Genesis - Week Seven
Introduction
Chapter 3
Verses 8-13
“And they heard the sound…among the trees of the garden”
at the windy time of day Translating this phrase is difficult. The Hebrew term used here, ruach, is normally translated “spirit” or “wind” (see note on 1:2), but is often translated here as “cool.” This may mean that it is intended to evoke the unmistakable power of God’s presence.
This is supported by an interpretive clue that may be found in the word “day” (yom). Akkadian has an equivalent word, umu. Aside from meaning “day,” umu can also mean “storm.” This clue indicates that the phrase here should possibly be understood as Adam and Eve hearing God coming “in the wind of the storm.”
“But the Lord God called … ‘Where are you?’”
“And he said … ‘…and I ate’”
Verses 14-19
“The Lord God said to the serpent, Because you have done this, cursed are you above all livestock and above all beasts of the field”
“on your belly you shall go, and dust you shall eat all the days of your life”
dust you shall eat Ancient Near Eastern texts, such as the Akkadian work Descent of Ishtar, depict serpents as inhabitants of the underworld that feed on dust and clay
“I will put enmity between you and the woman…and you shall bruise his heel”
“To the woman he said, I will surely multiply your pain in childbearing in pain you shall bring forth children.”
Aristotle, in his Histor. Animal. 7, 9, observes, that women bring forth young with more pain than any other creatures
“Your desire shall be contrary to your husband, but he shall rule over you”
The Hebrew word used here, teshuqah, occurs elsewhere only twice (4:7;
And to your husband shall be your desire.
“And to Adam he said…and to dust you shall return”
“The man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living”
Eve’s name in Hebrew, chawwah, is related to the Hebrew verb chayah, which may be translated “to live.” This is wordplay—Eve is described as the mother of all life.
It is evident from this passage that Adam, by receiving the Holy Spirit, was wonderfully enlightened, and that he believed and understood the word spoken by God concerning the seed of the woman, which should bruise the head of the serpent; and that he therefore wished to signal his faith, and to adorn it by the name which he gave his wife, the name the like of which he had not given to any other creature. (Martin Luther, Luther on the Creation: A Critical and Devotional Commentary on Genesis)
“And the Lord God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them”
Some creature had to die in order to provide them with garments, and we know who died in order that we might be robed in his spotless righteousness. The Lamb of God has made for us a garment that covers our nakedness so that we are not afraid to stand even before the bar of God.
“Then the Lord God said…to guard the way to the tree of life”
The Hebrew term used here is plural. The noun comes from the Akkadian term karub, which refers to a divine throne guardian. These guardians are often depicted in sculptures as sphinx-like—having the body of a lion and the head of a man. They are commonly depicted as guarding the throne of a deity. This fits the context, as the cherubim are placed as guardians of Eden, God’s dwelling place (see note on 2:8).
