CELEBRANDO EL PENTECOSTÉS - Parte 4 | Celebrating Pentecost - Part 4
Celebrando el Pentecostés • Sermon • Submitted • Presented
0 ratings
· 24 viewsNotes
Transcript
Hechos de los Apóstoles 3:1–11 (RVR60)
1 Pedro y Juan subían juntos al templo a la hora novena, la de la oración. 2 Y era traído un hombre cojo de nacimiento, a quien ponían cada día a la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo. 3 Este, cuando vio a Pedro y a Juan que iban a entrar en el templo, les rogaba que le diesen limosna. 4 Pedro, con Juan, fijando en él los ojos, le dijo: Míranos. 5 Entonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo. 6 Mas Pedro dijo: No tengo plata ni oro, pero lo que tengo te doy; en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda. 7 Y tomándole por la mano derecha le levantó; y al momento se le afirmaron los pies y tobillos; 8 y saltando, se puso en pie y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando a Dios. 9 Y todo el pueblo le vio andar y alabar a Dios. 10 Y le reconocían que era el que se sentaba a pedir limosna a la puerta del templo, la Hermosa; y se llenaron de asombro y espanto por lo que le había sucedido. 11 Y teniendo asidos a Pedro y a Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo, atónito, concurrió a ellos al pórtico que se llama de Salomón.
Acts 3:1–11 (NKJV)
1 Now Peter and John went up together to the temple at the hour of prayer, the ninth hour. 2 And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms from those who entered the temple; 3 who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for alms. 4 And fixing his eyes on him, with John, Peter said, “Look at us.” 5 So he gave them his attention, expecting to receive something from them. 6 Then Peter said, “Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.” 7 And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength. 8 So he, leaping up, stood and walked and entered the temple with them—walking, leaping, and praising God. 9 And all the people saw him walking and praising God. 10 Then they knew that it was he who sat begging alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. 11 Now as the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch which is called Solomon’s, greatly amazed.
-Hoy hablaremos del significado del poder de Dios en nosotros y cómo se recibe.
-Today we will talk about the meaning of God's power in us and how it is received.
Cuando vino el Espíritu Santo sobre la primera iglesia, la comunidad se asombró de lo que sucedía por la influencia de los creyentes.
When the Holy Spirit came upon the first church, the community was amazed at what was happening due to the influence of the believers.
-De la misma manera, el mundo no solo debe sorprenderse de lo que sucede en nuestras reuniones, sino de lo que sucede en nuestro ser, en nuestro carácter, en toda nuestra vida. Deben aprender a glorificar a Dios por lo que hace a través de nosotros.
-In the same way, the world should not only be surprised by what happens in our meetings, but by what happens in our being, in our character, in our whole life. They must learn to glorify God by what he does through us.
En qué consiste ser bautizados con el poder del Espíritu Santo
En qué consiste ser bautizados con el poder del Espíritu Santo
What does it mean to be baptized with the power of the Holy Spirit
-El Espíritu Santo es una promesa de Dios para sus hijos. Jesús “mandó a sus discípulos que no se fueran de Jerusalén , sino que esperaran la promesa del Padre” (Hch. 1.4).
-The Holy Spirit is a promise from God to his children. Jesus “commanded his disciples not to leave Jerusalem, but to wait for the promise of the Father” (Acts 1.4).
-Se trataba del poder que recibirían, el cual los capacitaría para dar testimonio de Cristo, de su muerte y resurrección.
-It was about the power they would receive, which would enable them to bear witness to the death and resurrection of Christ.
Hechos de los Apóstoles 4:33 (RVR60)
33 Y con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús, y abundante gracia era sobre todos ellos.
Acts 4:33 (NKJV)
33 And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.
-Al decir poder, Jesús se refería a la capacidad que El obra para poder llevar con éxito la vida cristiana.
-By saying power, Jesus was referring to the capacity that He works in order to successfully lead the Christian life.
Poder: Gr. “dynamis”, que significa “poder, fuerza, capacidad, habilidad. Capacidad de llevar cualquier cosa acabo.
Power: Gr. “dynamis”, which means “power, strength, capacity, ability. Ability to carry out anything.
-Se trata de una posesión de influencia controladora.
-It is a possession of controlling influence.
Capacidad humana | Human capacity
-A este poder o capacidad de hacer algo es que se refiere la parábola de los talentos:
-This power or ability to do something is what the parable of the talents refers to:
Mateo 25:15 (RVR60)
15 A uno dio cinco talentos, y a otro dos, y a otro uno, a cada uno conforme a su capacidad; y luego se fue lejos.
Mathew 25:15 (NKJV)
15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.
Capacidad divina | Divine ability
-Lo que Dios ha encomendado a la iglesia no solo se logra con la capacidad humana. Se necesita el “poder o capacidad” que Dios da, por lo que implica la Comisión: Predicar el evangelio para que la gente sea salva de sus pecados y de la condenación eterna, (Mr. 16.15-18).
-What God has entrusted to the church is not only achieved with human ability. The "power or capacity" that God gives is needed, which is why the Commission implies: Preach the gospel so that people are saved from their sins and eternal damnation, (Mr. 16.15-18).
-Cuando la primera iglesia recibió el Espíritu Santo experimentaron el poder de Dios en acción:
-When the first church received the Holy Spirit they experienced the power of God in action:
Romanos 1:16 (RVC)
16 No me avergüenzo del evangelio, porque es poder de Dios para la salvación de todo aquel que cree: en primer lugar, para los judíos, y también para los que no lo son.
Romans 1:16 (NKJV)
16 For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God to salvation for everyone who believes, for the Jew first and also for the Greek.
1 Corintios 1:18 (RVR60)
18 Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios.
1 Corinthians 1:18 (NKJV)
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Efesios 3:16–17, 20 (NTV)
16 Pido en oración que, de sus gloriosos e inagotables recursos, los fortalezca con poder en el ser interior por medio de su Espíritu. 17 Entonces Cristo habitará en el corazón de ustedes a medida que confíen en él. Echarán raíces profundas en el amor de Dios, y ellas los mantendrán fuertes...
20 Y ahora, que toda la gloria sea para Dios, quien puede lograr mucho más de lo que pudiéramos pedir o incluso imaginar mediante su gran poder, que actúa en nosotros.
Efesios 3:16–17, 20 (NLT)
16 I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit. 17 Then Christ will make his home in your hearts as you trust in him. Your roots will grow down into God’s love and keep you strong...
20 Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
Cómo se recibe el poder del Espíritu Santo
Cómo se recibe el poder del Espíritu Santo
How do you receive the power of the Holy Spirit
-Surge la pregunta: ¿Qué debo hacer para recibir el poder del Espíritu Santo?
-The question arises: What should I do to receive the power of the Holy Spirit?
-Este poder no viene por las señales; por el contrario, las señales vienen como manifestación de ese poder. (“Jesús dijo: “En mi nombre...”, “en mi poder...”, Mr.16.17-18).
-This power does not come by signs; on the contrary, the signs come as a manifestation of that power. (“Jesus said: “In my name…”, “in my power…”, Mr.16.17-18).
-Eso fue lo que sucedió en el milagro relatado en l capítulo 3.
-That was what happened in the miracle reported in chapter 3.
Se necesita fe | Faith is needed
-Lo que debe hacer una persona para recibir el poder del Espíritu Santo es creer en la promesa de Jesús.
-What a person must do to receive the power of the Holy Spirit is to believe in the promise of Jesus.
-El Espíritu Santo no es un premio, ni un mérito por las obras que yo haga; se recibe por tener fe.
-The Holy Spirit is not a prize, nor a merit for the works that I do; it is received by having faith.
-¿Cuál fue la pregunta que repite el apóstol Pablo a los hermanos en la región de Galacia?:
-What was the question that the apostle Paul repeated to the brothers in the region of Galatia?:
Hechos de los Apóstoles 19:2 (RVC)
2 y les preguntó: «¿Ustedes recibieron el Espíritu Santo cuando creyeron en el Señor Jesús?» Y ellos respondieron: «No, ¡ni siquiera habíamos oído hablar del Espíritu Santo!»
Acts 19:2 (NKJV)
2 he said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?”
So they said to him, “We have not so much as heard whether there is a Holy Spirit.”
Gálatas 3:2 (RVC)
2 Sólo esto quiero que me digan: ¿Recibieron el Espíritu por las obras de la ley, o por el oír con fe?
Galatians 3:2 (NKJV)
2 This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?—
-Cuando Jesús habló de la venida del Espíritu Santo, enfatizó el hecho de creer en El:
-When Jesus spoke of the coming of the Holy Spirit, he emphasized the fact of believing in Him:
Juan 7:38–39 (RVC)
38 Del interior del que cree en mí, correrán ríos de agua viva, como dice la Escritura.» 39 Jesús se refería al Espíritu que recibirían los que creyeran en él...
John 7:38–39 (NKJV)
38 He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.” 39 But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive...
-Cuando la gente se asombró del milagro hecho al hombre cojo, Pedro les aclara diciendo:
-When the people were astonished by the miracle done to the lame man, Peter clarifies them by saying:
Hechos de los Apóstoles 3:16 (NTV)
16 »Por la fe en el nombre de Jesús, este hombre fue sanado, y ustedes saben que él antes era un inválido. La fe en el nombre de Jesús lo ha sanado delante de sus propios ojos.
Acts 3:16 (NLT)
16 “Through faith in the name of Jesus, this man was healed—and you know how crippled he was before. Faith in Jesus’ name has healed him before your very eyes.
Necesitamos el poder de Dios | We need the power of God
-Debemos ser conscientes de la necesidad que tenemos de ser llenos del poder del Espíritu de Dios.
-We must be aware of the need we have to be filled with the power of the Spirit of God.
Creamos que Dios nos ha dado Su poder para que tengamos la capacidad de vencer el pecado y dar testimonio de Jesucristo.
We believe that God has given us His power so that we have the ability to overcome sin and bear witness to Jesus Christ.