Triumphal entry of Jesus Christ, Palm Sunday
Sermon • Submitted
0 ratings
· 7 viewsJesus Christ rode into Jerusalem on a colt, royally yet humbly, to the rejoicing of his followers, but provoking opposition from the Jewish religious leaders.
Notes
Transcript
Sermon Tone Analysis
A
D
F
J
S
Emotion
A
C
T
Language
O
C
E
A
E
Social
The colt used in Jesus Christ’s entry into Jerusalem
The colt used in Jesus Christ’s entry into Jerusalem
Jesus Christ’s instructions to his disciples
Jesus Christ’s instructions to his disciples
As he came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two disciples ahead. “Go into that village over there,” he told them. “As you enter it, you will see a young donkey tied there that no one has ever ridden. Untie it and bring it here. If anyone asks, ‘Why are you untying that colt?’ just say, ‘The Lord needs it.’ ”
The obedience of the disciples
The obedience of the disciples
4 This took place to fulfill the prophecy that said, 5 “Tell the people of Jerusalem, ‘Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.’ ” 6 The two disciples did as Jesus commanded. 7 They brought the donkey and the colt to him and threw their garments over the colt, and he sat on it.
4 This took place to fulfill the prophecy that said, 5 “Tell the people of Jerusalem, ‘Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.’ ” 6 The two disciples did as Jesus commanded. 7 They brought the donkey and the colt to him and threw their garments over the colt, and he sat on it.
4 This took place to fulfill the prophecy that said,
5 “Tell the people of Jerusalem, ‘Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.’ ”
6 The two disciples did as Jesus commanded.
7They brought the donkey and the colt to him and threw their garments over the colt, and he sat on it.
Jesus Christ’s entry into Jerusalem
Jesus Christ’s entry into Jerusalem
Jesus found a young donkey and rode on it, fulfilling the prophecy that said: “Don’t be afraid, people of Jerusalem. Look, your King is coming, riding on a donkey’s colt.”
The Lord has sent this message to every land: “Tell the people of Israel, ‘Look, your Savior is coming. See, he brings his reward with him as he comes.’ ”
The Lord has sent this message to every land: “Tell the people of Israel, ‘Look, your Savior is coming. See, he brings his reward with him as he comes.’ ”
Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
11 The Lord has sent this message to every land: “Tell the people of Israel, ‘Look, your Savior is coming. See, he brings his reward with him as he comes.’ ”
(NLT)
9 Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt
See also ;
The response of the crowd to Jesus Christ’s entry into Jerusalem
The response of the crowd to Jesus Christ’s entry into Jerusalem
Proclamation of Jesus Christ’s kingship
Proclamation of Jesus Christ’s kingship
Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
8 Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
Then they quickly spread out their cloaks on the bare steps and blew the ram’s horn, shouting, “Jehu is king!”
Then they quickly spread out their cloaks on the bare steps and blew the ram’s horn, shouting, “Jehu is king!”
13 Then they quickly spread out their cloaks on the bare steps and blew the ram’s horn, shouting, “Jehu is king!”
Spreading cloaks on the road was an act of royal homage.
Proclamation of Jesus’ messiahship
Proclamation of Jesus’ messiahship
Proclamation of Jesus’ messiahship
Proclamation of Jesus’ messiahship
Bless the one who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord.
Bless the one who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord.
Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, “Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the Lord! Praise God in highest heaven!”
26Bless the one who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord.
Proclamation of Jesus Christ’s victory.
Proclamation of Jesus Christ’s victory.
Proclamation of Jesus Christ’s victory
Proclamation of Jesus Christ’s victory
Proclamation of Jesus Christ’s victory
(NLT) They took palm branches and went down the road to meet him. They shouted, “Praise God! Blessings on the one who comes in the name of the Lord! Hail to the King of Israel!”
(NLT) They took palm branches and went down the road to meet him. They shouted, “Praise God! Blessings on the one who comes in the name of the Lord! Hail to the King of Israel!”
13 took palm branches and went down the road to meet him. They shouted, “Praise God! Blessings on the one who comes in the name of the Lord! Hail to the King of Israel!”
Palm branches were used in celebration of victory.
On the first day gather branches from magnificent trees—palm fronds, boughs from leafy trees, and willows that grow by the streams. Then celebrate with joy before the Lord your God for seven days.
On the first day gather branches from magnificent trees—palm fronds, boughs from leafy trees, and willows that grow by the streams. Then celebrate with joy before the Lord your God for seven days.
40On the first day gather branches from magnificent trees—palm fronds, boughs from leafy trees, and willows that grow by the streams. Then celebrate with joy before the Lord your God for seven days.
The response of the Pharisees to Jesus Christ’s entry into Jerusalem
The response of the Pharisees to Jesus Christ’s entry into Jerusalem
But some of the Pharisees among the crowd said, “Teacher, rebuke your followers for saying things like that!” He replied, “If they kept quiet, the stones along the road would burst into cheers!”