Pedro y sus compañeros estaban muy somnolientos, pero cuando se despertaron completamente, vieron su gloria y a los dos hombres que estaban con él.
Mateo 17:20-23; Marcos 9:30-32; Lucas 9:43-45
Mateo 20:17-19; Marcos 10:30-34; Lucas 18:31-34
Hours before Jesus’ arrest the twelve shared the Passover meal with their Master. He relayed to them that the meaning of the cup was His blood of the New Covenant. While at the table, He told them a betrayer sat nearby. They were concerned about this sad fact for a little while, but a short time later they were so focused on themselves they argued about who would be the greatest (Luke 22:24).
Horas antes del arresto de Jesús, los doce compartieron la cena de la Pascua con su Maestro. Él les transmitió que el significado de la copa era Su sangre del Nuevo Pacto. Mientras estaban en la mesa, les dijo que un traidor estaba sentado cerca. Estuvieron preocupados por este triste hecho por un tiempo, pero poco tiempo después estaban tan concentrados en sí mismos que discutieron sobre quién sería el más grande (Lucas 22:24).
Another time upon hearing these words about what lay ahead for their Lord, Peter scolded His Savior for saying such a thing. Jesus rebuked Peter for using Satan’s words to get His focus off the fulfillment of God’s will (Matthew 16:22-23).
En otra ocasión, al escuchar estas palabras acerca de lo que le esperaba a su Señor, Pedro regañó a Su Salvador por decir tal cosa. Jesús reprendió a Pedro por usar las palabras de Satanás para desviar su atención del cumplimiento de la voluntad de Dios (Mateo 16:22-23).
Despite Christ’s warnings, His followers, like the rest of Israel, waited for a Messiah with military might. The Israelites conquered other nations and entered the Promised Land through war. Their history involved conquering and being conquered. Centuries later, when the Romans ruled over their country they assumed their long-awaited Messiah would rescue them through armed conflict.
A pesar de las advertencias de Cristo, sus seguidores, como el resto de Israel, esperaban un Mesías con poder militar. Los israelitas conquistaron otras naciones y entraron en la Tierra Prometida a través de la guerra. Su historia implicaba conquistar y ser conquistado. Siglos más tarde, cuando los romanos gobernaron su país, asumieron que su tan esperado Mesías los rescataría a través del conflicto armado.
The Master Teacher tried to prepare His companions for what lay ahead. But they couldn’t even stay awake to pray with Him in the Garden of Gethsemane.
After His death and resurrection, they received messages telling them He was alive, but they refused to consider the truth.
El Maestro trató de preparar a Sus compañeros para lo que les esperaba. Pero ni siquiera podían permanecer despiertos para orar con Él en el Jardín de Getsemaní.
Después de Su muerte y resurrección, recibieron mensajes diciéndoles que Él estaba vivo, pero se negaron a considerar la verdad.
Here are 4 reasons why they doubted the reports.
1. They Were Too Familiar with His Humanity
The Son of God showed up on the earth as the Son of Man. He didn’t stand out from the crowd, float above the ground, wears a halo, or sit on a throne in Jerusalem.
The people didn’t expect this plain Messiah. That’s why it was so hard for some to accept Him.
Citizens of Nazareth watched Him grow up. They thought of Him as Joseph’s son.
They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know?” (John 6:42 NIV)
Familiarity prevented His hometown residents from believing He was the Savior.
The disciples walked and taught with Him for three-and-a-half years. They saw the Father’s Son in a physical body. They saw Him tired and dirty. The group ate, camped out, and traveled together. Other than the miracles the Galilean performed, He sustained life in a normal manner.
They knew He was the Son of God, yet He was so like them in humanity. Except when He was interacting with crowds and healing the sick or casting out demons, it may have been easy for the deity side of Him not to be at the forefront in their daily lives together.
Aquí hay 4 razones por las que dudaron de los informes.
1. Estaban demasiado familiarizados con su humanidad
El Hijo de Dios apareció en la tierra como el Hijo del Hombre. No se destacó entre la multitud, flotó sobre el suelo, usó un halo o se sentó en un trono en Jerusalén.
La gente no esperaba este Mesías sencillo. Es por eso que fue tan difícil para algunos aceptarlo.
Los ciudadanos de Nazaret lo vieron crecer. Pensaron en Él como el hijo de José.
Ellos dijeron: "¿No es este Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre conocemos?" (Juan 6:42 NVI)
La familiaridad impedía que los residentes de su ciudad natal creyeran que Él era el Salvador.
Los discípulos caminaron y enseñaron con Él durante tres años y medio. Vieron al Hijo del Padre en un cuerpo físico. Lo vieron cansado y sucio. El grupo comió, acampó y viajó juntos. Aparte de los milagros que realizó Galileo, Él sostuvo la vida de una manera normal.
Ellos sabían que Él era el Hijo de Dios, sin embargo, Él era tan parecido a ellos en la humanidad. Excepto cuando Él estaba interactuando con multitudes y sanando a los enfermos o echando fuera demonios, puede haber sido fácil para el lado de la deidad de Él no estar a la vanguardia en sus vidas diarias juntos.
2. They Were Too Focused on the Natural
Their minds did not always perceive the spiritual reason the Almighty sent His Son to earth.
Christ’s supporters saw miracles unlike any the world had ever experienced before. But as soon as the miraculous was over they reverted to their constrained way of thinking.
1. A few hours after the loaves and fish multiplication they struggled through a storm and thought a ghost walked on the water until their Redeemer called out to them (Matthew 14:25). At least Peter reverted to faith momentarily and got out of the boat to walk toward His Master on the water.
2. The second time they were in the same predicament where a crowd needed food, they didn’t refer to the previous miraculous expansion of bread and fish for they still wondered what to do.
His disciples answered, “Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?” (Matthew 15:33)
3. Except for the event on the mountain where Peter, James, and John watched as the Son of Man transfigured into the glory of the Son of God, His body was as natural as theirs. They knew He was divine, but they still had to deal with the flesh and blood limitations of His humanity.
Mary Magdalene and the Nazarene’s mother went to the cemetery on Sunday to anoint His body. Their concentration was on the grave, not a resurrected person. They wondered how they could move the stone from the entrance of the sepulcher (Mark 16:1-3)
2. Estaban demasiado enfocados en lo natural
Sus mentes no siempre percibieron la razón espiritual por la que el Todopoderoso envió a Su Hijo a la tierra.
Los partidarios de Cristo vieron milagros diferentes a cualquiera que el mundo hubiera experimentado antes. Pero tan pronto como terminó lo milagroso, volvieron a su forma restringida de pensar.
1. Unas horas después de la multiplicación de panes y peces, lucharon a través de una tormenta y pensaron que un fantasma caminaba sobre el agua hasta que su Redentor los llamó (Mateo 14:25). Al menos Pedro volvió a la fe momentáneamente y salió de la barca para caminar hacia Su Maestro en el agua.
2. La segunda vez que estuvieron en la misma situación donde una multitud necesitaba comida, no se refirieron a la expansión milagrosa anterior del pan y el pescado porque todavía se preguntaban qué hacer.
Sus discípulos respondieron: "¿Dónde podríamos conseguir suficiente pan en este lugar remoto para alimentar a una multitud así?" (Mateo 15:33)
3. Excepto por el evento en la montaña donde Pedro, Santiago y Juan vieron cómo el Hijo del Hombre se transfiguraba en la gloria del Hijo de Dios, Su cuerpo era tan natural como el de ellos. Ellos sabían que Él era divino, pero todavía tenían que lidiar con las limitaciones de carne y hueso de Su humanidad.
María Magdalena y la madre del Nazareno fueron al cementerio el domingo para ungir Su cuerpo. Su concentración estaba en la tumba, no en una persona resucitada. Se preguntaban cómo podían mover la piedra de la entrada del sepulcro (Marcos 16:1-3)
3. They Didn’t Understand His Mission
Jesus on the cross
The Pharisees wanted to put a guard at the burial chamber because they remembered what their nemesis said about rising from the dead. All the miracles and teachings the Lord did was not enough to sway the Jewish leaders to regard Him as the Messiah, but they wanted to ensure a trick didn’t transpire to make His words viable.
His band of brothers either didn’t remember what He said, or they just didn’t get the meaning.
They knew He came to save the lost, but they still waited for the glorious defeat of the Roman empire.
His own brothers thought He was crazy. And Mary too wondered if this is how he was to fulfill His mission.
Mark 16:11
When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.
Mark 16:13
They went away and reported it to the others, but they did not believe them either.
When his family heard about this, they went to take charge of him, for they said, “He is out of his mind.” (Mark 3:21)
Flogging massacred His flesh. John is the only one who was at the cross and watched Him die, but the others knew what crucifixion did. The darkness of a grave enclosed His corpse.
Wasn’t the Messiah supposed to be their great leader who would free them from bondage?
Heaven’s miracle worker raised others from the dead, so why didn’t He stop what happened? Now all they saw was a stone in front of the tomb’s entrance.
They didn’t understand His mission was twofold.
a. First, He had to destroy sin by becoming the sacrificial lamb.
b. Later He would judge the world and rule in justice on the earth.
These eleven apostles were Jewish men who also knew the scriptures and prophecies. But they didn’t rely on them to discern the Savior’s purpose.
The risen Christ told the couple from Emmaus, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken! Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?” (Luke 24:25-26)
3. No entendían su misión
Jesús en la cruz
Los fariseos querían poner un guardia en la cámara funeraria porque recordaban lo que su némesis dijo acerca de resucitar de entre los muertos. Todos los milagros y enseñanzas que el Señor hizo no fueron suficientes para influir en los líderes judíos para que lo consideraran como el Mesías, pero querían asegurarse de que no ocurriera un truco para hacer viables Sus palabras.
Su banda de hermanos no recordaba lo que Él dijo, o simplemente no entendieron el significado.
Sabían que Él vino a salvar a los perdidos, pero aún esperaban la gloriosa derrota del imperio romano.
Sus propios hermanos pensaron que estaba loco. Y María también se preguntaba si así era como iba a cumplir su misión.
Marcos 16:11
Cuando oyeron que Él estaba vivo y que había sido visto por ella, se negaron a creerlo.
Marcos 16:13
Se fueron y lo informaron a los demás, pero tampoco les creyeron.
Cuando su familia se enteró de esto, fueron a hacerse cargo de él, porque dijeron: "Está loco". (Marcos 3:21)
La flagelación masacró Su carne. Juan es el único que estaba en la cruz y lo vio morir, pero los otros sabían lo que hizo la crucifixión. La oscuridad de una tumba encerraba Su cadáver.
¿No se suponía que el Mesías era su gran líder que los liberaría de la esclavitud?
El hacedor de milagros del cielo resucitó a otros de entre los muertos, entonces, ¿por qué no detuvo lo que sucedió? Ahora todo lo que vieron fue una piedra frente a la entrada de la tumba.
Ellos no entendían que Su misión era doble.
a. Primero, Él tuvo que destruir el pecado convirtiéndose en el cordero del sacrificio.
b. Más tarde juzgaría al mundo y gobernaría en justicia sobre la tierra.
Estos once apóstoles eran hombres judíos que también conocían las Escrituras y las profecías. Pero no confiaron en ellos para discernir el propósito del Salvador.
El Cristo resucitado le dijo a la pareja de Emaús: "¡Qué tontos sois, y cuán lentos para creer todo lo que los profetas han hablado! ¿No tuvo el Mesías que sufrir estas cosas y luego entrar en su gloria?" (Lucas 24:25-26)
4. They Were Controlled by Fear
The men all fled the scene after Jesus’ arrest (Mark 14:50). They were afraid they would be imprisoned also.
Mary Magdalene was the first one Christ appeared to after the resurrection and He gave her the task of proclaiming the good news that He was alive.
She went to the hidden followers and told them she had seen the Lord’s immortal body. They still didn’t pay attention to this eyewitness.
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it. (Mark 16:11)
Luke 24:8 gives the account that other women were with Mary Magdalene and told the apostles what had happened.
And their words seemed to them like idle tales, and they did not believe them. (Luke 24:11)
Jewish and Roman law did not equate a woman’s testimony as valid. Maybe that is why the Lord chose to appear first to women, thus nullifying the law that devalued females.
The disciples also did not accept the account of the two from Emmaus (Mark 16:13).
But finally, they decided to see for themselves. Peter and John ran to the tomb and found nothing but the linen wrap (John 20:3-7).
The Passover Lamb materialized to them in a room with a closed door. Thomas wasn’t at this meeting, and he still didn’t perceive the truth when his friends told them the risen Christ visited them (John 20:19-20).
Thomas wanted substantial proof and Divinity gave it to him on the next visit. But the Lord also told this disciple that it was better to see by faith than see with his eyes (John 20:29).
On another occasion, Jesus rebuked their unbelief when He joined the eleven while they ate.
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen. (Mark 16:14)
Others saw His resurrected body and still doubted (Matthew 28:16-17).
The only explanation could be the hardness of the heart.
4. Fueron controlados por el miedo
Todos los hombres huyeron de la escena después del arresto de Jesús (Marcos 14:50). Tenían miedo de ser encarcelados también.
María Magdalena fue la primera a la que Cristo se apareció después de la resurrección y le dio la tarea de proclamar las buenas nuevas de que estaba vivo.
Se acercó a los seguidores ocultos y les dijo que había visto el cuerpo inmortal del Señor. Todavía no prestaron atención a este testigo ocular.
Cuando escucharon que Jesús estaba vivo y que ella lo había visto, no lo creyeron. (Marcos 16:11)
Lucas 24:8 da cuenta de que otras mujeres estaban con María Magdalena y les contaron a los apóstoles lo que había sucedido.
Y sus palabras les parecían cuentos ociosos, y no les creyeron. (Lucas 24:11)
La ley judía y la romana no equiparaban el testimonio de una mujer como válido. Tal vez es por eso que el Señor eligió aparecer primero a las mujeres, anulando así la ley que devaluaba a las mujeres.
Los discípulos tampoco aceptaron el relato de los dos de Emaús (Marcos 16:13).
Pero finalmente, decidieron verlo por sí mismos. Pedro y Juan corrieron a la tumba y no encontraron nada más que la envoltura de lino (Juan 20:3-7).
El Cordero de la Pascua se materializó para ellos en una habitación con una puerta cerrada. Tomás no estaba en esta reunión, y todavía no percibía la verdad cuando sus amigos les dijeron que Cristo resucitado los visitó (Juan 20: 19-20).
Tomás quería pruebas sustanciales y la Divinidad se las dio en la siguiente visita. Pero el Señor también le dijo a este discípulo que era mejor ver por fe que ver con sus ojos (Juan 20:29).
En otra ocasión, Jesús reprendió su incredulidad cuando se unió a los once mientras comían.
Más tarde, Jesús se apareció a los Once mientras comían; Los reprendió por su falta de fe y su obstinada negativa a creer a los que lo habían visto después de haber resucitado. (Marcos 16:14)
Otros vieron Su cuerpo resucitado y aún dudaban (Mateo 28:16-17).
La única explicación podría ser la dureza del corazón.
Conclusion
Jesus’s ascension into heaven and resurrection disciple’s witness
Their Unbelief Didn’t Last
The disciple’s fear blinded them. They knew death was final for a human. Even though the Light of the world was God and had raised people from the dead, He wasn’t there now to raise Himself. All they saw was a dark grave that shrouded their loving Friend.
Death took away their Lord and Master. Their familiarity with Him as a Man, their fear of the Jews, mental focus on the natural world, and lack of understanding the prophecies kept His companions from accepting the resurrection at first. The King of kings Himself was the witness they needed to dispel their doubt.
But we shouldn’t be too hard on these eleven men. We may have been among the doubters too. Now we have the advantage of hindsight and over 2,000 years of biblical history.
After the Holy Spirit filled them, their boldness and witness traveled the then known world and changed history. According to tradition, all but John were martyred for their faith and message, and John was exiled because of His testimony.
Conclusión
La ascensión de Jesús al cielo y el testimonio del discípulo de la resurrección
Su incredulidad no duró
El miedo del discípulo los cegó. Sabían que la muerte era definitiva para un humano. Aunque la Luz del mundo era Dios y había resucitado a la gente de entre los muertos, Él no estaba allí ahora para resucitarse a sí mismo. Todo lo que vieron fue una tumba oscura que envolvía a su amado amigo.
La muerte se llevó a su Señor y Maestro. Su familiaridad con Él como hombre, su temor a los judíos, su enfoque mental en el mundo natural y la falta de comprensión de las profecías impidieron que Sus compañeros aceptaran la resurrección al principio. El Rey de reyes mismo era el testimonio que necesitaban para disipar sus dudas.
Pero no deberíamos ser demasiado duros con estos once hombres. Es posible que también hayamos estado entre los escépticos. Ahora tenemos la ventaja de la retrospectiva y más de 2.000 años de historia bíblica.
Después de que el Espíritu Santo los llenó, su audacia y testimonio viajaron por el mundo entonces conocido y cambiaron la historia. Según la tradición, todos menos Juan fueron martirizados por su fe y mensaje, y Juan fue exiliado a causa de Su testimonio.
They understood the message of the gospel and His redemptive purpose on earth.
Jesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. (John 20:31)
Because of what they did the good news came to us. Despite the emperors, dictators, atheists, and agnostics who have attempted to disprove the Bible and wipe out Christianity, the Word of God still thrives.
· So is my word that comes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it. (Isaiah 55:11)
A. We can take the words Christ said to Thomas for ourselves.
B. We can’t see Him now with our eyes, but we can trust because we see with our hearts.
C.The scriptures themselves are our testimony that He is risen just as He said!
In our own walks with the Lord, very often some major disappointment or failure on our part hinders or blocks us from truly stepping out into the fullness of the Resurrected Life. Is there any disappointment in your life that would have you fishing again rather than boldly living for the Lord? Is there any unworthy feeling holding you back, some guilt or shame, that would prevent you from truly walking in the newness of life that the Lord has for you?
In a wonderful moment of restoration, Jesus asks Peter three times, “Do you love me?” (John 21:15-17). The disciple who once vowed, “I do not know the man!” now says to Jesus, “Yes Lord, you know that I love you” three times. In reversing his three denials, those affirmations became a reaffirmation of Peter’s calling to be a shepherd to the flock of the Lord. Jesus sealed Peter’s affirmations with, “Feed my sheep.” By taking Peter back to the beginning, to the moment of his calling, Jesus gave Peter a new start and a new challenge. Peter would indeed be fishing again for people!
The Lord would do the same for you. The Lord has a special call upon your life. It’s a call that will require you to step into a new reality, a new life. The temptation will be to return to the old ways and to the old life. And yet Jesus, your risen Lord, will meet you in your failings and challenge you to get back to your calling, to living once more for His kingdom.
What’s holding you back? Is there any failing in the Christian life that has disillusioned you and hindered you from living the Resurrected Life? Have you been fishing on the wrong side of the boat again? Jesus restored Peter, and he will restore you!
Ellos entendieron el mensaje del Evangelio y Su propósito redentor en la tierra.
Jesús realizó muchas otras señales en presencia de sus discípulos, que no están registradas en este libro. Pero estos están escritos para que puedas creer que Jesús es el Mesías, el Hijo de Dios, y que creyendo puedes tener vida en su nombre. (Juan 20:31)
Debido a lo que hicieron, las buenas noticias nos llegaron. A pesar de los emperadores, dictadores, ateos y agnósticos que han intentado refutar la Biblia y acabar con el cristianismo, la Palabra de Dios todavía prospera.
• Así es mi palabra que sale de mi boca: No volverá a mí vacía, sino que logrará lo que deseo y logrará el propósito para el cual la envié. (Isaías 55:11)
Podemos tomar las palabras que Cristo le dijo a Tomás por nosotros mismos. No podemos verlo ahora con nuestros ojos, pero podemos confiar porque vemos con nuestros corazones. ¡Las Escrituras mismas son nuestro testimonio de que Él ha resucitado tal como dijo!
En nuestros propios caminar con el Señor, muy a menudo alguna gran decepción o fracaso de nuestra parte nos impide o bloquea verdaderamente salir a la plenitud de la Vida Resucitada. ¿Hay alguna decepción en tu vida que te haga pescar de nuevo en lugar de vivir audazmente para el Señor? ¿Hay algún sentimiento indigno que te detenga, alguna culpa o vergüenza, que te impida caminar verdaderamente en la novedad de vida que el Señor tiene para ti?
En un maravilloso momento de restauración, Jesús le pregunta a Pedro tres veces: "¿Me amas?" (Juan 21:15-17). El discípulo que una vez juró: "¡No conozco al hombre!" ahora le dice a Jesús: "Sí, Señor, tú sabes que te amo" tres veces. Al revertir sus tres negaciones, esas afirmaciones se convirtieron en una reafirmación del llamado de Pedro a ser un pastor del rebaño del Señor. Jesús selló las afirmaciones de Pedro con: "Apacienta mis ovejas". Al llevar a Pedro de vuelta al principio, al momento de su llamado, Jesús le dio a Pedro un nuevo comienzo y un nuevo desafío. ¡De hecho, Peter estaría pescando gente de nuevo!
El Señor haría lo mismo por ti. El Señor tiene un llamado especial sobre tu vida. Es un llamado que requerirá que entres en una nueva realidad, una nueva vida. La tentación será volver a las viejas costumbres y a la vieja vida. Y sin embargo, Jesús, tu Señor resucitado, te encontrará en tus fallas y te desafiará a volver a tu llamado, a vivir una vez más para Su reino.
¿Qué te detiene? ¿Hay algún fallo en la vida cristiana que te haya desilusionado y te haya impedido vivir la Vida Resucitada? ¿Has estado pescando en el lado equivocado del barco otra vez? ¡Jesús restauró a Pedro, y él te restaurará a ti!