MET3 - Farmer(kisaan)
Sermon • Submitted
0 ratings
· 18 viewsNotes
Transcript
Sermon Tone Analysis
A
D
F
J
S
Emotion
A
C
T
Language
O
C
E
A
E
Social
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
Pariksham garne khetiwaal phasal-haru-baaTa bhaag linaa-maa pahilo hunuparchha.
Farming is hard work
But a very good work
It is nice to work and know that it will bring something good
It will give food for families
It will help to give strength
The Bible uses this illustration often
We serve the Lord as a farmer(kisaan-jhai)
What does the farmer do?
1. The farmer prepares
1. The farmer prepares
The soil must be prepared
Luke 13
He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
Uhaa’le yo drishTaanta pani bhannu-bhayo: “Kunai ek-janaa maanisko, aaphno daakh-baarimaa jopieko euTaa nebhaaraako rukh thiyo; ani tini tyasmaa phal khojdai aae, ra euTai pani paaenan. 7 Taba tinle daakha-baari-ko maali-laai bhane, ‘Hera, tin barsha-dekhi ma yas nebhaaraako rukhmaa phal khojdai aau’chhu, tara euTai paau’dina’; Yaslaai kaaTera daalideu; kina yasle jamin bekamma parna?’ 8 Ani tyasle jabaaph di’dai tinlaai bhanyo, ‘He swaami, yo saal pani, maile yasko bari-pari khanera mal haalunjel yaslaai rahana dinuhos! 9 Ani yasle phal phalaayo bhane asal bhayo; ra phalaaena bhane tyas-pachi tapaaile yaslaai kaaTera daali=dinuhos!’”
a. Clear the area(kali banaaunu)
a. Clear the area(kali banaaunu)
Clean out (hattaune) trash
Clean out other plants
If we are going to serve the Lord well
If we are going to plant well
And to plant well...
We must first clean our lives
We must clear the fields of our lives
What ever does not please the Lord should be removed
It will hurt our harvest
And he fenced it, and gathered out the stones thereof,
And planted it with the choicest vine,
And built a tower in the midst of it,
And also made a winepress therein:
And he looked that it should bring forth grapes,
And it brought forth wild grapes.
Ani tinle tyaslaai khana-khaana gare, tyaskaa dungaa-haru Tipera phyaa’ke, tyasmaa uttam jaatako daakhako boT rope ra tyasko bichmaa euTaa TuNa banaae, saaThai tyasmaa euTaa kola pani khopera banaae; ani tyasle angur-haru phalaaos banera tinle baaTo herera base, tara tyasle jangali angur-haru phalaayo.
Remove the sin in our lives
Even after planting, we need to remove weeds
Even believers need to keep their hearts clean
Weed out sin
He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.
Tinle ti u
b. Plowing the ground(halo jotnu)
b. Plowing the ground(halo jotnu)
For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns.
Kinaki yahudaakaa maanisharu ra yarushalemlaai Param-Prabhu yaso bhannu-hunchha: Aaphno baa’jho jamin khanajot gara, ra kaa’Daa-haruko bichamaa biu nachar!
Hard ground is not good for plants
On a path vs broken up ground
If we want a good harvest
We need to make the ground soft
Their heart is divided; now shall they be found faulty:
He shall break down their altars, he shall spoil their images.
Sow to yourselves in righteousness,
Reap in mercy;
Break up your fallow ground:
For it is time to seek the Lord,
Till he come and rain righteousness upon you.
Timiharu aaphnaa nimti dhaarmikataa-maa biu chara! Kripaa-anusaar-ko kaTani gara! Aaphno baa’jho jamin khanajot gara; kinabhane jaba0samma uhaa’ aaunuhunna ra timiharu-maathi dharmikataa barsaaunuhunna, ra taba-samma Param-Prabhulaai khojne samaya yahi ho.
Often seed should be planted
But hearts are hard(saahro)
The seeds of truth grows best in a soft heart
Satyataako bui-haru kamala hridayamaa sabai-banda raamro-saanga badchha.
Prepare your heart
Ready your heart for listening,
For obeying
For following
For growing
A soft heart
Plowed ground
Prepare!
2. The farmer(kisaan) plants
2. The farmer(kisaan) plants
. uses good seed
. uses good seed
Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
Kinaki naash hune hoina, tara naash nahune biu-baaTa Parameswarko jiudo ra sadaibhari rahane bachan-duaaraa tini-harule nayaa’ janma paaekaa chhaau.
God’s Word is like a seed!
If we do not plant seed
No harvest(phasal) will come
Waiting for harvest - no seed planted
Is the seed yet in the barn?
Yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth:
From this day will I bless you.
Ke biu ajhai dukuTi-mai chha? Ajhai pani daakhko boT, nebhaaraako rukh, daarim ra jaitunako rukhle phal phalaaekaa chhainan; Aajako din-dekhi ma timi-harulaai aashish dinechhu.’
Many Christians want a harvest(phasal)
But they never plant seed
They don’t share the gospel
They don’t speak about Jesus
The seed is still in the barn!
But they are looking for harvest(phasal)
We start by sowing!
A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
Don’t wait forever!
He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
Jasle haawaalaai heribaschha, tyasle biu charnechhaina; Ani jasle baadal-haru heribaschha, tyasle kaTani garnechhaina.
Many people are waiting for the perfect time
To share the gospel
To speak up against wickedness
But the perfect time is now!
When is the best time to plant a tree?
Don’t worry about the result!
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Maile rope’, Apollosle paani lagaae, tara Parameswarle baDhaaunu-bhayo.
And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
3. The farmer prunes
3. The farmer prunes
Cuts away non important branches
I am the true vine, and my Father is the husbandman. Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
“Saa’cho daak-ko boT ma nai hu’, ani meraa pitaa kisaan hunu-hunchha. 2 Ma-maa bhaeko phal naphalne harek haa’gaalaai uhaa’le haTaaunu-hunchha; ra phal phalaaune harek haa’gaalaai, tyasle ajha derai phal phalos bhanera uhaa’le chhaa’Tnuhunchha. 3 Maile timiharulaai bhaneko bachan-duaaraa timiharu shuddha bhaisakekaa chhaau.
Why?
Because a tree has a limited amount of energy
That energy should not be wasted
If a branch is not bearing fruit, it gets cut off
If there are unfruitful branches in our own lives
Cut them off
Does an activity honor the Lord?
“Well it’s not sinful”
“Well, it’s not wicked”
But is it good?
Is it profitable?
Is it fruitful for the Lord?
4. The farmer harvests(kaTani garchha)
4. The farmer harvests(kaTani garchha)
a. The harvest(baali) is now
a. The harvest(baali) is now
We prepare
We plant
We work
Now we harvest(kaTani garchhaau)
Don’t wait
Don’t leave the fruit on the tree
They will be wasted
Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest. And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
She layeth her hands to the spindle,
And her hands hold the distaff.
Ajhai chaar maninaa chhan, ra baali kaaTne samaya aau’chha bhani ke timiharu bhandainaau ra? Hera, ma timiharulaai bhandachhu, aaphnaa aa’khaa uThaao ra kheta-baari-haru-tira hera; kinaki ti kaTanikaa nimti pahelai bhaisakekaa chha. 36 Ani hasle baali kaaTchha, asale jyaalaa paau’chha, ani ananta jibankaa nimti phal baTulchha, ki chharna ra baali kaaTne juwai-le eka-saath ramaauna paaun. 37 Ani “euTaale chharchha ra arkole kaTani garchha; bhane to bhanaai yasaimaa satya Thaharinchha. 38 Jaskaa nimti timi-haru-le pariksham garekaa chhainaau, tyasaiko kaTani garna maile timi-haru-laai paThaae’; Arule pariksham gare, ani timi-haru-chahi tiniharukaa pariksham-bhitra pasekaa chhaau.”
My brother in law is a farmer
At harvest(baali) time
He works through the night (raat-purna)
With big machines with night lights
Many plant
They share the gospel
They tell about Jesus
But they do not attempt to reap(kaTani garna khojdaina)
Each person makes their own decision
We do not force them to trust Christ
But bring people to a point of decision
Make them decide
No one should be able to say
I didn’t know!
b. The harvest is a time of rejoicing
b. The harvest is a time of rejoicing
The desire accomplished is sweet to the soul:
But it is abomination to fools to depart from evil.
Chaahanaa puraa hu’daa manlaai miTho laagchha; Tara kharaabi-baaTa haTnu-chaahi’ murkha-harulaai ghrinata laagchha.
The farmer(kisaan) works for a long time and finally the fruit comes!
He sees the reward for our labor!
What a sweet thing
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
Yaskaaran meraa priya bhaaiharuho, timiharu sthir ho-o, achal ho-o, ra sadai’-bhari Prabhuko kaam-maa prashasta hu’dai jaao; kina-bhane timi-haru-laai thaaha chha, Prabhu-maa timi-haruko pariksham byartha hudaina.
What an encouragement!
Don’t quit before the harvest!
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Ani haami malaai garna nathaakaau’; kinaki harek khaaenaau’ bhane haamile thik samayamaa kaTani garnechhaau.
Last verse:
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Maile rope’, Apollosle paani lagaae, tara Parameswarle baDhaaunu-bhayo.
We do the work of the farmer, but God gives the increase!
Let’s do the work
And allow God to bless our lives