Unity of God’s people

Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 24 views

A distinguishing characteristic of God’s people, which derives from their common relationship with God, and is expressed in commitment to one another, mutual concern, concerted action and harmony within the believing community.

Notes
Transcript

Unity in a common relationship with God

As children of God

Maleachi 2,10 LUT84
Haben wir nicht alle einen Vater? Hat uns nicht ein Gott geschaffen? Warum verachten wir denn einer den andern und entheiligen den Bund mit unsern Vätern?
Siehe auch ; ; ; ; ;

As the people of God

1. Petrus 2,9–10 LUT84
Ihr aber seid das auserwählte Geschlecht, die königliche Priesterschaft, das heilige Volk, das Volk des Eigentums, dass ihr verkündigen sollt die Wohltaten dessen, der euch berufen hat von der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht; die ihr einst »nicht ein Volk« wart, nun aber »Gottes Volk« seid, und einst nicht in Gnaden wart, nun aber in Gnaden seid .
Siehe auch ; ; ; ; ; ;

Unity in a common union with Christ

1. Korinther 10,16–17 LUT84
Der gesegnete Kelch, den wir segnen, ist der nicht die Gemeinschaft des Blutes Christi? Das Brot, das wir brechen, ist das nicht die Gemeinschaft des Leibes Christi? Denn ein Brot ist’s: So sind wir viele ein Leib, weil wir alle an einem Brot teilhaben.
Siehe auch ; ; ; ; ; ;

Unity through common receiving of the Holy Spirit

1. Korinther 12,13 LUT84
Denn wir sind durch einen Geist alle zu einem Leib getauft, wir seien Juden oder Griechen, Sklaven oder Freie, und sind alle mit einem Geist getränkt.
Siehe auch ; ; ; ; ;

Unity in a common faith

Epheser 4,4–6 LUT84
ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid zu einer Hoffnung eurer Berufung; ein Herr, ein Glaube, eine Taufe; ein Gott und Vater aller, der da ist über allen und durch alle und in allen.
Siehe auch ; ; ;

Expressions of unity among God’s people

Commitment to one another

; ;

Sharing possessions

Apostelgeschichte 4,32 LUT84
Die Menge der Gläubigen aber war ein Herz und eine Seele; auch nicht einer sagte von seinen Gütern, dass sie sein wären, sondern es war ihnen alles gemeinsam.
Siehe auch ; ; ; ; ;

Giving support

Josua 22,3 LUT84
Ihr habt eure Brüder diese lange Zeit bis zum heutigen Tag nicht verlassen und habt festgehalten an dem Gebot des Herrn, eures Gottes.
Siehe auch ;

Sharing troubles

;

Unity expressed in agreement with one another

Living in harmony

; ;
Siehe auch ; ; ; ; ; ;

United in purpose

Philipper 1,27 LUT84
Wandelt nur würdig des Evangeliums Christi, damit – ob ich komme und euch sehe oder abwesend von euch höre – ihr in einem Geist steht und einmütig mit uns kämpft für den Glauben des Evangeliums
Siehe auch ; ; ; ;

Of one mind

1. Korinther 1,10 LUT84
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, im Namen unseres Herrn Jesus Christus, dass ihr alle mit einer Stimme redet und lasst keine Spaltungen unter euch sein, sondern haltet aneinander fest in einem Sinn und in einer Meinung.
Siehe auch ;

Unity expressed in worshipping together

Römer 15,5–6 LUT84
Der Gott aber der Geduld und des Trostes gebe euch, dass ihr einträchtig gesinnt seid untereinander, Christus Jesus gemäß, damit ihr einmütig mit einem Munde Gott lobt, den Vater unseres Herrn Jesus Christus.
Siehe auch ; ; ; ;

Unity marks out God’s people

Johannes 17,21–23 LUT84
damit sie alle eins seien. Wie du, Vater, in mir bist und ich in dir, so sollen auch sie in uns sein, damit die Welt glaube, dass du mich gesandt hast. Und ich habe ihnen die Herrlichkeit gegeben, die du mir gegeben hast, damit sie eins seien, wie wir eins sind, ich in ihnen und du in mir, damit sie vollkommen eins seien und die Welt erkenne, dass du mich gesandt hast und sie liebst, wie du mich liebst.
Siehe auch
Related Media
See more
Related Sermons
See more