John 2:1-10 Jesus Turns Water to Wine
When men have well drunk. This word does not of necessity mean that they were intoxicated, though it is usually employed in that sense. It may mean when they have drunk sufficient, or to satiety; or have drunk so much as to produce hilarity, and to destroy the keenness of their taste, so that they could not readily distinguish the good from that which was worse. But this cannot be adduced in favour of drunkenness, even if it means to be intoxicated; for, 1st. It is not said of those who were present at that feast, but of what generally occurred. For anything that appears, at that feast all were perfectly temperate and sober. 2d. It is not the saying of Jesus that is here recorded, but of the governor of the feast, who is declaring what usually occurred as a fact. 3d. There is not any expression of opinion in regard to its propriety, or in approval of it, even by that governor. 4th. It does not appear that our Saviour even heard the observation. 5th. Still less is there any evidence that he approved such a state of things, or that he designed that it should take place here. Farther, the word translated “well drunk” cannot be shown to mean intoxication; but it may mean when they had drunk as much as they judged proper or as they desired, then the other was presented. It is clear that neither our Saviour, nor the sacred writer, nor the speaker here expresses any approbation of intemperance, nor is there the least evidence that anything of the kind occurred here. It is not proof that we approve of intemperance when we mention, as this man did, what occurs usually among men at feasts.
Pliny expressly says that a “good wine” was one that was destitute of spirit
(1) The wine may not have been intoxicating. Oinos may also mean unfermented grape juice, though the usual word for grape juice is τρύξ, tryx. Among most Jews in Palestine there is evidence that wine was mixed with water for drinking purposes—from 70% to 90% water was usual. However, we cannot ignore the possibility that the steward had intoxication in mind when he said the guests could no longer tell the difference between wines after they had drunk freely (NIV: “have had too much to drink”).