For the Common Good Pt. 16 (Spanish)

For the Common Good  •  Sermon  •  Submitted   •  Presented
0 ratings
· 3 views
Notes
Transcript
Good afternoon Church! Our plan today will be to finish our study of Paul’s definition of love as found in 1 Corinthians 13. Terminar nuestro estudio de la definición del amor que Pablo nos da, tal como se encuentra en 1 Corintios 13. Now, over these past few weeks we have been carefully walking through Paul’s description of what Biblical love actually looks like. Hemos estado caminando cuidadosamente atraves de la descripción Bíblica que Pablo nos da acerca de como verdaderamente se ve el amor.
And in doing so we began by looking at what love is. Empezamos viendo lo que el amor es Paul began Chapter 13 by telling us that love is patient and love is kind. Que el amor es paciente y el amor es bondadoso And from that we established that love begins with patience and kindness. Y de ahi establecimos que el amor empieza con paciencia y bondad. That is the posture of love.
After that, we looked at what love is not. Despues de eso vimos lo que el amor NO es
Paul tells us that love is not jealous, no es celoso it does not brag, no es jactancioso and it is not arrogant, y no es arrogante it does not act disgracefully No se porta indecorosamente and does not seek it’s own benefit. Y no busca lo suyo And because of this from those verses we saw that love walks in humility, not self-exaltation. Y por esto, desde estos versos vimos como el amor camina en humildad y no autoexaltacion
Then we began to notice a shift in Paul’s description of love. Despues empezamos a notar un cambio de la descripcion de Pablo acerca del amor As he moved from simply defining love to showing us how love responds in real relationships, especially when those relationships become strained. A medidad que el se movia de simplemente definir el amor, a mostrarnos como el amor responde en relaciones de verdad, especialmente cuando esas relaciones se ponen tensas
Paul tells us that love is not easily provoked no se irrita and that love keeps no record of wrongs suffered. Y No toma en cuenta el mal recibido In other words, love does not allow resentment to accumulate in the heart. It refuses to keep a running account of every offense. En otras palabras el amor no permite que el resentimiento se acumule en el corazon, se reusa a mantener un cuenta continua de cada ofensa
Instead, Paul says, love does not rejoice in unrighteousness, El amor no se regocija de la injusticia but rejoices with the truth. Sino que se alegra en la verdad Love does not delight in sin or failure. El amor no se regocija en el pecado o en el fracaso. Love celebrates what is right and rejoices in what honors God. El amor celebra lo que es justo y se regocija en lo que honrra a Dios
And this afternoon we arrive at the final description in Paul’s definition of love. Y esta tarde llegamos a la descripcion final de la definicion que Pablo nos da acerca del amor So go with me to 1 Corinthians 13:7.
1 Corinthians 13:7 NBLA
El amor todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
Now Church before moving forward by unpacking these four statements, declaraciones we need to pause for a moment and clarify something important. And to tell you the truth, it actually took me a while to work through this text and think carefully about how to interpret it exegetically and faithfully. Y, para decirles la verdad, me tomó un buen tiempo analizar este texto y reflexionar cuidadosamente sobre cómo interpretarlo de manera exegética y fiel. Now, why do I say that? Well church I say that:
Because at first glance, Porque a primera vista Paul’s words may sound absolute. Las palabras de Pablo suenan absolutas He says:
Love bears all things. Todo lo sufre
Love believes all things. Todo lo cree
Love hopes all things. Todo lo espera
Love endures all things. Todo lo soporta
Now the question I began to ask was, Ahora la pregunta que empeze a hacer era What does Paul mean by the use of the phrase, “all things?” Todo? What is Paul referring to? Church when we hear language like that, we might be tempted to think: Tentados a pensar that Paul is saying that when someone harms us… when someone oppresses us… when someone deeply wounds us… that love simply means we endure everything without question. Is this what Paul means by all things? ¿Que Pablo está diciendo que, cuando alguien nos hace daño... cuando alguien nos oprime... cuando alguien nos hiere profundamente..., el amor significa simplemente que lo soportemos todo sin cuestionarlo? ¿Es esto lo que Pablo quiere decir con «todas las cosas»?
Does love according to 1 Corinthians 13 mean that if someone is abusing us, we are simply supposed to remain there and continue bearing the abuse? Because love bears all things? Beloved that cannot possibly be what Paul means. ¿Acaso el amor, según 1 Corintios 13, significa que si alguien abusa de nosotros, simplemente debemos permanecer allí y seguir soportando el abuso? ¿Solo porque el amor todo lo soporta? Amados, eso no puede ser, de ninguna manera, lo que Pablo quiere decir.
Church because the reality is that when we look in detail at our text we can actually see that Paul is using rhetorical language here. Porque la realidad es que cuando miramos en detalle nuestro texto podemos ver que Pablo esta usando lenguage retorico aca These statements function as hyperbole Estas declaraciones funcionan como un hipérbole — hyperbole is an intentional exaggeration meant to emphasize the strength and perseverance of love. (right eye causes you to sin) La hipérbole es una exageración intencional con el propósito de enfatizar la fuerza y ​​la perseverancia del amor. (El ojo derecho te hace pecar).
Here’s why we can come to this conclusion: Earlier in this very passage Paul has already made it clear that love rejects everything that is sinful. Y aqui es como podemos llegar a esta conclusion: anteriormente, en este mismo pasaje, Pablo ya ha dejado claro que el amor rechaza todo lo que es pecaminoso.
Love does is not jealous. El amor no tiene envidia
Love does not boast. El amor no es jactancioso
Love is not arrogant. El amor no es arrogante
Love does not act disgracefully. El amor no se porta indecorosamente
Love does not seek its own benefit. El amor no busca lo suyo
Love is not easily provoked. El amor no se irrita
Love keeps no record of wrongs. El amor no toma en cuenta el mal recibido
Love does not rejoice in unrighteousness. (You get it!) El amor se regocija de la injusticia
In other words, love rejects everything that dishonors God. En otras palabra el amor rechaza todo aquello que deshonra a Dios Which means Paul cannot possibly be saying that love accepts or tolerates anything and everything. Because in essence what Paul has already stated is that: Lo cual significa que es imposible que Pablo esté diciendo que el amor acepta toda cosa o tolera cualquier cosa. Porque, en esencia, lo que Pablo ya ha afirmado es que:
Love does not bear lies. El amor no tolera las mentiras.
Love does not believe false teaching. El amor no cree en las falsas enseñanzas.
Love does not hope in wickedness. El amor no pone su esperanza en la maldad.
Love does not endure abuse, oppression, or sin as though those things were acceptable to God. El amor no soporta el abuso, la opresión ni el pecado como si estas cosas fueran aceptables ante Dios.
That would contradict everything Paul has already said. Eso contradiría todo lo que Paul ya ha dicho. So when Paul says “all things,” Todo he is speaking about all things that fall within the boundaries of God’s righteousness and will. El esta hablando de todas las cosas que caen dentro de los limites de la justicia y la voluntad de Dios.
We could say it this way: Paul is speaking about everything within the Lord’s divine tolerance. Pablo está hablando de todo lo que se encuentra dentro de la divina tolerancia del Señor.
So this would mean that :
Love is willing to endure hardship. El amor está dispuesto a soportar las adversidades.
Love is willing to endure misunderstanding. El amor está dispuesto a soportar los malentendidos.
Love is willing to endure weakness in others. El amor está dispuesto a soportar la debilidad en los demás.
But love never compromises truth or righteousness. Nunca puede comprometer la verdad y la justicia We can see this balance perfectly este balance perfectemente in the ministry of Jesus. de Jesus When the woman caught in the act of adultery was brought before our Lord, Jesus did not respond with self-righteous condemnation. Cuando la mujer la encontraron en el acto de adulterio fue llevada ante nuestro Señor, Jesús no respondió con una condena moralista. He exposed the hypocrisy of those who wanted to stone her, saying: “Let him who is without sin among cast the first stone.” Él expuso la hipocresía de aquellos que querían apedrearla, diciendo: «Aquel de entre ustedes que esté libre de pecado, que arroje la primera piedra».
Which meant that He granted her mercy. Lo cual significaba que Él le concedió misericordia. However Jesus doesn’t ignore the reality of her sin. After the accusers leave, He tells her: “Go, and sin no more.” Sin embargo, Jesús no ignora la realidad de su pecado. Después de que los acusadores se van, Él le dice: «Vete, y no peques más».
In other words, Jesus responded with both grace and truth. Jesús respondió con gracia y verdad. And that is precisely precisamente what Biblical love does. Biblical love is not blind to sin, and it is not permissive of sin. Biblical love is holy love. El amor bíblico no es ciego al pecado, y no es permisivo con el pecado. El amor bíblico es un amor santo.
Now, these four qualities in 1 Corinthians 13 are closely related, Ahora bien, estas cuatro cualidades en 1 Corintios 13 están cercanamente relacionadas. and they are actually arranged in ascending order, each one deepening on the previous one. Y, de hecho, están puestas en orden ascendente, profundizando cada una en la anterior. Love bears. el amor todo lo sufre Love believes. el amor todo lo cree Love hopes. el amor todo lo espera Love endures. el amor todo lo soporta Now with that clarification in place, we can now better understand and apply what Paul is actually saying here. Ahora, con esa aclaración en su lugar, podemos comprender y aplicar mejor lo que Pablo está diciendo realmente aquí.
So, as we come to these four statements, asi que a medida que venimos a estas 4 declaraciones there is an important question that we must answer. When people fail us, how does love respond? Now, notice that the question is not if people fail us, but when people fail us? Why? Cuando las personas nos fallan, ¿cómo responde el amor? Ahora, fíjense en que la pregunta no es *si* las personas nos fallan, sino *cuándo* las personas nos fallan. ¿Por qué?
Because the reality is that we live in a sinful and broken world and in this world relationships are not perfect. Porque la realidad es que vivimos en un mundo pecaminoso y roto, y en este mundo las relaciones no son perfectas.
People sin against us. La gente peca contra nosotros.
People fail us. La gente nos falla.
People disappoint us. La gente nos decepciona.
People wound us. La gente nos hiere.
And if we are honest, we do the very same thing to others.
Failure in relationships is not the exception in a fallen world — it is the reality. El fracaso en las relaciones no es la excepción en un mundo caído: es la realidad. So, what does love do, how does love respond when people fail us? How does love respond when relationships become difficult? Paul’s answer can be summarized like this: Entonces, ¿qué hace el amor? ¿Cómo responde el amor cuando las personas nos fallan? ¿Cómo responde el amor cuando las relaciones se vuelven difíciles? La respuesta de Pablo puede resumirse de la siguiente manera:

V. El Amor Verdadero Permanece Comprometido Incluso Cuando se Vuelve Costoso.

Or we could say it another way: Love refuses to give up on what God is doing in people. And in order to answer this question we will be unpacking these statements one by one: el amor se niega a darse por vencido ante lo que Dios está haciendo en las personas. Y, para responder a esta pregunta, vamos a desempacar estas afirmaciones una por una:

1. El Amor Todo lo Sufre

Now we have already clarified what Paul means by “all things.”
He is speaking about all things that fall within the boundaries of God’s righteousness and will, especially within the context of relationships. Él está hablando de todas las cosas que caen dentro de los límites de la justicia y la voluntad de Dios, especialmente en el contexto de las relaciones.
But now Paul begins to show us something different. He begins to show us what love does in real relationships. El comienza a mostrarnos lo que hace el amor en las relaciones reales. In other words, how do we live this out? And that begins with understanding the word “bears.” En otras palabras, ¿cómo vivimos esto en la práctica? Y eso comienza por comprender la palabra «sufre».
The original Greek Griega word is stegō. This word literally carries the idea to cover, to support, or to protect. In fact, in ancient usage the word could refer to a roof covering a house, protecting everything inside from the storm. Esta palabra transmite, literalmente, la idea de cubrir, sostener o proteger. De hecho, en el uso antiguo, la palabra podía referirse a un techo que cubría una casa, protegiendo todo lo que había en su interior de la tormenta.
1. Cuando Pablo dice que el amor todo lo sufre, está describiendo un amor que cubre y protege a otros en lugar de exponerlos.
Love bears all things by protecting others from unnecessary exposure, ridicule, or harm. El amor todo lo soporta, protegiendo a los demás de la exposición innecesaria, el ridículo o el daño.
This means that genuine love does not gossip. And genuine love does not listen to gossip. Esto significa que el amor genuino no chismea. Y el amor genuino no escucha chismes.
Even when a sin is real and certain, love seeks to address it in a way that causes the least possible harm to the person who has fallen. Incluso cuando un pecado es real y cierto, el amor busca abordarlo de una manera que cause el menor daño posible a la persona que ha caído.
2. El amor nunca excusa el pecado, pero sí busca la restauración del pecador.
And there is a difference. Fallen human nature tends to move in the opposite direction. There is often a perverse pleasure in exposing the faults and failures of others. La naturaleza humana caída tiende a moverse en la dirección opuesta. A menudo existe un placer perverso en exponer las faltas y los fracasos de los demás.
However, before we are quick to point the finger at others, we should take an honest look at what our culture delights in. Sin embargo, antes de apresurarnos a señalar con el dedo a los demás, deberíamos examinar con honestidad aquello en lo que nuestra cultura se deleita. Entire industries exist to expose the failures of others — gossip shows, celebrity tabloids, reality television, social media scandals — and we often call it entertainment. Existen industrias enteras dedicadas a exponer los fracasos de los demás —programas de chismes, tabloides de celebridades, telerrealidad, escándalos en las redes sociales—, y a menudo lo llamamos entretenimiento. (La Comay)
But Paul says love has no part in that. Love does not expose. Love does not exploit. Love does not gloat. Pero Pablo dice que el amor no tiene parte en eso. El amor no expone. El amor no explota. El amor no se regodea. And the truth is that sometimes exposing someone else’s sin makes us feel better about ourselves. This is precisely what makes gossip so appealing. Y la verdad es que, a veces, exponer el pecado de otra persona nos hace sentir mejor con nosotros mismos. Esto es precisamente lo que hace que el chisme resulte tan atractivo.
And that was happening in Corinth. The Corinthians cared very little for the feelings or spiritual welfare of one another. It was often every person for himself. But Paul says that love has no part in that. Love bears. Y eso era lo que estaba pasando en Corinto. A los corintios les importaban muy poco los sentimientos o el bienestar espiritual de los demás. A menudo, era un «sálvese quien pueda». Pero Pablo dice que el amor no tiene cabida en eso. El amor todo lo soporta.
Proverbs 10:12 NBLA
El odio crea rencillas, Pero el amor cubre todas las transgresiones.
3. El amor busca cubrir en lugar de avergonzar.
Now as we have done throughout this series, we must ask an important question: Where do we see this kind of love perfectly displayed? And the answer is in Christ. Ahora, tal como hemos hecho a lo largo de esta serie, debemos hacer una pregunta importante: ¿Dónde vemos este tipo de amor manifestado a la perfección? Y la respuesta está en Cristo.
The Bible tells us that Christ did exactly this for us:
2 Corinthians 5:21 NBLA
Al que no conoció pecado, lo hizo pecado por nosotros, para que fuéramos hechos justicia de Dios en Él.
Isaiah 53:4 NBLA
Ciertamente Él llevó nuestras enfermedades, y cargó con nuestros dolores.
Christ bore our sin. He carried our guilt. He took our shame. And in exchange, He gave us His righteousness. He covered us. Cristo cargó con nuestro pecado. Llevó nuestra culpa. Tomó nuestra vergüenza. Y, a cambio, nos dio su justicia. Nos cubrió.
Through His sacrifice, God threw the mantle of His mercy over sin forever for those who trust in His Son. By its very nature, love is redemptive. Mediante Su sacrificio, Dios extendió el manto de Su misericordia sobre el pecado para siempre, para aquellos que confían en Su Hijo. Por su propia naturaleza, el amor es redentor.
Love seeks to restore. El amor busca restaurar.
Love seeks to redeem. El amor busca redimir.
Love seeks to bring life rather than condemnation. El amor busca traer vida, en lugar de condenación.
4. Cuando el amor de Cristo echa raíces en nuestros corazones, comienza a cambiar la manera en que respondemos a los demás.
Instead of exposing every failure… En lugar de exponer cada fracaso…
Instead of broadcasting every weakness… En lugar de pregonar cada debilidad…
Instead of tearing people down… En lugar de menospreciar a los demás…
Love begins to protect. Love begins to cover and love begins to bear with one another. El amor comienza a proteger. El amor comienza a cubrir, y el amor comienza a soportarse mutuamente.
Now we actually see a beautiful picture of this principle in the Scriptures. Ahora bien, vemos realmente una hermosa imagen de este principio en las Escrituras.
Listen to what James writes in:
James 5:19–20 NBLA
Hermanos míos, si alguien de entre ustedes se extravía de la verdad y alguien le hace volver, sepa que el que hace volver a un pecador del error de su camino salvará su alma de muerte, y cubrirá multitud de pecados.
Do you see the picture there?
5. El amor no expone a un hermano para destruirlo. El amor persigue a un hermano o a una hermana para restaurarlo.
And when repentance happens, sin is covered. That is exactly the kind of love Paul is describing here. Y cuando ocurre el arrepentimiento, el pecado es cubierto. Ese es exactamente el tipo de amor que Pablo describe aquí.
Let me give you a practical example. Let’s say you serve in one of our ministries here at church. Let’s say the sound ministry. Now, every Sunday the person serving has the responsibility of shutting down all the equipment before leaving. Déjenme darles un ejemplo práctico. Supongamos que usted sirve en uno de nuestros ministerios aquí en la iglesia; digamos, el ministerio de sonido. Ahora, cada domingo, la persona que está sirviendo tiene la responsabilidad de apagar todo el equipo antes de marcharse.
Now imagine you notice that the brother who served that day forgot to turn everything off before leaving. At that moment, you have several options. Ahora imaginete que tu notas que el hermano que sirvió ese día olvidó apagar todo antes de irse. En ese momento, tienes varias opciones.
You could ignore it and leave it on so that eventually someone notices and he gets in trouble. Podrías ignorarlo y dejarlo encendido, para que, con el tiempo, alguien se dé cuenta y él se meta en problemas.
You could go to the ministry leader and say, “Hey, just so you know, he forgot to turn everything off.” Podrías ir al líder del ministerio y decirle: «Oye, solo para que lo sepas, se le olvidó apagarlo todo».
Or you could simply turn it off yourself. O simplemente podrías apagarlo tú mismo.
And then later pull your brother aside and say, “Hey brother, just a quick reminder — make sure you turn everything off next time. I noticed it and took care of it for you today.” What did you do in that moment? Y luego, más tarde, apartas a tu hermano y le dices: «Oye, hermano, solo un recordatorio rápido: asegúrate de apagarlo todo la próxima vez. Me di cuenta y hoy me encargué de eso por ti». ¿Qué hiciste en ese momento?
You protected your brother. Protegiste a tu hermano.
You covered him. Lo cubriste.
You didn’t expose him unnecessarily. No lo expusiste innecesariamente.
And you helped him grow without shaming him. Y lo ayudaste a crecer sin avergonzarlo.
That is the kind of love Paul is talking about. Love never protects sin. But love is eager to protect the sinner and pursue restoration. And that is exactly what Christ has done for us.
Psalm 40:1–2 RVR60
Pacientemente esperé a Jehová, Y se inclinó a mí, y oyó mi clamor. Y me hizo sacar del pozo de la desesperación, del lodo cenagoso; Puso mis pies sobre peña, y enderezó mis pasos.
Now we continue with our second statement: Ese es el tipo de amor del que habla Pablo. El amor nunca protege el pecado. Pero el amor está deseoso de proteger al pecador y procurar su restauración. Y eso es exactamente lo que Cristo ha hecho por nosotros. Ahora continuamos con nuestra segunda afirmación:

2. El Amor Todo lo Cree

In addition to bearing all things, love also believes all things. Now this does not mean that love is naïve or that it blindly accepts anything as true. What Paul is describing here is something much deeper. Además de soportarlo todo, el amor también lo cree todo. Ahora, esto no significa que el amor sea ingenuo o que acepte ciegamente cualquier cosa como verdadera. Lo que Pablo describe aquí es algo mucho más profundo.
Love is not suspicious or cynical. El amor no es sospechoso ni cínico.
6. Cuando el amor ha cubierto una falta, también elige creer el mejor resultado posible para la persona que ha fallado.
Which means that:
7.  El amor cree que el arrepentimiento, el perdón y la restauración son posibles.
If there is doubt about a person’s guilt or motives, love does not immediately assume the worst. Si existe duda sobre la culpabilidad o los motivos de una persona, el amor no asume inmediatamente lo peor. Love gives the benefit of the doubt. Love chooses trust rather than suspicion. In the life of the church, this means we seek to cultivate a spirit of mutual trust among one another. El amor concede el beneficio de la duda. El amor elige la confianza en lugar de la sospecha. En la vida de la iglesia, esto significa que buscamos cultivar un espíritu de confianza mutua entre nosotros.
We assume that our brothers and sisters desire to honor the Lord. We assume that they are seeking to walk faithfully with Him. Asumimos que nuestros hermanos y hermanas desean honrar al Señor. Asumimos que buscan caminar fielmente con Él. And when someone fails—as we all do—our instinct must not be to condemn them, but to help restore them. Y cuando alguien falla —como todos lo hacemos—, nuestro instinto no debe ser condenarlo, sino ayudar a restaurarlo.
This is exactly what Paul says in Galatians 6:1
Galatians 6:1 NBLA
Hermanos , aun si alguien es sorprendido en alguna falta, ustedes que son espirituales, restáurenlo en un espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
Notice the posture there. Not suspicion. Not condemnation. Gentleness. Why? Because we recognize that we ourselves are also capable of falling. Observa la postura ahí. No hay sospecha. No hay condena. Hay mansedumbre. ¿Por qué? Porque reconocemos que nosotros mismos también somos capaces de caer.
Scripture also shows us what the opposite of this looks like. Think about the scribes and Pharisees Las Escrituras también nos muestran cómo es lo opuesto a esto. Piensen en los escribas y fariseos.
When Jesus forgave the paralytic, they immediately concluded that He was blaspheming. They were predisposed to believe the worst. Cuando Jesús perdonó al paralítico, concluyeron de inmediato que Él estaba blasfemando. Estaban predispuestos a creer lo peor.
8. El odio cree lo peor. El amor cree lo mejor.
And we actually see this beautifully in the ministry of Christ. Jesus constantly extended trust and opportunity for repentance to people others had already written off. Y, de hecho, vemos esto de una manera hermosa en el ministerio de Cristo. Jesús extendía constantemente su confianza y la oportunidad de arrepentirse a personas que otros ya habían dado por perdidas.
Tax collectors. Recaudadores de impuestos.
Sinners. Pecadores.
And outcasts. Y marginados.
People everyone else had condemned. But Christ saw what the grace of God could do in their lives. And when the love of Christ shapes our hearts, it begins to change the way we view others. Personas a las que todos los demás habían condenado. Pero Cristo vio lo que la gracia de Dios podía hacer en sus vidas. Y cuando el amor de Cristo moldea nuestros corazones, comienza a cambiar la forma en que vemos a los demás.
Instead of assuming the worst… Instead of rushing to judgment… Love chooses to believe that God is still at work in His people. En lugar de asumir lo peor… en lugar de apresurarse a juzgar… el amor elige creer que Dios sigue obrando en su pueblo.
That is what Paul means when he says: Love believes all things. Eso es lo que Pablo quiere decir cuando dice: el amor cree todas las cosas.
You can now see the progression Paul is building. Ahora pueden ver la progresión que Paul está construyendo.
Love bears all things. Which means that love seeks to cover rather than expose. And because love protects rather than shame, it then chooses to believe the best about the present. El amor todo lo soporta. Lo cual significa que el amor busca cubrir en lugar de exponer. Y, dado que el amor protege en lugar de avergonzar, elige creer lo mejor acerca del presente.
But now Paul goes even further. As he says:

3. El Amor Todo lo Espera

In other words, even when believing the best about someone becomes difficult… love still refuses to give up on the future. Because the reality is that sometimes people do fail. Sometimes the sin becomes clear. Sometimes repentance does not come quickly. And sometimes the trust we extended is broken. En otras palabras, incluso cuando creer lo mejor de alguien se vuelve difícil... el amor se niega, aun así, a renunciar al futuro. Porque la realidad es que, a veces, las personas fallan. A veces, el pecado se hace evidente. A veces, el arrepentimiento no llega con rapidez. Y a veces, la confianza que brindamos se rompe.
But even when faith in a person’s present behavior is shaken, love still holds on to hope. Pero incluso cuando la fe en el comportamiento actual de una persona se ve sacudida, el amor sigue aferrándose a la esperanza.
9. El amor se niega a concluir que el fracaso es definitivo.
As long as the grace of God is still at work, human failure is never the final word. That is why Scripture tells us in Romans 2:4 Mientras la gracia de Dios siga obrando, el fracaso humano nunca es la última palabra. Por eso la Escritura nos dice que
Romans 2:4 NBLA
¿O tienes en poco las riquezas de Su bondad y tolerancia y paciencia, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento?
God Himself shows this kind of hopeful patience toward sinners. Think about it throughout the story of Scripture. Dios mismo muestra este tipo de paciencia esperanzada hacia los pecadores. Piensen sobre ello a lo largo de toda la historia de las Escrituras.
God did not treat Israel’s failures as final. Dios no trató los fracasos de Israel como definitivos.
Jesus did not treat Peter’s denial as final. Jesús no trató la negación de Pedro como definitiva.
And Paul did not treat the Corinthians’ immaturity as final. Y Pablo no trató la inmadurez de los corintios como definitiva.
10. El amor sabe que Dios es capaz de redimir lo que parece estar roto.
And this has very real life implications for us. Y esto tiene implicaciones muy reales para nosotros en la vida.
If you are the parent of a child who has walked away from the Lord… Si eres padre de un hijo que se ha apartado del Señor…
If you are the spouse of an unbelieving partner… Si eres cónyuge de una pareja no creyente…
Or if you have a friend or a loved one who has wandered into sin… O si tienes un amigo o un ser querido que se ha extraviado en el pecado…
Love refuses to declare the story finished. El amor se niega a declarar terminada la historia.
Love keeps praying. El amor sigue orando.
Love keeps waiting. El amor sigue esperando.
Love keeps hoping that the grace of God will still bring repentance and restoration. El amor sigue confiando en que la gracia de Dios aún traerá arrepentimiento y restauración.
And we actually see a beautiful picture of this in the story of the prodigal son. Y, de hecho, vemos una hermosa imagen de esto en la historia del hijo pródigo. In Gospel of Luke 15, the younger son demands his inheritance from his father — which in that culture was essentially saying, “I wish you were dead so I could have what belongs to me.” El hijo menor le exige su herencia a su padre —lo cual, en aquella cultura, equivalía esencialmente a decir: «Desearía que estuvieras muerto para poder tener lo que me pertenece». He takes the inheritance, leaves home, and wastes everything in reckless living. Toma la herencia, abandona el hogar y despilfarra todo llevando una vida desenfrenada.
But listen to what happens when he finally decides to return. Pero escuchen lo que sucede cuando finalmente decide regresar.
Luke 15:20 NBLA
Levantándose, fue a su padre. Cuando todavía estaba lejos, su padre lo vio y sintió compasión por él, y corrió, se echó sobre su cuello y lo besó.
How did the father see him from far away? Because the father was waiting. The father never stopped hoping his son would return. And when the son finally came home, the father did not shame him. ¿Cómo lo vio el padre desde lejos? Porque el padre estaba esperando. El padre nunca dejó de esperar que su hijo regresara. Y cuando el hijo finalmente regresó a casa, el padre no lo avergonzó.
He ran to him. Corrió hacia él.
He embraced him. Lo abrazó.
He restored him. Lo restauró.
That father reflects the heart of God toward sinners. And it also shows us what love does. Love refuses to take failure as final. Ese padre refleja el corazón de Dios hacia los pecadores. Y también nos muestra lo que hace el amor. El amor se niega a considerar el fracaso como algo definitivo.
As long as there is life… Mientras haya vida…
As long as Christ has not returned… Mientras Cristo no haya regresado…
Love refuses to give up hope. Because the rope of love’s hope has no end. El amor se niega a perder la esperanza. Porque la cuerda de la esperanza del amor no tiene fin.
And the reason we can live this way is because: Y ​​la razón por la que podemos vivir de esta manera es porque:
11. Nuestra esperanza no está basada en la fuerza humana. Nuestra esperanza está basada en la obra de Cristo.
Scripture tells us in:
1 Peter 1:3 NBLA
Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien según Su gran misericordia, nos ha hecho nacer de nuevo a una esperanza viva, mediante la resurrección de Jesucristo de entre los muertos,
Because Christ rose from the grave, the people of God are a hopeful people. We believe that God can still restore. We believe that God can still transform. Porque Cristo resucitó de la tumba, el pueblo de Dios es un pueblo lleno de esperanza. Creemos que Dios todavía puede restaurar. Creemos que Dios todavía puede transformar.
12. Creemos que Dios aún puede traer vida donde antes había muerte.
I read in a commentary story of a dog who stayed at the airport of a large city for over five years waiting for his master to return. Employees and others fed the dog and took care of him, but he would not leave the spot where he last saw his master. He would not give up hope that someday they would be reunited. If a dog’s love for his master can produce that kind of hope, how much longer should our love make hope last? Leí en un comentario la historia de un perro que permaneció en el aeropuerto de una gran ciudad durante más de cinco años, esperando el regreso de su dueño. Los empleados y otras personas alimentaban al perro y cuidaban de él, pero él se negaba a abandonar el lugar donde había visto a su dueño por última vez. No perdía la esperanza de que, algún día, volverían a reunirse. Si el amor de un perro por su dueño es capaz de generar ese tipo de esperanza, ¿cuánto más debería hacer nuestro amor perdurar la esperanza?
And Paul is not finished yet. Because love not only bears all things, love not only believes all things, love not only hopes all things Love also: Y Pablo aún no ha terminado. Porque el amor no solo todo lo sufre, el amor no solo todo lo cree, el amor no solo todo lo espera; el amor también:

4. El Amor Todo lo Soporta

Paul now brings us to the final expression of love’s perseverance. Pablo nos lleva ahora a la expresión final de la perseverancia del amor.
The Greek word for endure that Paul uses here is the word hupomenō. This word was sometimes used in a military context to describe an army holding its position at all costs. La palabra griega para «perseverar» que Pablo utiliza aquí es *hupomenō*. Esta palabra se empleaba a veces en un contexto militar para describir a un ejército que mantenía su posición a toda costa.
No matter the opposition. Sin importar la oposición.
No matter the suffering. Sin importar el sufrimiento.
No matter the pressure. Sin importar la presión.
The soldiers would hold their ground. Now here is the picture Paul is giving us. Los soldados mantendrían su posición. Ahora bien, esta es la imagen que Pablo nos presenta.
Love holds its ground. El amor se mantiene firme.
Love remains. El amor permanece.
Love refuses to walk away. El amor se niega a marcharse.
Love endures all things. El amor lo soporta todo.
In other words, En otras palabras,
13. El amor se mantiene firme con aquellos a quienes ama.
Love stands firm against opposition and refuses to stop bearing, stop believing, or stop hoping. Simply put: El amor se mantiene firme ante la oposición y se niega a dejar de soportar, de creer o de esperar. En pocas palabras:
14. El amor no deja de amar.
And we actually see a powerful example of this in the life of Stephen. Stephen bore the ridicule and rejection of the very people he was witnessing to. Their insults did not cause him to stop believing that they could repent. Their hatred did not cause him to stop hoping that they could be saved. And even as the stones were being thrown, Stephen prayed: “Lord, do not hold this sin against them.” Like his Lord before him, Stephen loved to the very end, even those who would end up killing him. Y, de hecho, vemos un poderoso ejemplo de esto en la vida de Esteban. Esteban soportó el ridículo y el rechazo de las mismas personas a las que estaba dando testimonio. Sus insultos no hicieron que el dejara de creer que ellos podían arrepentirse. El odio de ellos no hizo que el dejara de tener la esperanza de que pudieran ser salvos. E incluso mientras le arrojaban las piedras, Esteban oró: «Señor, no les tomes en cuenta este pecado». Al igual que su Señor antes que él, Esteban amó hasta el final, incluso a aquellos que terminarían matándolo.
His love endured. And that is the progression Paul has been building. Su amor perduró. Y esa es la progresión que Pablo ha estado construyendo.
Love bears what would otherwise be unbearable. El amor soporta lo que, de otro modo, sería insoportable.
Love believes what would otherwise seem unbelievable. El amor cree lo que, de otro modo, parecería increíble.
Love hopes when everything else looks hopeless. El amor tiene esperanza cuando todo lo demás parece desesperanzador.
And finally, love endures when anything less than love would give up. Y, finalmente, el amor perdura cuando cualquier cosa que no sea amor se rendiría.
15. Después de que el amor soporta, cree. Después de que cree, espera. Después de que espera, persevera. Y no hay paso más allá de la perseverancia, porque la perseverancia es el clímax de la perseverancia del amor.
We actually see a beautiful example of this kind of love in church history. De hecho, vemos un hermoso ejemplo de este tipo de amor en la historia de la Iglesia.
Some of you may have heard of Augustine of Hippo. If you have studied church history at all, you know that Augustine became one of the most influential theologians in the history of Christianity. Even today, his book Confessions of Augustine is read in seminaries around the world. Algunos de ustedes tal vez hayan oído hablar de Agustín de Hipona. Si han estudiado historia de la Iglesia, saben que Agustín se convirtió en uno de los teólogos más influyentes en la historia del cristianismo. Incluso hoy en día, su libro *Confesiones* se lee en seminarios de todo el mundo.
But before Augustine became Augustine… he was a rebellious young man. He lived in immorality. He followed false teaching. And he wanted nothing to do with the faith of his mother. Pero antes de que Agustín se convirtiera en Agustín... era un joven rebelde. Vivía en la inmoralidad. Seguía falsas enseñanzas. Y no quería tener nada que ver con la fe de su madre.
His mother was Monica of Hippo. For nearly twenty years, Monica prayed for her son. Think about that. Twenty years of praying. Twenty years of waiting. Twenty years of hoping while her son continued walking in rebellion. Su madre era Mónica de Hipona. Durante casi veinte años, Mónica oró por su hijo. Piensa en ello. Veinte años de oración. Veinte años de espera. Veinte años de esperanza mientras su hijo seguía caminando en rebelión.
It is said that at one point she wept so much over Augustine that a bishop tried to comfort her and told her: “The son of so many tears cannot perish.” Se dice que, en cierto momento, lloró tanto por Agustín que un obispo intentó consolarla y le dijo: «El hijo de tantas lágrimas no puede perecer».
And eventually, God answered those prayers. Augustine was converted. And the rebellious young man his mother prayed for became one of the greatest theologians in the history of the church. Y, finalmente, Dios respondió esas oraciones. Agustín se convirtió. Y el joven rebelde por quien su madre oraba se convirtió en uno de los más grandes teólogos en la historia de la Iglesia.
Now, what do we see in the life of Monica?
We see a woman who bore. Vemos a una mujer que soportó.
We see a woman who believed. Vemos a una mujer que creyó.
We see a woman who hoped. Vemos a una mujer que esperó.
And we see a woman who endured. Y vemos a una mujer que perseveró.
Because love refuses to declare the story finished while God is still at work. And that is exactly what Paul is teaching us here. Porque el amor se niega a declarar terminada la historia mientras Dios sigue obrando. Y eso es exactamente lo que Pablo nos está enseñando aquí.
Love bears all things. El amor todo lo soporta.
Love believes all things. El amor todo lo cree.
Love hopes all things. El amor todo lo espera.
Love endures all things. El amor todo lo resiste.
And the reason we can love this way is because this is the very love that Christ has shown to us. Y la razón por la que podemos amar de esta manera es porque este es el mismo amor que Cristo nos ha mostrado.
Jesus bore our sin. Jesús cargó con nuestro pecado.
Jesus believed in the redeeming work of the Father. Jesús creyó en la obra redentora del Padre.
Jesus hoped in the joy that was set before Him. Jesús puso su esperanza en el gozo que tenía por delante.
And Jesus endured the cross. Y Jesús soportó la cruz.
16. Cristo soportó lo que ninguno de nosotros podía soportar para que pudiéramos ser redimidos. Y por medio de Él, somos capaces de amar de esta manera.
So the question for us today is not whether we understand Paul’s definition of love. The question is whether the love of Christ has so transformed our hearts that we are beginning to love others this way. Así que, la pregunta para nosotros hoy no es si comprendemos la definición de amor de Pablo. La pregunta es si el amor de Cristo ha transformado de tal manera nuestros corazones que estamos comenzando a amar a los demás de esta forma.
And this leads us to Paul’s final statement. Love never ends. Y esto nos lleva a la declaración final de Pablo: el amor nunca termina.
Everything else in this world is temporary. Even the spiritual gifts are temporary. Todo lo demás en este mundo es temporal. Incluso los dones espirituales son temporales.
Prophecy will pass away. Tongues will cease. Knowledge will fade. Words of knowledge, Words of wisdom, gifts of healings, effecting of miracles all will cease to exist. Why? Because those things belong to the present age. La profecía pasará. Las lenguas cesarán. El conocimiento se desvanecerá. Las palabras de conocimiento, las palabras de sabiduría, los dones de sanidad y la realización de milagros: todo dejará de existir. ¿Por qué? Porque esas cosas pertenecen a la era presente.
1 Corinthians 13:12 NBLA
Porque ahora vemos por un espejo, veladamente, pero entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como he sido conocido.
And when that day comes, faith will no longer be necessary. Because faith will become sight. Hope will no longer be necessary. Because hope will be fulfilled. Y cuando llegue ese día, la fe ya no será necesaria. Porque la fe se convertirá en vista. La esperanza ya no será necesaria. Porque la esperanza se cumplirá.
But love will remain. Why? Because love shares in the very nature of God. Love is the very atmosphere of heaven. For this reason there will be no sin there. No suffering. No brokenness. No need for correction, teaching, or healing. Love will remain forever. Pero el amor permanecerá. ¿Por qué? Porque el amor participa de la misma naturaleza de Dios. El amor es la atmósfera misma del cielo. Por esta razón, allí no habrá pecado. Ni sufrimiento. Ni quebranto. Ni necesidad de corrección, enseñanza o sanación. El amor permanecerá para siempre.
Revelation 21:1–5 NBLA
Entonces vi un cielo nuevo y una tierra nueva, porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existe. 2 Y vi la ciudad santa, la nueva Jerusalén, que descendía del cielo, de Dios, preparada como una novia ataviada para su esposo. (V3) Entonces oí una gran voz que decía desde el trono: El tabernáculo de Dios está entre los hombres, y Él habitará entre ellos y ellos serán Su pueblo, y Dios mismo estará entre ellos. (V4) Él enjugará toda lágrima de sus ojos, y ya no habrá muerte, ni habrá más duelo, ni clamor, ni dolor, porque las primeras cosas han pasado. (V5) El que está sentado en el trono dijo: Yo hago nuevas todas las cosas. Y añadió: Escribe, porque estas palabras son fieles y verdaderas.
Related Media
See more
Related Sermons
See more
Earn an accredited degree from Redemption Seminary with Logos.