The power of confession | EL PODER DE LA CONFESION
Sermon • Submitted • Presented
0 ratings
· 45 viewsNotes
Transcript
Romanos 10:1–10 (RVR60)
1 Hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón, y mi oración a Dios por Israel, es para salvación.
2 Porque yo les doy testimonio de que tienen celo de Dios, pero no conforme a ciencia.
3 Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado a la justicia de Dios;
4 porque el fin de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree.
5 Porque de la justicia que es por la ley Moisés escribe así: El hombre que haga estas cosas, vivirá por ellas.
6 Pero la justicia que es por la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer abajo a Cristo);
7 o, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para hacer subir a Cristo de entre los muertos).
8 Mas ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esta es la palabra de fe que predicamos:
9 que si confesares con tu boca que Jesús es el Señor, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.
10 Porque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación.
Romans 10:1 (NIV)
1 Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved.
2 For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
3 Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
4 Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
5 Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”
6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down)
7 “or ‘Who will descend into the deep?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
8 But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the message concerning faith that we proclaim:
9 If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
Hoy día se predica acerca del poder de la confesión, como si fuera una fórmula mágica.
Today the power of confession is preached as if it were a magic formula.
No es de esa confesión que hablaremos hoy.
It is not of that confession that we will speak today.
Consideraciones generales | General considerations
Consideraciones generales | General considerations
-En la Biblia no hay tal como la “confesión positiva”, como si nuestro destino dependiera de lo que confesamos con nuestra boca.
-In the Bible there is no such thing as "positive confession", as if our destiny depended on what we confess with our mouths.
-No es cierto que si confieso o declaro debilidad, derrota, necesidad, enfermedad, etc. entonces estoy aceptando lo negativo para mi vida.
-It is not true that if I confess or declare weakness, defeat, need, illness, etc. then I am accepting the negative for my life.
-“Por ejemplo, el rey Josafat confesó que no tenía poder para enfrentar la alianza del enemigo, pero Dios le dio una victoria maravillosa (2 Crónicas 20).
-“For example, King Jehoshaphat confessed that he had no power to face the alliance of the enemy, but God gave him a marvelous victory (2 Chronicles 20).
Pablo confesó debilidad y entonces dijo que cuando él era débil, era fuerte porque la fuerza de Dios se perfeccionaba en su debilidad (2 Corintios 12).
Paul confessed weakness and then said that when he was weak, he was strong because God's strength was made perfect in his weakness (2 Corinthians 12).
Cuando la doctrina de la confesión positiva indica que una persona puede tener lo que diga, no está enfatizando adecuadamente la necesidad de considerar la voluntad de Dios”. (ag.org)
When the doctrine of positive confession indicates that a person can have what they say, it is not adequately emphasizing the need to consider God's will.
-La Biblia no habla de la confesión positiva para tener nuestras peticiones, la Biblia habla de la oración sujeta a la voluntad divina.
-The Bible does not speak of positive confession to have our requests, the Bible speaks of prayer subject to divine will.
-En este texto Pablo presenta la “justicia que es por la fe” personificada y transmitiendo un mensaje del Nuevo Testamento en términos del Antiguo Testamento; porque en ambos testamentos el camino de la salvación es el mismo, tal como el apóstol ya lo ha presentado en su carta.
-In this text Paul presents the "righteousness that is by faith" personified and conveying a New Testament message in Old Testament terms; because in both testaments the way of salvation is the same, just as the apostle has already presented it in his letter.
-Para todos los que ponen su confianza en Cristo, el camino que lleva a la salvación se ha vuelto, en un sentido, increíblemente fácil. Lo que había sido infinitamente difícil, arduo y doloroso, y de hecho imposible para los pecadores, ha sido logrado por Cristo. Ningún mero pecador debe tratar ahora de hacer lo que es para él a la vez imposible e innecesario. (Comentario Bíblico Romanos. William Hendriksen).
-For all who put their trust in Christ, the path that leads to salvation has become, in a sense, incredibly easy. What had been infinitely difficult, arduous, and painful, and indeed impossible for sinners, has been accomplished by Christ. No mere sinner should now try to do what is for him both impossible and unnecessary.
Contraste entre la justicia por la ley y la justicia por la fe
Contraste entre la justicia por la ley y la justicia por la fe
Contrast between righteousness by law and righteousness by faith
Contrast between righteousness by law and righteousness by faith
-Para hacer este contraste, Pablo cita a Dt. 30.11-14
-To make this contrast, Paul quotes Dt. 30.11-14
Deuteronomio 30:11–14 (RVR60)
11Porque este mandamiento que yo te ordeno hoy no es demasiado difícil para ti, ni está lejos.
12No está en el cielo, para que digas: ¿Quién subirá por nosotros al cielo, y nos lo traerá y nos lo hará oír para que lo cumplamos?
13Ni está al otro lado del mar, para que digas: ¿Quién pasará por nosotros el mar, para que nos lo traiga y nos lo haga oír, a fin de que lo cumplamos?
14Porque muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas.
Deuteronomy 30:11–14 (NIV)
11 Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.
12 It is not up in heaven, so that you have to ask, “Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?”
13 Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, “Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?”
14 No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.
-La ley dada a Israel por Dios por medio de Moises eran mandamientos que se debían cumplir, pero mediante la fe. El asunto era que ninguno podía cumplirla en su totalidad.
-The law given to Israel by God through Moses were commandments that had to be fulfilled, but through faith. The point was that no one could fulfill it in its entirety.
-Es por esto que Pablo cita este texto, para sustentar su argumento a favor de la justicia por medio de la fe.
-This is why Paul quotes this text, to support his argument in favor of justice through faith.
-La justicia que es por la ley dice “el hombre que haga estas cosas, vivirá por ellas”.
-The righteousness that is by law says "the man who does these things will live by them".
-Lo que Pablo explica es que lo que se dice de la ley (vs. 4-5): “Cristo es la meta de la ley”.
-What Paul explains is that what is said about the law (vs. 4-5): "Christ is the goal of the law."
-La justicia que es por la fe se resume en dos acciones: creer y confesar. (Según el AT y NT es algo que no es difícil, ni está lejos:
-The righteousness that is by faith is summed up in two actions: believe and confess. (According to the OT and NT it is something that is not difficult, nor is it far:
No hace falta “subir al cielo para traer abajo a Cristo” (v. 6). Esto ya fue hecho por Dios.
It is not necessary to “go up to heaven to bring Christ down” (v. 6). This was already done by God.
Romanos 8:3-4 (NTV)
3 La ley de Moisés no podía salvarnos, porque nuestra naturaleza pecaminosa es débil. Así que Dios hizo lo que la ley no podía hacer. Él envió a su propio Hijo en un cuerpo como el que nosotros los pecadores tenemos; y en ese cuerpo, Dios declaró el fin del dominio que el pecado tenía sobre nosotros mediante la entrega de su Hijo como sacrificio por nuestros pecados.
4 Lo hizo para que se cumpliera totalmente la exigencia justa de la ley a favor de nosotros, que ya no seguimos a nuestra naturaleza pecaminosa sino que seguimos al Espíritu.
Romans 8:3–4 (NLT)
3 The law of Moses was unable to save us because of the weakness of our sinful nature. So God did what the law could not do. He sent his own Son in a body like the bodies we sinners have. And in that body God declared an end to sin’s control over us by giving his Son as a sacrifice for our sins.
4 He did this so that the just requirement of the law would be fully satisfied for us, who no longer follow our sinful nature but instead follow the Spirit.
Una vez que Cristo murió por el pecado y fue sepultado, no hace falta descender al abismo “para hacer subir a Cristo de entre los muertos”, porque Dios levantó el cuerpo de Cristo de entre los muertos por el poder de la resurrección.
Once Christ died for sin and was buried, there is no need to descend into the abyss "to raise Christ from the dead," because God raised Christ's body from the dead by resurrection power.
-La resurrección de Cristo confirmó la realidad y la validez de su sacrificio sustitutivo, que resultó suficiente a los ojos de Dios en favor de todos los que creen. (Comentario Bíblico de Romanos. Jorge Somoza).
-The resurrection of Christ confirmed the reality and validity of his substitutionary sacrifice, which was sufficient in the eyes of God in favor of all who believe.
Cristo hizo lo difícil y lo imposible
Cristo hizo lo difícil y lo imposible
Christ did the difficult and the impossible
Christ did the difficult and the impossible
-Entonces Pablo aplica a Cristo lo que Deuteronomio dice de la ley y concluye que no es necesario subir al cielo para hacer descender a Cristo como si la encarnación nunca hubiera ocurrido (v. 6); tampoco es necesario bajar al seol para hacer subir a Cristo de entre los muertos como si la resurrección nunca hubiera sucedido (v. 7).
-Then Paul applies to Christ what Deuteronomy says about the law and concludes that it is not necessary to ascend to heaven to bring Christ down as if the incarnation had never occurred (v. 6); nor is it necessary to go down to Sheol to raise Christ from the dead as if the resurrection had never happened (v. 7).
-“Para todos los que ponen su confianza en Cristo, el camino que lleva a la salvación se ha vuelto, en un sentido, increíblemente fácil. Lo que había sido infinitamente difícil, arduo y doloroso, y de hecho imposible para los pecadores, ha sido logrado por Cristo.
– “For all those who put their trust in Christ, the path that leads to salvation has become, in a sense, incredibly easy. What had been infinitely difficult, arduous, and painful, and indeed impossible for sinners, has been accomplished by Christ.
Ningún pecador debe tratar ahora de hacer lo que es para él a la vez imposible e innecesario. (Comentario al Nuevo Testamento, Romanos. William Hendricksen).
No sinner should now try to do what is for him both impossible and unnecessary.
-Nosotros, ni podemos cumplir completamente la ley, ni podemos bajar a Cristo del cielo, y mucho menos lo podemos resucitar nuevamente.
-We cannot completely fulfill the law, nor can we lower Christ from heaven, much less can we raise him again.
-!Que gran noticia¡ Lo que era difícil e imposible para el hombre, Cristo ya lo hizo y lo cumplió a favor nuestro.
- What great news! What was difficult and impossible for man, Christ has already done and accomplished in our favor.
Mateo 11:28–30 (RVR60)
28Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar.
29Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas;
30porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.
Matthew 11:28–30 (NIV)
28 “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
29 Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
30 For my yoke is easy and my burden is light.”
La confesión de fe
La confesión de fe
The confession of faith
The confession of faith
-Para que la confesión o declaración de labios sea eficaz, primero debe haber fe en el corazón; es decir, una aceptación, una convicción y un compromiso en la mente. De lo contrario será una expresión vacía y religiosa.
-For the confession or declaration of the lips to be effective, there must first be faith in the heart; that is, an acceptance, a conviction and a commitment in the mind. Otherwise it will be an empty and religious expression.
Mateo 7:22–23 (RVR60)
22Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?
23Y entonces les declararé: Nunca os conocí; apartaos de mí, hacedores de maldad.
Matthew 7:22–23 (NIV)
22 Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’
23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’
¿Qué es lo que se debe creer y lo que se debe confesar?
¿Qué es lo que se debe creer y lo que se debe confesar?
What is to be believed and what is to be confessed?
What is to be believed and what is to be confessed?
-Se debe creer la deidad de Cristo. “El es Dios sobre todas las cosas” (Ro. 9.5). Cristo es la encarnación de Dios.
-The deity of Christ must be believed. "He is God above all things" (Ro. 9.5). Christ is the incarnation of God.
-Se debe confesar que Cristo resucitó de entre los muertos.
-It must be confessed that Christ resurrected from the dead.
¿Porqué debo creer antes de confesar?
Why should I believe before I confess?
-Porque la obra que Dios hace, la hace en la mente, en la conciencia de la persona.
-Because the work that God does is done in the mind, in the conscience of the person.
¿Cómo creer par luego confesar?
How to believe and then confess?
-Primero debo tener una promesa, luego debo recibir esa promesa y esperar su cumplimiento expresándola.
-First I must have a promise, then I must receive that promise and expect its fulfillment by expressing it.
Romanos 4:20–25 (NTV)
20 Abraham siempre creyó la promesa de Dios sin vacilar. De hecho, su fe se fortaleció aún más y así le dio gloria a Dios.
21 Abraham estaba plenamente convencido de que Dios es poderoso para cumplir todo lo que promete.
22 Y, debido a su fe, Dios lo consideró justo.
23 Y el hecho de que Dios lo considerara justo no fue sólo para beneficio de Abraham, sino que quedó escrito
24 también para nuestro beneficio, porque nos asegura que Dios nos considerará justos a nosotros también si creemos en él, quien levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor.
25 Él fue entregado a la muerte por causa de nuestros pecados, y resucitado para hacernos justos a los ojos de Dios.
Romans 4:20–25 (NLT)
20 Abraham never wavered in believing God’s promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.
21 He was fully convinced that God is able to do whatever he promises.
22 And because of Abraham’s faith, God counted him as righteous.
23 And when God counted him as righteous, it wasn’t just for Abraham’s benefit. It was recorded
24 for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.
25 He was handed over to die because of our sins, and he was raised to life to make us right with God.
El poder de la confesión consiste en que lo que se confiesa con la boca debe ser una realidad en nuestra mente y en nuestra conciencia.
The power of confession consists in what ever is confessed with the mouth must be a reality in our mind and in our conscience.
ADVERTISEMENT
Related Media
See moreRelated Sermons
See more

The Pentecostal Church • 18 views • 1:01:25


Cross View Church • 9 views • 36:27