LÊ JULLE TOE OP DIE DINGE VAN DIE HEMEL
LEWE IN CHRISTUS • Sermon • Submitted
0 ratings
· 50 viewsNotes
Transcript
Sermon Tone Analysis
A
D
F
J
S
Emotion
A
C
T
Language
O
C
E
A
E
Social
(Afrikaanse Ou Vertaling)
2 Bedink die dinge wat daarbo is, nie wat op die aarde is nie.
3 Want julle het gesterwe, en julle lewe is saam met Christus verborge in God.
4 Wanneer Christus, wat ons lewe is, geopenbaar word, dan sal julle ook saam met Hom in heerlikheid geopenbaar word.
(ESV)
1 If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
2 Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
(Die Lewende Bybel)
1 Julle is saam met Christus lewendig gemaak en het nou ’n nuwe lewe. Lê julle dan toe op die dinge van die hemel, waar Christus nou in die ereplek aan die regterkant van God sit.
DIE BEGINSELS
1. ‘N NUWE POSISIE
Alle ander godsdienste word gebaseer op teorieë. In ons Pinkster Godsdiens gaan dit vir ons oor ervaring en belewenis. Hier word so ‘n ervaring beskryf.
(Die Lewende Bybel)
4 Ons kan sê dat ons by die doop saam met Hom gesterf het en saam begrawe is. Maar die wonderlike krag van die Vader het Christus weer lewendig gemaak, en net so is ons ook weer lewendig gemaak sodat ons elke dag ’n nuwe lewe kan lei.
(Afrikaanse Ou Vertaling)
13 En julle, wat dood was deur die misdade en die onbesnedenheid van julle vlees, het Hy saam met Hom lewend gemaak deurdat Hy julle al die misdade vergeef het,
14 en die skuldbrief teen ons, wat met sy insettinge ons vyandig was, uitgedelg en weggeruim het deur dit aan die kruis vas te nael,
15 nadat Hy die owerhede en magte uitgeklee en hulle in die openbaar tentoongestel en daardeur oor hulle getriomfeer het.
God het nooit sonde oorgesien nie. Daar moes gestraf word. Jesus het ons straf gedra. Hy het Plaasbekledend in ons plek gestaan en ons sonde op Hom geneem en gesterf.
(Afrikaanse Ou Vertaling)
13 Hy wat ons verlos het uit die mag van die duisternis en oorgebring het in die koninkryk van die Seun van sy liefde,
(Die Lewende Bybel)
13 .......................... en ons gebring onder die beheer van sy Seun wat Hy liefhet.
Believers ….., now belong under its kingdom laws, partake of its kingdom privileges and are possessors of its God-given gifts …………Believers share fully in the resurrection life of our risen Lord Jesus Christ and his victory over the flesh, the world and Satan.[1]
Ons lewe nou in ‘n nuwe koninkryk waar nuwe reëls geld.
2. ‘N NUWE AMBISIE
Hulle word nou soekers.
‘Seek’ is ‘a doing word’ and therefore implies effort on the believer’s part, so the Colossians are to ‘be constantly seeking’ the good and holy things: the divine and spiritual things won for them at Calvary. The idea here is reflection on and interest in heavenly things:[2]
Seek marks the practical striving; set your mind, the inward impulse and disposition. Both must be directed at things above. “You must not only seek heaven, you must think heaven” (Lightfoot)[3]
(Die Lewende Bybel)
20 Maar ons is nie so nie. Ons vaderland is die hemel. ............................
(The Message)
20 But there’s far more to life for us. We’re citizens of high heaven…………………..
3. ‘N NUWE HOOP
en julle lewe is saam met Christus verborge in God “your life is hidden with Christ in God”
verborge: to be or to become unknown by virtue of concealment, secrecy, or complexity (BSL)
“to cause to be safe or protected by hiding, in some contexts with the intent of not being found—‘to keep safe, to cause to be protected, to protect, to hide.’[4]”
Dit is by die verstaan van hierdie beginsel wat Paulus neerlê dat ek en jy staan of val.
Ons dink nie daaraan dat ons lewe verborge is in God nie. Dat ons eie menswees nie sigbaar moet wees nie. Ons is bo alles Gees mense. Die vertrekpunt in alles wat ons leef en doen moet vanuit hierdie hoek gesien word.
Jesus moet gesien word in ons lewens.
[1] McNaughton, I.S., 2006. Opening up Colossians and Philemon, Leominster: Day One Publications.
[2] McNaughton, I.S., 2006. Opening up Colossians and Philemon, Leominster: Day One Publications.
[3] Vincent, M.R., 1887. Word studies in the New Testament, New York: Charles Scribner’s Sons.
[4] Louw, J.P. & Nida, E.A., 1996. Greek-English lexicon of the New Testament: based on semantic domains, 1, p.239.