La última tranformación | The last transformation
Sermon • Submitted • Presented
0 ratings
· 55 viewsNotes
Transcript
Filipenses 3:20–21 (RVR60)
20 Mas nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;
21 el cual transformará el cuerpo de la humillación nuestra, para que sea semejante al cuerpo de la gloria suya, por el poder con el cual puede también sujetar a sí mismo todas las cosas.
Philippians 3:20–21 (NIV)
20 But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
21 who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
Propósito: Sustentar porqué debemos interesarnos primordialmente por los valores espirituales.
Purpose: Support why we should be primarily interested in spiritual values.
-Somos inclinados a dedicar la mayor parte de nuestras energías y de nuestro tiempo a cuidar y preocuparnos por las cosas materiales.
-We are inclined to dedicate most of our energy and time to caring and worrying about material things.
-La cruda verdad es que todo lo material terminará el día que vayamos al sepulcro.
-The harsh truth is that everything material will end the day we go to the tomb.
Eclesiastés 5:15 (NTV)
15 Todos llegamos al final de nuestra vida tal como estábamos el día que nacimos: desnudos y con las manos vacías. No podemos llevarnos las riquezas al morir.
Ecclesiastes 5:15 (NLT)
15 We all come to the end of our lives as naked and empty-handed as on the day we were born. We can’t take our riches with us.
-Pero el creyente en Cristo tiene una herencia que recibirá después de la muerte.
-But the believer in Christ has an inheritance that he will receive after death.
La Biblia habla de los que “se ha despojado de sus bienes co gozo, sabiendo que tienen una mejor y perdurable herencia en los cielos” (He. 10.34).
The Bible speaks of those who “have put aside their possessions with joy, knowing that they have a better and lasting inheritance in heaven” (Heb. 10:34).
Las dos transformaciones | The two transformations
Las dos transformaciones | The two transformations
-El creyente experimentará dos transformaciones por obra del Espíritu Santo:
-The believer will experience two transformations by the work of the Holy Spirit:
1. La primera transformación | The first transformation
1. La primera transformación | The first transformation
-La primera transformación que experimentamos es el cambio de nuestro “ser interior”, y se produce en el nuevo nacimiento.
-The first transformation we experience is the change of our “inner being”, and it occurs in the new birth.
-Esta transformación es para vivir agradando a Dios mientras estamos en este cuerpo.
-This transformation is to live pleasing God while we are in this body.
-Pablo nos habla de esta transformación en dos oportunidades específicamente, y lo hace usando una palabra que en el idioma original en que fue escrito el NT,
-Paul speaks to us about this transformation on two specific occasions, and he does so using a word that in the original language in which the New Testament was written,
explica el hecho de se cambiados por el poder de Dios. Este cambio se produce en el carácter y en la conducta. (Diccionario Bíblico Expositivo Vine).
explains the fact of being changed by the power of God. This change occurs in character and behavior.
Romanos 12:2 (NTV)
2 No imiten las conductas ni las costumbres de este mundo, más bien dejen que Dios los transforme en personas nuevas al cambiarles la manera de pensar. Entonces aprenderán a conocer la voluntad de Dios para ustedes, la cual es buena, agradable y perfecta.
Romans 12:2 (NLT)
2 Don’t copy the behavior and customs of this world, but let God transform you into a new person by changing the way you think. Then you will learn to know God’s will for you, which is good and pleasing and perfect.
-Esta transformación se trata también de un proceso en el que somos llevados a ser más parecidos a la imagen de Cristo. Esta imagen no es física, sino de su carácter moral.
-This transformation is also about a process in which we are led to be more similar to the image of Christ. This image is not physical, but of his moral character.
2 Corintios 3:18 (NTV)
18 Así que, todos nosotros, a quienes nos ha sido quitado el velo, podemos ver y reflejar la gloria del Señor. El Señor, quien es el Espíritu, nos hace más y más parecidos a él a medida que somos transformados a su gloriosa imagen.
2 Corinthians 3:18 (NLT)
18 So all of us who have had that veil removed can see and reflect the glory of the Lord. And the Lord—who is the Spirit—makes us more and more like him as we are changed into his glorious image.
-Este es un cambio de naturaleza o de esencia que se manifiesta por un cambio en la apariencia exterior.
-This is a change of nature or essence that is manifested by a change in external appearance.
2. La segunda transformación | The second transformation
2. La segunda transformación | The second transformation
-Esta segunda y última transformación se experimentará solo si se experimenta la primera.
-This second and final transformation will be experienced only if the first is experienced.
-Esta es la transformación de nuestro cuerpo el día del arrebatamiento de la iglesia.
-This is the transformation of our body on the day of the rapture of the church.
-La primera transformación es para vivir agradando a Dios mientras estamos en este cuerpo. Esta última es para vivir en la eternidad con Dios con un nuevo cuerpo.
-The first transformation is to live pleasing God while we are in this body. The latter is to live in eternity with God with a new body.
-Según la palabra usada por el escritor, esta transformación se trata de un cambio en el que se hace otra cosa de lo que es.
-Según la palabra usada por el escritor, esta transformación se trata de un cambio en el que se hace otra cosa de lo que es.
Se trata del efecto del poder de Dios en el cuerpo del creyente el día del arrebatamiento de la iglesia.
It is about the effect of God's power on the body of the believer on the day of the rapture of the church.
Como sucederá este cambio | How will this change happen
Como sucederá este cambio | How will this change happen
-Pablo, en 1 Corintios 15 explica cómo será la transformación de nuestro cuerpo:
-Paul, in 1 Corinthians 15 explains what the transformation of our body will be like:
El usa el ejemplo de una semilla. “La semilla en la tierra, no llega a ser una planta a menos que muera primero” (15.36 NTV).
He uses the example of a seed. “The seed in the ground does not become a plant unless it dies first” (15:36 NLT).
En la resurrección de los muertos se producirá otro milagro.
At the resurrection of the dead another miracle will occur.
1 Corintios 15:42–43 (NTV)
42 Lo mismo sucede con la resurrección de los muertos. Cuando morimos, nuestros cuerpos terrenales son plantados en la tierra, pero serán resucitados para que vivan por siempre.
43 Nuestros cuerpos son enterrados en deshonra, pero serán resucitados en gloria. Son enterrados en debilidad, pero serán resucitados en fuerza.
1 Corinthians 15:42–43 (NLT)
42 It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever.
43 Our bodies are buried in brokenness, but they will be raised in glory. They are buried in weakness, but they will be raised in strength.
Gracias a la transformación recibiremos la imagen perfecta de Cristo.
Thanks to the transformation we will receive the perfect image of Christ.
1 Corintios 15:49 (NTV)
49 Al igual que ahora somos como el hombre terrenal, algún día seremos como el hombre celestial.
1 Corinthians 15:49 (NLT)
49 Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man.
Este cuerpo tal como lo tenemos no puede heredar el reino de Dios.
This body as we have it cannot inherit the kingdom of God.
1 Corintios 15:50 (NTV)
50 Lo que les digo, amados hermanos, es que nuestros cuerpos físicos no pueden heredar el reino de Dios. Estos cuerpos que mueren no pueden heredar lo que durará para siempre.
1 Corinthians 15:50 (NLT)
50 What I am saying, dear brothers and sisters, is that our physical bodies cannot inherit the Kingdom of God. These dying bodies cannot inherit what will last forever.
En el arrebatamiento, no todos moriremos, pero todos seremos transformados:
At the rapture, we will not all die, but we will all be transformed:
Recibiremos un cuerpo que no se envejecerá
We will receive a body that does not age
Recibiremos un cuerpo que no morirá
We will receive a body that will not die
1 Corintios 15:51–53 (NTV)
51 Pero permítanme revelarles un secreto maravilloso. ¡No todos moriremos, pero todos seremos transformados!
52 Sucederá en un instante, en un abrir y cerrar de ojos, cuando se toque la trompeta final. Pues, cuando suene la trompeta, los que hayan muerto resucitarán para vivir por siempre. Y nosotros, los que estemos vivos también seremos transformados.
53 Pues nuestros cuerpos mortales tienen que ser transformados en cuerpos que nunca morirán; nuestros cuerpos mortales deben ser transformados en cuerpos inmortales.
1 Corinthians 15:51–53 (NLT)
51 But let me reveal to you a wonderful secret. We will not all die, but we will all be transformed!
52 It will happen in a moment, in the blink of an eye, when the last trumpet is blown. For when the trumpet sounds, those who have died will be raised to live forever. And we who are living will also be transformed.
53 For our dying bodies must be transformed into bodies that will never die; our mortal bodies must be transformed into immortal bodies.
6. En la transformación estaremos en una mejor
condición.
In the transformation we will be in a better
condition.
2 Corintios 5:1–4 (TLA)
1 Bien sabemos que en este mundo vivimos como en una tienda de campaña, que un día será destruida. Pero en el cielo tenemos una casa permanente, construida por Dios y no por seres humanos.
2 Mientras vivimos en este mundo, suspiramos por la casa donde viviremos para siempre.
3 Sabemos que, cuando estemos allí, estaremos bien protegidos.
4 Mientras vivimos en esta tienda de campaña, que es nuestro cuerpo, nos sentimos muy tristes y cansados. Y no es que no queramos morir. Más bien, quisiéramos que nuestros cuerpos fueran transformados, y que lo que ha de morir se cambie por lo que vivirá para siempre.
2 Corinthians 5.1-4
1 We know well that in this world we live as in a tent, which one day will be destroyed. But in heaven we have a permanent house, built by God and not by human beings.
2 While we live in this world, we long for the house where we will live forever.
3 We know that when we are there, we will be well protected.
4 While we live in this tent, which is our body, we feel very sad and tired. And it's not that we don't want to die. Rather, we would like our bodies to be transformed, and that what is to die be exchanged for that which will live forever.
-Nuestro trabajo es crecer en el conocimiento del Señor para que podamos aprobar lo mejor, y que seamos sinceros e irreprensibles para el día de Cristo.
-Our job is to grow in the knowledge of the Lord so that we can approve of the best, and that we may be sincere and blameless for the day of Christ.
¿A qué le estamos dedicando la mayor parte de nuestra atención y de nuestro tiempo? Dediquemonos a entender lo que significa ser salvados por Dios.
What are we devoting most of our attention and time to? Let us dedicate ourselves to understanding what it means to be saved by God.