Unity of God’s people

asdfasd  •  Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 16 views

A distinguishing characteristic of God’s people, which derives from their common relationship with God, and is expressed in commitment to one another, mutual concern, concerted action and harmony within the believing community.

Notes
Transcript

Unity in a common relationship with God

As childrenasdf of God

Maleachi 2,10 REB
Haben wir nicht alle einen Vater? Hat nicht ein Gott uns geschaffen? Warum handeln wir treulos aneinander, um den Bund unserer Väter zu entweihen?
Siehe auch ; ; ; ; ;

As the people of God

1. Petrus 2,9–10 Schlachter 2000
Ihr aber seid ein auserwähltes Geschlecht, ein königliches Priestertum, ein heiliges Volk, ein Volk des Eigentums, damit ihr die Tugenden dessen verkündet, der euch aus der Finsternis berufen hat zu seinem wunderbaren Licht — euch, die ihr einst nicht ein Volk wart, jetzt aber Gottes Volk seid, und einst nicht begnadigt wart, jetzt aber begnadigt seid.
Siehe auch ; ; ; ; ; ;

Unity in a common union with Christ

1. Korinther 10,16–17 Schlachter 2000
Der Kelch des Segens, den wir segnen, ist er nicht die Gemeinschaft des Blutes des Christus? Das Brot, das wir brechen, ist es nicht die Gemeinschaft des Leibes des Christus? Denn es ist ein Brot, so sind wir, die vielen, ein Leib; denn wir alle haben Teil an dem einen Brot.
Siehe auch ; ; ; ; ; ;

Unity through common receiving of the Holy Spirit

1. Korinther 12,13 Schlachter 2000
Denn wir sind ja alle durch einen Geist in einen Leib hinein getauft worden, ob wir Juden sind oder Griechen, Knechte oder Freie, und wir sind alle getränkt worden zu einem Geist.
Siehe auch ; ; ; ; ;

Unity in a common faith

Epheser 4,4–6 Schlachter 2000
Ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid zu einer Hoffnung eurer Berufung; ein Herr, ein Glaube, eine Taufe; ein Gott und Vater aller, über allen und durch alle und in euch allen.
Siehe auch ; ; ;

Expressions of unity among God’s people

Commitment to one another

; ;

Sharing possessions

Apostelgeschichte 4,32 Schlachter 2000
Und die Menge der Gläubigen war ein Herz und eine Seele; und auch nicht einer sagte, daß etwas von seinen Gütern sein eigen sei, sondern alle Dinge waren ihnen gemeinsam.
Siehe auch ; ; ; ; ;

Giving support

Josua 22,3 Schlachter 2000
Ihr habt eure Brüder während dieser langen Zeit nicht im Stich gelassen bis zu diesem Tag, und habt getreulich festgehalten an dem Gebot des Herrn, eures Gottes.
Siehe auch ;

Sharing troubles

;

Unity expressed in agreement with one another

Living in harmony

; ;
Siehe auch ; ; ; ; ; ;

United in purpose

Philipper 1,27 Schlachter 2000
Nur führt euer Leben würdig des Evangeliums von Christus, damit ich, ob ich komme und euch sehe oder abwesend bin, von euch höre, daß ihr fest steht in einem Geist und einmütig miteinander kämpft für den Glauben des Evangeliums
Siehe auch ; ; ; ;

Of one mind

1. Korinther 1,10 Schlachter 2000
Ich ermahne euch aber, ihr Brüder, kraft des Namens unseres Herrn Jesus Christus, daß ihr alle einmütig seid in eurem Reden und keine Spaltungen unter euch zulaßt, sondern vollkommen zusammengefügt seid in derselben Gesinnung und in derselben Überzeugung.
Siehe auch ;

Unity expressed in worshipping together

Römer 15,5–6 Schlachter 2000
Der Gott des Ausharrens und des Trostes aber gebe euch, untereinander eines Sinnes zu sein, Christus Jesus gemäß, damit ihr einmütig, mit einem Mund den Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus lobt.
Siehe auch ; ; ; ;

Unity marks out God’s people

Johannes 17,21–23 Schlachter 2000
auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, Vater, in mir und ich in dir; auf daß auch sie in uns eins seien, damit die Welt glaube, daß du mich gesandt hast. Und ich habe die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, ihnen gegeben, auf daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind, ich in ihnen und du in mir, damit sie zu vollendeter Einheit gelangen, und damit die Welt erkenne, daß du mich gesandt hast und sie liebst, gleichwie du mich liebst.
Siehe auch
Related Media
See more
Related Sermons
See more