LA VICTORIA EN LA EXPERIENCIA CRISTIANA - Parte 7 | Victory in the christian experience - Part 7

Sermon  •  Submitted   •  Presented
0 ratings
· 26 views
Notes
Transcript
Josué 7:1–5 (RVR60)
1 Pero los hijos de Israel cometieron una prevaricación en cuanto al anatema; porque Acán hijo de Carmi, hijo de Zabdi, hijo de Zera, de la tribu de Judá, tomó del anatema; y la ira de Jehová se encendió contra los hijos de Israel.
2 Después Josué envió hombres desde Jericó a Hai, que estaba junto a Bet-avén hacia el oriente de Bet-el; y les habló diciendo: Subid y reconoced la tierra. Y ellos subieron y reconocieron a Hai.
3 Y volviendo a Josué, le dijeron: No suba todo el pueblo, sino suban como dos mil o tres mil hombres, y tomarán a Hai; no fatigues a todo el pueblo yendo allí, porque son pocos.
4 Y subieron allá del pueblo como tres mil hombres, los cuales huyeron delante de los de Hai.
5 Y los de Hai mataron de ellos a unos treinta y seis hombres, y los siguieron desde la puerta hasta Sebarim, y los derrotaron en la bajada; por lo cual el corazón del pueblo desfalleció y vino a ser como agua.
Joshua 7:1–5 (NKJV)
1 But the children of Israel committed a trespass regarding the accursed things, for Achan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed things; so the anger of the Lord burned against the children of Israel.
2 Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth Aven, on the east side of Bethel, and spoke to them, saying, “Go up and spy out the country.” So the men went up and spied out Ai.
3 And they returned to Joshua and said to him, “Do not let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and attack Ai. Do not weary all the people there, for the people of Ai are few.”
4 So about three thousand men went up there from the people, but they fled before the men of Ai.
5 And the men of Ai struck down about thirty-six men, for they chased them from before the gate as far as Shebarim, and struck them down on the descent; therefore the hearts of the people melted and became like water.
Propósito: Aprender cómo mantener una actitud victoriosa en el transcurso de nuestra vida cristiana.
Purpose: To learn how to maintain a victorious attitude throughout our Christian life.
Repaso | Review
-En la lección anterior dimos respuesta a tres preguntas:
-In the previous lesson we answered three questions:
¿Cómo conquistar la ciudad más importante y mejor protegida?, Y hablamos de la importancia de la disciplina.
How to conquer the most important and best protected city? And we talked about the importance of discipline.
¿Qué fue lo que hizo que estas poderosas murallas cayeran?, enfatizando la importancia de la fe.
What made these powerful walls fall? Emphasizing the importance of faith.
¿Porqué Dios incluyó al pueblo en la estrategia?, por causa del carácter y de la fe del pueblo.
Why did God include the people in the strategy? Because of the character and faith of the people.

La primera derrota | The first defeat

-El verso 5 presenta una imagen totalmente contraria a la del capítulo 6. Israel pasa de ser un pueblo conquistador y victorioso, a ser un pueblo paralizado de miedo y desvanecido.
-Verse 5 presents an image that is totally contrary to that of chapter 6. Israel goes from being a conquering and victorious people to being a people paralyzed by fear and dismayed.
-Israel sufrió una vergonzosa derrota, pues fue vencido por el ejercito de una pequeña ciudad, porque Dios no estaba con ellos.
-Israel suffered a shameful defeat, because it was defeated by the army of a small city, because God was not with them.

¿Porqué? | Why?

-Frente a la victoria sobre la gran Jericó, adoptaron una actitud de triunfalismo.
-Faced with the victory over the great Jericho, they adopted an attitude of triumphalism.
-El triunfalismo es una actitud de excesiva confianza en los propios logros o victorias. Es la demostración de la soberbia y desprecio hacia los demás.
-Triumphalism is an attitude of excessive confidence in one's own achievements or victories. It is the demonstration of pride and contempt for others.
Israel desobedeció | Israel disobeyed
-Dios reprendió a Josué por su reacción y le dice: “Levántate; ¿porqué te postras así sobre tu rostro? Israel ha pecado…” (v. 10).
-God rebuked Joshua for his reaction and said to him: “Get up! Why do you fall on your face like this? Israel has sinned…” (v. 10).
-El verso 1 nos lo dice: “los hijos de Israel cometieron prevaricación”.
-Verse 1 tells us: “the children of Israel committed a transgression.”
-El término que se traduce como prevaricación se refiere a una violación. Se trata de una acción que no tiene en cuenta un acuerdo.
-The term translated as transgression refers to a violation. It is an action that does not take into account an agreement.
-Israel desobedeció las instrucciones que Dios le había dado, tomaron del “anatema”.
-Israel disobeyed the instructions that God had given them, they took the “anathema.”
—Anatema: Significa “consagrado o dedicado a la destrucción”. Consiste en tomar de aquello que Dios ha separado para El, por lo tanto es exponerse a maldición.
—Anathema: It means “consecrated or dedicated to destruction.” It consists of taking from that which God has set apart for Him, therefore it is exposing oneself to a curse.
-“En el Antiguo Testamento, anatema tiene el significado de algo que ha sido apartado de una forma que no podía ser utilizado para un uso profano y que pertenecía a Dios…
-“In the Old Testament, anathema has the meaning of something that has been set aside in a way that it could not be used for profane purposes and that belonged to God…
La cosa consagrada como anatema, si era usada fuera de ese contexto contaminaba al que así lo hacía…
The thing consecrated as anathema, if used outside of that context, contaminated the person who did so…
Los israelitas debían quemar en el fuego las esculturas de los dioses cananeos, cuidándose de no codiciar riquezas, ni traerlos para sus casas” (Lockward, A. (1999). En Nuevo diccionario de la Biblia (p. 66). Editorial Unilit).
The Israelites had to burn the sculptures of the Canaanite gods in the fire, taking care not to covet riches, nor bring them into their homes”.
Deuteronomio 7:1-5, 25–26 (RVR60)
1 Cuando Jehová tu Dios te haya introducido en la tierra en la cual entrarás para tomarla, y haya echado de delante de ti a muchas naciones, al heteo, al gergeseo, al amorreo, al cananeo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo, siete naciones mayores y más poderosas que tú,
2 y Jehová tu Dios las haya entregado delante de ti, y las hayas derrotado, las destruirás del todo; no harás con ellas alianza, ni tendrás de ellas misericordia.
3 Y no emparentarás con ellas; no darás tu hija a su hijo, ni tomarás a su hija para tu hijo.
4 Porque desviará a tu hijo de en pos de mí, y servirán a dioses ajenos; y el furor de Jehová se encenderá sobre vosotros, y te destruirá pronto.
5 Mas así habéis de hacer con ellos: sus altares destruiréis, y quebraréis sus estatuas, y destruiréis sus imágenes de Asera, y quemaréis sus esculturas en el fuego…
25 Las esculturas de sus dioses quemarás en el fuego; no codiciarás plata ni oro de ellas para tomarlo para ti, para que no tropieces en ello, pues es abominación a Jehová tu Dios;
26 y no traerás cosa abominable a tu casa, para que no seas anatema; del todo la aborrecerás y la abominarás, porque es anatema.
Deuteronomy 7:1–26 (NKJV)
1 “When the Lord your God brings you into the land which you go to possess, and has cast out many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,
2 and when the Lord your God delivers them over to you, you shall conquer them and utterly destroy them. You shall make no covenant with them nor show mercy to them.
3 Nor shall you make marriages with them. You shall not give your daughter to their son, nor take their daughter for your son.
4 For they will turn your sons away from following Me, to serve other gods; so the anger of the Lord will be aroused against you and destroy you suddenly.
5 But thus you shall deal with them: you shall destroy their altars, and break down their sacred pillars, and cut down their wooden images, and burn their carved images with fire…
25 You shall burn the carved images of their gods with fire; you shall not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it; for it is an abomination to the Lord your God.
26 Nor shall you bring an abomination into your house, lest you be doomed to destruction like it. You shall utterly detest it and utterly abhor it, for it is an accursed thing.
-Un aspecto que contribuye a nuestra victoria cristiana es mantener nuestra vida libre de toda contaminación de cosas y prácticas paganas y pecaminosas.
-One aspect that contributes to our Christian victory is to keep our life free from all contamination of pagan and sinful things and practices.
-Otro aspecto para la victoria en la experiencia cristiana es no tomar para sí lo que ha sido dedicado para Dios.
-Another aspect for victory in the Christian experience is not to take for oneself what has been dedicated to God.
-Es por eso que debemos tener cuidado de no tocar lo que es de Dios, ni por codicia (las finanzas); ni por inmoralidad o profanación (nuestro cuerpo).
-That is why we must be careful not to touch what is God's, neither out of greed (finances); nor out of immorality or profanation (our body).
-Profanar es tratar algo sagrado de manera irrespetuosa e inapropiada.
-To profane is to treat something sacred in a disrespectful and inappropriate manner.
1 Corintios 6:15–20 (NTV)
15 ¿No se dan cuenta de que sus cuerpos en realidad son miembros de Cristo? ¿Acaso un hombre debería tomar su cuerpo, que es parte de Cristo, y unirlo a una prostituta? ¡Jamás!
16 ¿Y no se dan cuenta de que, si un hombre se une a una prostituta, se hace un solo cuerpo con ella? Pues las Escrituras dicen: «Los dos se convierten en uno solo».
17 Pero la persona que se une al Señor es un solo espíritu con él.
18 ¡Huyan del pecado sexual! Ningún otro pecado afecta tanto el cuerpo como éste, porque la inmoralidad sexual es un pecado contra el propio cuerpo.
19 ¿No se dan cuenta de que su cuerpo es el templo del Espíritu Santo, quien vive en ustedes y les fue dado por Dios? Ustedes no se pertenecen a sí mismos,
20 porque Dios los compró a un alto precio. Por lo tanto, honren a Dios con su cuerpo.
1 Corinthians 6:15–20 (NLT)
15 Don’t you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
16 And don’t you realize that if a man joins himself to a prostitute, he becomes one body with her? For the Scriptures say, “The two are united into one.”
17 But the person who is joined to the Lord is one spirit with him.
18 Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
19 Don’t you realize that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and was given to you by God? You do not belong to yourself,
20 for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
No es una sola acción | It is not a single action
-Cuando se comete un acto de desobediencia y no se corrige, casi siempre resulta en otros pecados. Veamos la secuencia de acciones de Acán (v. 11):
-When an act of disobedience is committed and not corrected, it almost always results in other sins. Let's look at the sequence of Achan's actions (v. 11):
Desobediencia (rompieron el pacto de Dios) | Disobedience (they broke God’s covenant)
Hurto | Theft
Mentira | Lying
Encubrimiento del pecado | Covering up the sin
Castigo severo | Severe punishment
-El castigo por esta profanación y desobediencia fue severo, Acán y su familia murieron apedreados.
-The punishment for this desecration and disobedience was severe, Achan and his family were stoned to death.

Tres grandes lecciones | Three great lessons

-Para extraer tres grandes lecciones de esta historia, daremos respuesta a tres preguntas:
-To extract three great lessons from this story, we will answer three questions:
¿Porqué la desobediencia de una persona afectó a todo el pueblo?
Why did the disobedience of one person affect the whole people?
-Dios responsabilizó a todo el pueblo por el pecado de una persona.
-Gos held the whole people responsible for the sin of on person.
-Fue una medida de advertencia, para que el pecado de uno no contaminara a los demás.
-It was a warning measure, so that the sin of one person would not contaminate the others.
-Acán tomó lo que Dios había prohibido. Este pecado de desobediencia atraería maldición sobre sí mismo y sobre todo el pueblo.
-Achan took what God had forbidden. This sin of disobedience would bring a curse upon himself and upon all the people.
-Cada uno debía ser responsable de proteger al pueblo de influencias externas que pudieran corromper la fe de todos.
-Each person was to be responsible for protecting the people from outside influences that could corrupt the faith of all.
-Esto le daba a cada persona un sentido de comunidad y de identidad. Recordar el caso de María la hermana de Moises (Num. 12.15).
-This gave each person a sense of community and identity. Remember the case of Miriam, the sister of Moses (Num. 12:15).
¿Porqué fue castigada toda la familia de Acán?
Why was Achan’s entire family punished?
-La ley de Dios prohibía que los hijos fueran por los pecados de sus padres:
-God’s law forbade children to be put to death for the sins of their parents:
Deuteronomio 24:16 (RVR60)
16 Los padres no morirán por los hijos, ni los hijos por los padres; cada uno morirá por su pecado.
Deuteronomy 24:16 (NKJV)
16 “Fathers shall not be put to death for their children, nor shall children be put to death for their fathers; a person shall be put to death for his own sin.
-Lo más seguro es que la familia de Acán estuvo involucrada en la acción, bien sea porque participaron del hecho, o lo encubrieron. Fueron cómplices.
- Most likely Achan's family was involved in the action, either because they participated in the act, or they covered it up. They were accomplices.
-Cuando una persona responsable por su familia pierde el temor de Dios, se corre el riesgo de que toda la familia sea arrastrada por el mismo pecado. Se contamina a toda la casa.
-When a person responsible for his family loses the fear of God, there is a risk that the entire family will be dragged down by the same sin. The entire house is contaminated.
-Proverbios 11.29 dice que “el que turba (confunde) su casa acaba perdiéndolo todo”.
-Proverbs 11.29 says that "he who troubles (confuses) his house ends up losing everything"
¿Porqué Dios no perdonó a Acán?
Why did God not forgive Achan?
-El contexto bíblico nos dice que Dios siempre da oportunidad para el arrepentimiento.
-The biblical context tells us that God always gives opportunity for repentance.-Pero lo que yo creo es que Acán era un hombre que venía desobedeciendo a Dios desde mucho tiempo atrás.
-Para llegar al punto de “tomar el anatema”, de arriesgarse de esa manera, es porque ya había perdido todo temor de Dios.
-But what I believe is that Achan was a man who had been disobeying God for a long time.
Proverbios 28:13–14 (RVR60)
13 El que encubre sus pecados no prosperará; Mas el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.
14 Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios; Mas el que endurece su corazón caerá en el mal.
Proverbs 28:13–14 (NKJV)
13 He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.
14 Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.
¿Cómo está nuestra obediencia delante de Dios?
How is our obedience before God?
Related Media
See more
Related Sermons
See more
Earn an accredited degree from Redemption Seminary with Logos.