¿Se comportó Dios como un ser mortal en Génesis 18?
Sermon • Submitted
0 ratings
· 97 viewsNotes
Transcript
Introducción
Introducción
Sobre el capítulo de se han suscitado varias dudas debido a la fraseología utilizada, que parece dar a entender que Abraham fue visitado por tres personajes, entre los que se encontraba Dios, y que comieron con él. Algunos han usado este capítulo en un intento de demostrar que Dios tiene forma de hombre y que, de hecho, tiene comportamientos humanos.
Explicación sobre
Explicación sobre
Aunque sabemos que el hombre ha sido creado a imagen y semejanza de Dios y que, por tanto, Dios tiene forma de hombre, la interpretación mencionada es errónea y no debe ser usada para sustentar este hecho probado por demás en otras escrituras. Dios no se comporta como hombre, en cuanto a caminar y empolvarse, sentarse a comer los guisados de la tierra con otras personas, etc. Jesucristo hizo esto cuando estaba en la carne, pero no como el Jehová del Antiguo Testamento que, por otra parte, era un Dios en el espíritu y no tenía una naturaleza corpórea.
Incorrecciones en la traducción de
Incorrecciones en la traducción de
En realidad, el problema surge debido a que el capítulo 18 de Génesis ha sido mal traducido. Para comprender esta afirmación cabe hacer las siguientes aclaraciones, que surgen de un análisis del erudito SUD Sidney B. Sperry al comparar la traducción actual de este pasaje con el Antiguo Testamento en su idioma original.[1]
Primero que nada, para mitigar una falsa apreciación, el Dr. Sperry hace notar que entre y transcurre algún tiempo. El tratamiento del nombre de Dios en el idioma original es diferente entre ambos capítulos, así que no hay relación temporal o temática inmediata entre ellos. La traducción que ha llegado a nosotros de este capítulo es desafortunada. Se ha traducido en singular cuando el original indica plural, dando lugar al malentendido mencionado. La Traducción de José Smith coincide casi exactamente con el original hebreo del Antiguo Testamento conocido como la versión samaritana, que coloca en plural el tratamiento “Señor” (es decir, señores) y que señala claramente a los visitantes como “hombres” y como “mis hermanos”. En el original y en la Traducción de José Smith hay una distinción más clara que muestra cuándo Abraham se dirige a los visitantes y cuándo se dirige a Dios, que no forma parte de ese conjunto. El Profeta José Smith aclara en su traducción que el versículo 22 se refiere a ángeles (mensajeros), a los que también describe como hombres santos. Esto coincide con la percepción de los hombres de Sodoma en , que también llaman “varones” a los ángeles enviados para rescatar a Lot. También debes leer Las escrituras que Moroni enseñó a José Smith
Apreciaciones adicionales del élder James E. Talmage
Apreciaciones adicionales del élder James E. Talmage
Tras ratificar que los puntos señalados por Sidney B. Sperry son correctos, el élder James E. Talmage, del Quórum de los Doce Apóstoles de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, agregó el hecho de que es preciso distinguir el uso de las mayúsculas usado durante la traducción para discernir el momento en que los pasajes se dirigen a Dios y el momento en que se refieren a los hombres. En el versículo 1, Señor se ha colocado con mayúsculas[2], queriendo indicar a Jehová, mientras que en el versículo tres la palabra “mi señor” se encuentra en minúsculas, refiriéndose, por tanto, a una persona. También debes leer Las escrituras que Moroni enseñó a José Smith
Conclusión
Conclusión
En suma, se puede considerar a estos visitantes como hombres santos, mortales, poseedores del sacerdocio y enviados por Dios con una misión, por tanto autorizados para hablar en su nombre. Los pasajes dentro de este capítulo en donde Dios se entrevista con Abraham y le habla directamente son circunstancias distintas. Al leer el capítulo con cuidado se pueden observar pequeños saltos temporales e incongruencias que muestran la imperfección de la traducción. Por ejemplo, entre el versículo 9 (en plural) y el 10 (en singular). El versículo 13 no es continuidad de los anteriores. En este versículo Dios se dirige directamente a Abraham, independientemente de los tres varones.
El élder James E. Talmage concluye sus comentarios al artículo de Sidney B. Sperry sobre con las siguientes afirmaciones, las cuales traduzco con gusto sabiendo que te serán útiles para la comprensión de este capítulo.
“En el capítulo 18 de Génesis tenemos el registro de la comunicación de Abraham con el Señor y también el de seres humanos que visitaron al patriarca; pero estos relatos no nos han sido dados como narrativas separadas. El versículo 16 narra la separación de los hombres, que fueron acompañados por Abraham. La distinción entre estos hombres y el Señor se muestra en el versículo 22: ”Y se apartaron de allí los varones y fueron hacia Sodoma, mas Abraham estaba aún delante de Jehová”.
“¿Quiénes eran, pues, los tres que visitaron a Abraham en su campamento? No se les designa por nombre, pero es aparente que eran mensajeros enviados por el Señor. Me aventuro a expresar una opinión, una inferencia solamente por la cual soy personal y solitariamente responsable, de que las probabilidades señalan a el gran sumo sacerdote, Melquisedec, y a dos asociados que pueden haber estado con él en capacidad de consejeros”.[3]