太25:14-30
Sermon • Submitted • Presented
0 ratings
· 1 viewNotes
Transcript
經文
14 天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,
15 按著各人的才幹,給他們銀子,一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。
16 那領五千的隨即拿去做買賣,另外賺了五千;
17 那領二千的也照樣另賺了二千;
18 但那領一千的去掘開地,把主人的銀子埋藏了。
19 過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算賬。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
20 那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:‘主啊,你交給我五千銀子,請看,我又賺了五千。
21 主人說:‘好!你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
22 那領二千的也來,說:‘主啊,你交給我二千銀子,請看,我又賺了二千。
23 主人說:‘好!你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
24 那領一千的也來,說:‘主啊,我知道你是忍心的人,沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂,
25 我就害怕,去把你的一千銀子埋藏在地裡。請看,你的原銀子在這裡。
26 主人回答說:‘你這又惡又懶的僕人!你既知道我沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂,
27 就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。
28 奪過他這一千來,給那有一萬的!
29 因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。
30 把這無用的僕人丟在外面黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。’
忠心運用主人所託付的才幹(經文花上大半篇幅寫又懶又惡的僕人)
The Gospel of Matthew (d. The Parable of the Slaves Entrusted with a Lot of Money (25:14–30))
It was not that he did something wrong—he simply did nothing.
不是要產出比別人多,主人只要求我們忠心
The Gospel of Matthew (d. The Parable of the Slaves Entrusted with a Lot of Money (25:14–30))
responsibilities they entail.58 The parable thus teaches that each disciple has God-given gifts and opportunities to be of service to their Lord, and that these are not the same for everyone, but it is left to the reader to discern just what those gifts and opportunities are.
我們不一定能與主人共享快樂
Word Biblical Commentary, Volume 33B: Matthew 14–28 (Comment)
one talent equaled 6,000 denarii (one denarius was the equivalent of a day’s wages for a common laborer)
Word Biblical Commentary, Volume 33B: Matthew 14–28 (Comment)
the parable as stressing “gift” as well as involving “task.”
Word Biblical Commentary, Volume 33B: Matthew 14–28 (Explanation)
Not everybody has been entrusted with the same “amount” (gift), but one must be faithful with what one has been given. Thus the two-talent person is given precisely the same accolade as the five-talent person
ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπʼ αὐτοῦ.
Τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται, τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπʼ αὐτοῦ.
凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。
因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。