Romans 2
2:17 -2:24
2:17–24 The Jews are indicted for failing to practice what they preach.
2:17–20 Paul details the privileges of the Jews as the elect people of God. Their advantages are genuine, for God has given them his law and hence they are able to instruct the Gentiles with the truths God revealed to them.
2:21–24 Paul zeros in on the main problem with the Jews. They fail to practice the law they proclaim, and hence they will face judgment. Their boast in God is nullified by their failure to obey him. Obviously, Paul is not accusing all Jews of stealing, committing adultery, and robbing temples. It is possible that Paul’s critique of the Jews is similar to what Jesus taught in the Sermon on the Mount (
Expostulation with the Jew resumed and concluded (17–29). 17. Behold [Ἴδε]—but the true reading is beyond doubt, ‘But if,’ [Εἰ δὲ. Such Itacisms are common in ancient MSS.] thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, 18. And knowest his will, and approvest the things that are more excellent [δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα]—or (as in marg.), ‘triest the things that differ,’ (see
17. Behold] Better, But if. A single additional letter in the Gr. makes this difference; and it should certainly be so read. The framework of the sentence is thus somewhat altered: “But if thou art a Jew, and dost glory in the name and privilege,—say, dost thou act up to thy light?”
thou] Emphatic, “thou, my supposed hearer or reader.”
art called] Lit. art surnamed. Perhaps in the word “named” lies a slight reference to the contrast between external and internal “Judaism.” See ver. 28.
restest in] Lit. restest upon. The possession of the Law was the foundation-rock of the man’s peace and hope. On this he reposed himself, thanking God that he was “not as other men were.” The Divine exposure of his sin he perverted into a reason for self-righteousness!
makest thy boast of God] Lit. boastest, or gloriest, in God. A “boast” either most holy or most sinful according to the man’s view of God and of himself. See
Paul uses eight verbs to describe aspects of Jewish self-consciousness and self-confidence. First, you call yourself a Jew, being proud of the chosen people’s honourable name. Second, you rely on the law given you at Sinai, trusting in your possession of it as a shield against disaster. Third, you … brag about your relationship to God (17). The Greek phrase is identical with the climax of Paul’s portrayal of Christians who have been justified by faith, namely ‘we rejoice in God’ (5:11). But NIV is surely right to elaborate the translation here in order to express the Jews’ pride in their monotheism and in their supposed monopoly of God. Fourth, you know his will, literally ‘the will’ absolutely, to which all other wills are relative. Fifth, you … approve of what is superior. Both here and in
The first part of the argument (vv. 17–24) explains why Jews cannot be exempt from God’s judgment. The person addressed here is confident about possessing God’s law and having a vocation to commend it to the nations (vv. 17–20). But four rhetorical questions challenge whether he is guilty of the sins he condemns in others (vv. 21–22). A summary statement clarifies that Paul has been speaking about Jews who boast in the law but dishonor God by breaking it (v. 23). Citing
2:17. Paul resumes the diatribe style employed in vv. 1–5, addressing an imaginary opponent with second-person singular verbs and the emphatic pronoun σύ (“you”). But the connective δέ (“but, now”) sets this section in an adversative relation to vv. 1–16. Paul sets out to challenge the complacency of mainstream Judaism and highlight its failure to live up to God’s calling. He lets his Christian audience overhear this challenge, “in order to lay the groundwork to persuade them to accept his own view of Jewish identity and Jewish vocation, and thus to accept his apostolic ministry, along with its implications for Jew-Gentile relationships in the Roman community itself.”67
A modified conditional clause, beginning with εἰ (“if”), is followed by five indicative verbs and two participles in an extended protasis but with no formal apodosis. The person addressed is someone who “calls himself” (ἐπονομάζῃ [present middle]) a Jew. For centuries the term Ἰουδαῖος had been used by foreigners to identify a person belonging to Judea. But from the Maccabean period onward, it was adopted by Jews themselves as a replacement for the older designations “Israelite” or “Hebrew.” Paul addresses his fellow Jews collectively in this way, implying that “the presence of misbehavior within ethnic Israel renders void the national, ethnic boast; it prevents Israel from fulfilling its calling to be the light of the world.”70 Several expressions are used in vv. 17–20 to identify what it meant to be a Jew in Paul’s world. The first is “you rely on the law” (ἐπαναπαύῃ νόμῳ), the preceding context suggesting that confidence before God on the day of judgment is meant. Compare
