Hacia la excelencia de nuestra fe - Parte 5 | Towards the excellence of our faith - Part 5
Hacia la excelencia de nuestra fe • Sermon • Submitted • Presented
0 ratings
· 60 viewsNotes
Transcript
1 Después de estas cosas vino la palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande.
2 Y respondió Abram: Señor Jehová, ¿qué me darás, siendo así que ando sin hijo, y el mayordomo de mi casa es ese damasceno Eliezer?
3 Dijo también Abram: Mira que no me has dado prole, y he aquí que será mi heredero un esclavo nacido en mi casa.
4 Luego vino a él palabra de Jehová, diciendo: No te heredará éste, sino un hijo tuyo será el que te heredará.
5 Y lo llevó fuera, y le dijo: Mira ahora los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu descendencia.
6 Y creyó a Jehová, y le fue contado por justicia.
1 After this, the word of the Lord came to Abram in a vision: “Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward.”
2 But Abram said, “Sovereign Lord, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”
3 And Abram said, “You have given me no children; so a servant in my household will be my heir.”
4 Then the word of the Lord came to him: “This man will not be your heir, but a son who is your own flesh and blood will be your heir.”
5 He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”
6 Abram believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.
Propósito: A través del estudio de la vida de Abraham, aprender cómo crecer en la fe para usar la fe (para recibir las bendiciones de Dios).
Purpose: Through the study of Abraham's life, learn how to grow in faith to use faith (to receive God's blessings).
Repaso | Review
Repaso | Review
-Melquisedec bendijo a Abram en nombre del Dios altísimo, y atribuyó su victoria al poder de Dios.
-Melchizedek blessed Abram in the name of the Most High God, and attributed his victory to God's power.
-Abraham reacciona a esta declaración de bendición dándole el diezmo del botín en reconocimiento a Dios como el creador, como el dueño y como el que bendice.
-Abraham reacted to this declaration of blessing by tithing the spoils in recognition of God as the creator, owner, and blesser.
-Aprendimos una lección con la propuesta que le hizo el rey de Sodoma a Abraham: “dame las personas, y toma para ti los bienes” (v. 21).
-We learned a lesson from the proposal the king of Sodom made to Abraham: "Give me the people, and take the goods for yourself" (v. 21).
-Este es un intercambio que no debemos aceptar. No podemos “vender” nuestra estabilidad espiritual por la preocupación que produce la ambición.
-This is an exchange we should not accept. We cannot "sell" our spiritual stability for the worry produced by ambition.
Revelación progresiva | Progressive revelation
Revelación progresiva | Progressive revelation
-Melquisedec bendijo a Abraham en nombre del Dios Altísimo. (heb. “el Elyon”). Elyon significa “el más alto”; “El Elyon” es “Dios el más alto”.
-Melchizedek blessed Abraham in the name of God Most High (Heb. “el Elyon”). Elyon means “most high”; “El Elyon” is “God most high.”
-“Esta revelación produjo una notable impresión en el patriarca. Melquisedec conocía una revelación de Dios mayor que la que tenía Abraham, el Dios Altísimo, cuya característica distintiva es el “creador de los cielos y la tierra”.
-“This revelation made a notable impression on the patriarch. Melchizedek knew a greater revelation of God than Abraham had, the Most High God, whose distinctive characteristic is the “creator of heaven and earth.”
Como creador del cielo y de la tierra, el Altísimo tiene autoridad en las dos esferas: la autoridad celestial y la autoridad terrenal.” (Biblia Scofield. Pág. 20).
As creator of heaven and earth, the Most High has authority in both spheres: heavenly authority and earthly authority.” (Scofield Bible, p. 20).
-Con esta revelación, y en cada experiencia, Abraham comienza a adquirir un conocimiento mayor de Dios.
-With this revelation, and in each experience, Abraham begins to acquire a greater knowledge of God.
-En el capítulo 15 vemos como Dios le aparece a Abraham y le dice: “No temas, yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande”.
-In chapter 15, we see how God appears to Abraham and says, “Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward.”
-Estas palabras son significativas por lo que acababa de vivir Abraham después de haber tenido una batalla contra varios reyes, y después de haber rechazado el ofrecimiento económico del rey de Sodoma.
-These words are significant because of what Abraham had just experienced after a battle against several kings and after rejecting the economic offer of the king of Sodom.
-Dios le ofrece su protección contra cualquier represalia, y le asegura una restitución.
-God offers him protection against any retaliation and assures him of restitution.
-La respuesta de Abraham nos muestra el desarrollo del establecimiento de su relación con Dios. Ahora el le dice: “Señor Jehová”, “Señor y Dios”.
-Abraham's response shows us the development of his relationship with God. Now he says to Him: "Lord Jehovah," "Lord and God."
-Notemos que ahora no solo lo llama Dios Altísimo, sino que lo reconoce como el Señor.
-Note that now he not only calls Him God Most High, but also recognizes Him as Lord.
-“‘Señor’ (heb. Adonai). ‘Adon’ es señor con referencia al hombre, y se usa para indicar dos relaciones: amo y esposo. En su aplicación a Dios, se usa ‘Adonai’.
-“Lord" (Heb. Adonai). "Adon" is lord with reference to man, and is used to indicate two relationships: master and husband. In its application to God, "Adonai" is used.
Estas dos relaciones (hacia Dios y al hombre) existen entre Cristo y el creyente. Para la iglesia Cristo Jesús es Señor y esposo. (Biblia Scofield. Pág. 20).
These two relationships (to God and man) exist between Christ and the believer. For the church, Christ Jesus is Lord and husband. (Scofield Bible, p. 20)
8 Mas ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esta es la palabra de fe que predicamos:
9 que si confesares con tu boca que Jesús es el Señor, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo…
12 Porque no hay diferencia entre judío y griego, pues el mismo que es Señor de todos, es rico para con todos los que le invocan;
13 porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
8 But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the message concerning faith that we proclaim:
9 If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved…
12 For there is no difference between Jew and Gentile—the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
Promesa específica | Specific promise
Promesa específica | Specific promise
-Con este mayor conocimiento, la fe de Abraham toma más profundidad, y se atreve a reclamar a Dios respecto a su heredero, y menciona a su esclavo.
- With this greater knowledge, Abraham's faith deepens, and he dares to claim God's heir, mentioning his slave.
-“El temor de Abraham de que su esclavo llegara a ser su heredero puede ser explicado por los procedimientos de adopción descritos en las *Tabletas de Nuzi. Una pareja sin hijos podía adoptar un hijo, a menudo un esclavo favorito. Si después le nacía un hijo a la pareja, el hijo adoptivo cedería sus derechos al hijo nacido a la pareja, aunque ciertos intereses del hijo adoptivo serían guardados. Es probable que Eliezer fuera el hijo adoptivo de Abraham. (Diccionario bíblico arqueológico (p. 12). Editorial Mundo Hispano).
-“Abraham's fear that his slave would become his heir can be explained by the adoption procedures described in the *Tablets of Nuzi. A childless couple could adopt a son, often a favorite slave. If a son was later born to the couple, the adopted son would relinquish his rights to the son born to the couple, although certain interests of the adopted son would be safeguarded. Eliezer was likely Abraham's adopted son.” (Archaeological Biblical Dictionary (p. 12). Editorial Mundo Hispano).
-Dios no se molesta por la petición de Abraham, pues estaba acorde con la promesa. Entonces Dios le ratifica la promesa y le dice: “No te heredará tu siervo, sino un hijo tuyo será el que heredará”.
-God is not bothered by Abraham's request, for it was in accordance with the promise. Then God ratifies the promise and tells him: "Your servant shall not be your heir, but a son of yours shall be your heir."
-Ahora la promesa de Dios es más específica, pasa de ser una promesa a la descendencia de Abraham a un hijo suyo.
-Now God's promise is more specific; it shifts from being a promise to Abraham's descendants to a son of his.
-La obra de Dios no opera a través de medios ajenos, ni con procedimientos incompletos, o a través de terceros. Dios le daría una descendencia sin número a Abraham, pero no a través de su esclavo adoptado, sino de su propia sangre, su propio hijo.
-God's work does not operate through outside means, nor with incomplete procedures, nor through third parties. God would give countless descendants to Abraham, not through his adopted slave, but through his own blood, his own son.
-Cuando Dios quiso salvar al hombre, no envió a otro, El mismo vino a salvarnos.
-When God wanted to save man, He didn't send another; He came to save us himself.
4 Decid a los de corazón apocado: Esforzaos, no temáis; he aquí que vuestro Dios viene con retribución, con pago; Dios mismo vendrá, y os salvará.
4 say to those with fearful hearts, “Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you.”
6 Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.
6 Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I.”
-Es por eso que Jesucristo nuestro salvador es Emanuel, “Dios con nosotros”.
-That is why Jesus Christ, our Savior, is Emmanuel, “God with us.”
-Esta parte del relato termina diciendo que Abraham “creyó a Dios, y le fue contado por justicia”.
-This part of the story ends by saying that Abraham “believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.”
No dejemos de confiar en las promesas de Dios, El va a obrar de manera completa y perfecta a su debido tiempo.
Let us not lose faith in God’s promises; He will work completely and perfectly in His own time.
