Los procesos de Dios | The processes of God

Sermon  •  Submitted   •  Presented
0 ratings
· 31 views
Notes
Transcript
Hechos de los Apóstoles 9:3–6, 10-12 (RVR60)
3 Mas yendo por el camino, aconteció que al llegar cerca de Damasco, repentinamente le rodeó un resplandor de luz del cielo;
4 y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
5 El dijo: ¿Quién eres, Señor? Y le dijo: Yo soy Jesús, a quien tú persigues; dura cosa te es dar coces contra el aguijón.
6 El, temblando y temeroso, dijo: Señor, ¿qué quieres que yo haga? Y el Señor le dijo: Levántate y entra en la ciudad, y se te dirá lo que debes hacer...
10 Había entonces en Damasco un discípulo llamado Ananías, a quien el Señor dijo en visión: Ananías. Y él respondió: Heme aquí, Señor.
11 Y el Señor le dijo: Levántate, y ve a la calle que se llama Derecha, y busca en casa de Judas a uno llamado Saulo, de Tarso; porque he aquí, él ora,
12 y ha visto en visión a un varón llamado Ananías, que entra y le pone las manos encima para que recobre la vista.
Acts 9:3–6, 10-12 (NIV)
3 As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
4 He fell to the ground and heard a voice say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”
5 “Who are you, Lord?” Saul asked. “I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied.
6 “Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”...
10 In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision, “Ananias!” “Yes, Lord,” he answered.
11 The Lord told him, “Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus named Saul, for he is praying.
12 In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight.”
Propósito: Que confiemos en el plan de Dios, para que le permitamos cumplir Su propósito en nosotros.
Purpose: May we trust in God's plan, so that we allow Him to fulfill His purpose in us.
Proceso: Procesamiento o conjunto de operaciones a que se somete una cosa para elaborarla o transformarla.
Process: A series of actions, changes, or functions bringing about a result.

Condiciones distintas | Different conditions

-Cuando Pablo ora por los hermanos, lo hace resaltando los siguientes aspectos:
-When Paul prays for his brothers, he does so by highlighting the following aspects:
Filipenses 1:3–6 (RVC)
3 Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
4 En todas mis oraciones siempre ruego con gozo por todos ustedes,
5 por su comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora.
6 Estoy persuadido de que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo.
Philippians 1:3–6 (NIV)
3 I thank my God every time I remember you.
4 In all my prayers for all of you, I always pray with joy
5 because of your partnership in the gospel from the first day until now,
6 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
-En cuanto al proceso de perfeccionamiento, debemos estar conscientes de dos cosas:
-As for the improvement process, we must be aware of two things:
La condición en la que nos encontramos
The condition we find ourselves in
‌El momento del proceso en el que estamos
‌The moment of the process we are in
-En la lectura inicial vemos dos personas en condiciones distintas:
-In the initial reading we see two people in different conditions:
Por un lado tenemos a un hombre con buenas credenciales religiosas, pero que no conocía a Jesús: Pablo, “¿quién eres Señor?” (9.5)
On the one hand we have a man with good religious credentials, but who did not know Jesus: Paul, “Who are you Lord?” (9.5)
Por el otro lado, vemos a un hombre que ya tenía una experiencia con el Señor. Esto se ve reflejado en su reacción: “Aquí estoy Señor”.
On the other hand, we see a man who already had an experience with the Lord. This is reflected in his reaction: “Here I am Lord.”
-Pera además de su nivel de conocimiento, la respuesta de cada uno refleja un aspecto de su carácter:
-But in addition to their level of knowledge, each person's response reflects an aspect of their character:
El uno dice demuestra “prepotencia”.
The one says it shows “arrogance.”
En el otro vemos “sumisión y disposición”.
In the other we see “submission and willingness.”
-Saulo, por confiar en sus méritos humanos y religiosos, se sentía en la capacidad de perseguir a la iglesia, porque su ceguera legalista le impedía ver la verdad.
-Saul, by trusting in his human and religious merits, felt capable of persecuting the church, because his legalistic blindness prevented him from seeing the truth.
-En cambio de Ananías se dice que era un “recto, piadoso según la ley y muy respetado” (22.12).
-On the other hand, Ananias is said to have been “upright, pious according to the law and highly respected” (22.12).
-Lo que sucede es que Ananías estaba en un momento del perfeccionamiento muy diferente al de Saulo.
-What happens is that Ananias was at a very different moment of perfection than Saul.
-De hecho, más adelante Pablo mismo dice de sus logros:
-In fact, later Paul himself says of his achievements:
Filipenses 3:7–9 (NTV)
7 Antes creía que esas cosas eran valiosas, pero ahora considero que no tienen ningún valor debido a lo que Cristo ha hecho.
8 Así es, todo lo demás no vale nada cuando se le compara con el infinito valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por amor a él, he desechado todo lo demás y lo considero basura a fin de ganar a Cristo
9 y llegar a ser uno con él. Ya no me apoyo en mi propia justicia, por medio de obedecer la ley; más bien, llego a ser justo por medio de la fe en Cristo. Pues la forma en que Dios nos hace justos delante de él se basa en la fe.
Philippians 3:7–9 (NLT)
7 I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done.
8 Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ
9 and become one with him. I no longer count on my own righteousness through obeying the law; rather, I become righteous through faith in Christ. For God’s way of making us right with himself depends on faith.

Necesidades distintas | Different needs

-A ambos el Señor les dijo: “Levántate”. A Saulo se lo dijo para que ponerlo a esperar; a Ananías se lo dijo para asignarle una misión.
-The Lord said to both of them: “Get up”. He told Saul so he could make him wait; He told Ananias this to assign him a mission.
-Pero ambos necesitaban aprender algo. Lo que Saulo necesitaba era aprender a ser conocer a Dios, y Ananías necesitaba aprender a conocer como trabaja Dios.
-But they both needed to learn something. What Saul needed was to learn how to know God, and Ananias needed to learn how to know how God works.
-Dios se encarga de trabajar en cada uno de nosotros, según nuestra condición y nuestra necesidad.
-God is in charge of working in each of us, according to our condition and our need.
-Si no aprendemos a identificar esto, nos pasaremos la vida frustrados mirando como Dios trabaja en la vida de los demás, y pensando que ellos sí están creciendo y nosotros no.
-If we do not learn to identify this, we will spend our lives frustrated watching how God works in the lives of others, and thinking that they are growing and we are not.
-El ejemplo de Pedro y Juan:
-The example of Peter and John:
Juan 21:21–22 (TLA)
21 Cuando Pedro lo vio, le preguntó a Jesús: —Señor, ¿qué va a pasar con este?
22 Jesús le contestó: —Si yo quiero que él viva hasta que yo regrese, ¿qué te importa a ti? Tú sígueme.
John 21:21–22 (NLT)
21 Peter asked Jesus, “What about him, Lord?”
22 Jesus replied, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me.”
-Pablo lo enfoca de otra manera:
-Pablo approaches it differently:
Romanos 14:3–4 (RVR60)
3 El que come, no menosprecie al que no come, y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido.
4 ¿Tú quién eres, que juzgas al criado ajeno? Para su propio señor está en pie, o cae; pero estará firme, porque poderoso es el Señor para hacerle estar firme.
Romans 14:3–4 (NIV)
3 The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them.
4 Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
-Dios tiene una obra que hacer en nosotros, El mismo se encarga de realizarla; a su tiempo y a su manera.
-God has a work to do in us, He Himself is in charge of carrying it out; in his time and in his way.
1 Pedro 5:8–10 (RVC)
8 Sean prudentes y manténganse atentos, porque su enemigo es el diablo, y él anda como un león rugiente, buscando a quien devorar.
9 Pero ustedes, manténganse firmes y háganle frente. Sepan que en todo el mundo sus hermanos están enfrentando los mismos sufrimientos,
10 pero el Dios de toda gracia, que en Cristo nos llamó a su gloria eterna, los perfeccionará, afirmará, fortalecerá y establecerá después de un breve sufrimiento.
1 Peter 5:8–10 (NIV)
8 Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
9 Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.
10 And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
-Recordemos que no se trata de nosotros, sino de lo que Dios quiere hacer a través de nosotros.
-Let us remember that it is not about us, but about what God wants to do through us.
-Para que haya un Saulo en proceso de perfeccionamiento, se necesita a un Ananías que sea un instrumento de Dios. Pero a ambos quiere usar Dios para en beneficio de Su obra.
-For there to be a Saul in the process of perfection, an Ananias is needed who is an instrument of God. But God wants to use both for the benefit of his work.
Romanos 15:4–6 (NTV)
4 Tales cosas se escribieron hace tiempo en las Escrituras para que nos sirvan de enseñanza. Y las Escrituras nos dan esperanza y ánimo mientras esperamos con paciencia hasta que se cumplan las promesas de Dios.
5 Que Dios, quien da esa paciencia y ese ánimo, los ayude a vivir en plena armonía unos con otros, como corresponde a los seguidores de Cristo Jesús.
6 Entonces todos ustedes podrán unirse en una sola voz para dar alabanza y gloria a Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo.
Romans 15:4–6 (NLT)
4 Such things were written in the Scriptures long ago to teach us. And the Scriptures give us hope and encouragement as we wait patiently for God’s promises to be fulfilled.
5 May God, who gives this patience and encouragement, help you live in complete harmony with each other, as is fitting for followers of Christ Jesus.
6 Then all of you can join together with one voice, giving praise and glory to God, the Father of our Lord Jesus Christ.
No estropeemos el proceso de Dios, sigamos esperando con paciencia que Dios siga perfeccionando su obra en nosotros.
Let's not spoil God's process, let's continue waiting patiently for God to continue perfecting his work in us.
Related Media
See more
Related Sermons
See more