Como llevar una vida con Dios

Vivo con Dios   •  Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 74 views

Dios da la vida al hombre en Gn. 2:7 y Jesus el Hijo de Dios confirma que no solo tenemos la vida si no que tenemos una vida en abundancia como lo habla Juan 10:10 .

Notes
Transcript
SE DEBE APRENDER DE LA VIDA CUIDADOSAMENTE
Eclesiastés 1.13 RVR60
13 Y di mi corazón a inquirir y a buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo; este penoso trabajo dio Dios a los hijos de los hombres, para que se ocupen en él.
a). Debemos procurar buscar, indagar de Dios
Mateo 2.7 7Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indagó de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella;
Mateo 2.16 16Herodes entonces, cuando se vio burlado por los magos, se enojó mucho, y mandó matar a todos los niños menores de dos años que había en Belén y en todos sus alrededores, conforme al tiempo que había inquirido de los magos.
¶ ¶ Indica que en ese artículo o subdivisión de artículo están mencionadas todas las veces que aparece la palabra griega bajo consideración.
nº griego Strong 1567 1567 ἐκζητέω [ekzeteo /ek·zay·teh·o/] v. From 1537 and 2212; TDNT 2:894; TDNTA 300; GK 1699; Seven occurrences; AV translates as “require” twice, “seek after” twice, “diligently” once, “seek carefully” once, and “enquire” once. 1 to seek out, search for. 2 to seek out, i.e. investigate, scrutinise. 3 to seek out for one’s self, beg, crave. 4 to demand back, require.
1 Pedro 1.10 10Los profetas que profetizaron de la gracia destinada a vosotros, inquirieron y diligentemente indagaron acerca de esta salvación,
BUSCAR 1. zeteo (ζητέω, 2212) significa: (a) buscar, ir en pos de (p.ej., Mt 7.7–8; 13.45; Lc 24.5; Jn 6.24); conspirar contra la vida de una persona (Mt 2.20: «procuraban»; Hch 21.31; Ro 11.3); metafóricamente, tratar, pensando, de buscar cómo hacer algo, o qué obtener (p.ej., Mc 11.18; Lc 12.29, VM: «no andéis buscando»); tratar de dilucidar un significado (Jn 6.19: «¿Preguntáis entre vosotros?»); buscar a Dios (Hch 17.27; Ro 10.20); (b) tratar de hacer algo, desear (p.ej., Mt 12.46; VM: «buscando medio de hablar»; Lc 9.9: «procuraba verle»; Jn 7.19: «procuráis»); de buscar el Reino de Dios y su justicia, en el sentido de codiciar ansiosamente, de ir decididamente en pos de ello (Mt 6.33); «las cosas de arriba» (Col 3.1); «paz» (1 P 3.11); requerir o demandar, pedir (p.ej., Mc 8.12; Lc 11.29, algunos mss. tienen aquí el Nº 4; 1 Co 4.2: «se requiere»; 2 Co 13.3: «buscáis»). Véanse DEMANDAR, PEDIR, PREGUNTAR, PREOCUPAR(SE), PROCURAR, QUERER. 2. anazeteo (ἀναζητέω, 327), buscar cuidadosamente
Vine's
que es indagar: es una forma intensificada de investigar, buscar
DEMANDAR 1. aiteo (ἀιτέω, 154) se traduce como «demande» en 1 P 3.15. Véase PEDIR. 2. entuncano (ἐντυγχάνω, 1793), caer con, encontrarse y hablar con; y de ello, hacer demanda a una persona rogándole (Hch 25.24). Se traduce «ha demandado», de los judíos al apelar a Festo en contra de Pablo. Véase INTERCEDER, etc. 3. prasso (πράσσω, 4238), hacer, practicar, cometer. Se usa financieramente en el sentido de demandar un pago (Lc 19.23: «demandara» en RV; en la RVR se traduce «recibido»). Véanse EXIGIR, y HACER, COMETER, etc. 4. zeteo (ζητέω, 2212), buscar, ir en pos. Significa también pedir, demandar; (Lc 11.29; 12.48); véanse BUSCAR, PROCURAR. 5. ekzeteo (ἐκζητέω, 1567), buscar (ek, afuera; Nº 3). Denota demandar (Lc 11.50, 51), de la ejecución de la venganza por la matanza de los profetas (cf. 2 S 4.11; Ez 3.18). Véase BUSCAR, etc. 6. epizeteo (ἐπιζητέω, 1934), véase BUSCAR. Se traduce en Mt 12.39 y 16.4 «demanda», de la generación perversa que demandaba señal. Véanse también
Vine's
PROCURAR 1. askeo (ἀσκέω, 778), significa formar con arte, adornar, trabajar diestramente con materias brutas; de ahí, significa en general esforzarse, procurar, ejercitar mediante instrucción o disciplina, con vistas a tener una conciencia limpia de toda culpa (Hch 24.16: «procuro tener siempre»).¶ 2. epiqueireo (ἐπιχειρέω, 2021), poner la mano a (epi, a; queir, mano). Se traduce «procuraban matarle» (Hch 9.29). Véanse INTENTAR, A, Nº 1, TRATAR. 3. filotimeomai (φιλοτιμέομαι, 5389), lit., ser amante de honor (fileo, amar; time, honor), y, así, movido por este motivo, luchar para conseguir que algo suceda; de ello, ser ambicioso, hacer de ello el propósito de uno (Ro 15.20), del propósito de Pablo en su difusión del evangelio: «me esforcé»; en 2 Co 5.9, del propósito de los creyentes de ser agradables al Señor: «procuramos»; en 1 Ts 4.11, de que los creyentes busquen tener tranquilidad, «que procuréis», ocupándose en sus propios negocios y trabajando con sus manos. Algunos lo traducirían
Vine's
nº griego Strong 4441 4441 πυνθάνομαι [punthanomai /poon·than·om·ahee/] v. Middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); GK 4785; 12 occurrences; AV translates as “ask” seven times, “demand” twice, “enquire” twice, and “understand” once. 1 to enquire, ask. 2 to ascertain, by enquiry.
Hech 23.20 20El le dijo: Los judíos han convenido en rogarte que mañana lleves a Pablo ante el concilio, como que van a inquirir alguna cosa más cierta acerca de él.
PREGUNTA, PREGUNTAR A. Nombre logos (λόγος, 3056), palabra. Se traduce «pregunta» en Mt 21.24; Mc 11.29; Lc 20.3, donde, lit., es, «os preguntaré yo también una palabra». Véase PALABRA, Nº 1. Nota: Para eperotao, traducido, «haré yo … una pregunta» en Mc 11.29, véase B, Nº 6. B. Verbos 1. anakrino (ἀνακρίνω, 350), distinguir o separar a fin de investigar (krino) examinando exhaustivamente (ana, intensivo) objetos o circunstancias. Significa examinar, interrogar, mantener una sesión judicial preliminar anterior al juicio propio. Este primer examen, que implica que ha de seguir más examen después, se halla frecuentemente en la utilización no legal del término. Se traduce como «sin preguntar» en 1 Co 10.25,27, de no cuestionar acerca de si una carne procede de un sacrificio idolátrico o no. Véanse ACUSAR, DISCERNIR, ESCUDRIÑAR, EXAMINAR, INTERROGAR, JUZGAR. 2. dialogizomai (διαλογίζομαι, 1260), se traduce «preguntándose» en Lc 3.15. Véase CAVILAR. 3. enneuo (ἐννεύω, 1770), hacer una
Vine's
nº griego Strong 583 583 ἀπογράφω [apographo /ap·og·raf·o/] v. From 575 and 1125; GK 616; Four occurrences; AV translates as “tax” three times, and “write” once. 1 to write off, copy (from some pattern). 2 to enter in a register or records. 2A spec. to enter in public records the names of men, their property and income. 2B to enrol.
Hebreos 12.23 23a la congregación de los primogénitos que están inscritos en los cielos, a Dios el Juez de todos, a los espíritus de los justos hechos perfectos,
EMPADRONAR, EMPADRONAMIENTO A. Verbo apografo (ἀπογράφω, 583) significa en primer lugar apuntar, copiar; luego, registrar, inscribir, en un registro. Se usa de un censo (Lc 2.1: «fuese empadronado»; RVR77: «se hiciera un censo»); en la voz media (vv. 3,5, empadronarse: «ser empadronado/s»; RVR77: «inscribirse»). La confirmación de que este censo fue llevado a cabo en los dominios del Imperio Romano la dan los historiadores Tácito y Suetonio. Augusto mismo escribió una especie de Libro Romano del día del juicio, un Rationarium, que después quedó compendiado en un Breviarium, que debía incluir todos los reinos aliados, señalando a veinte comisarios que debían redactar las listas. En Heb 12.23 se dice de los miembros de la Iglesia de los primogénitos que «están inscritos» (RV: «están alistados»). Véase INSCRITO (estar).¶ B. Nombre apografe (ἀπογραφή, 582) denota primariamente copia escrita, o, como término legal, declaración; luego, registro, censo (Lc 2.2; Hch 5.37). La precisión de
Vine's
nº griego Strong 1923 1923 ἐπιγραφή [epigraphe /ep·ig·raf·ay/] n f. From 1924; GK 2107; Five occurrences; AV translates as “superscription” five times. 1 an inscription, title. 1A in the NT of an inscription in black letters upon a whitened tablet. 1B of the inscription on a coin.
RV Reina Valera (revisión de 1909)
Mateo 22.20 20Entonces les dijo: ¿De quién es esta imagen, y la inscripción?
Vine, W. E. (1999). Vine diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo (electronic ed.). Nashville: Editorial Caribe.
Marcos 12.16 16Ellos se la trajeron; y les dijo: ¿De quién es esta imagen y la inscripción? Ellos le dijeron: De César.
Marcos 15.26 26Y el título escrito de su causa era: EL REY DE LOS JUDÍOS.
Lucas 23.38 38Había también sobre él un título escrito con letras griegas, latinas y hebreas: ESTE ES EL REY DE LOS JUDÍOS.
RVR Reina Valera Revisada (1960)
VM Versión Moderna de H.B. Pratt (revisión de 1923)
RVR77 Reina Valera (revisión de 1977)
)
b). Dios quiere que nosotros nos ocupemos de El
b).
2. UNA VIDA EN DIOS NO SE LLEVA EN COSAS QUE SON VANAS
Eclesiastés 1.14 RVR60
14 Miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.
4
a) Todo es vanidad y aflicción de espíritu.
b) Todo lo que se hace “debajo del sol” nunca satisface verdaderamente al hombre.
c) Todo es vana ilusión, es querer atrapar el viento.
d) “Lo torcido no se puede enderezar y lo incompleto no puede contarse” (v. 15).
e) Salomón nos está diciendo: “No siempre se puede cambiar el pasado y es inútil preocuparse por lo que pudo haberse hecho”.
a). No debo engrandecerme
a). No debo engrandecerme
b). no debo creerme mas que las personas que nos enseñan
I. LA INVESTIGACIÓN DE SALOMÓN SOBRE LA VIDA (v. 13)
3. QUE CONSECUENCIA NOS TRAE LO ANTERIOR
a) Quería descubrir si había algo que pudiera dar al hombre satisfacción permanente durante esta vida.
b) “Inquirir”: Examinarlo todo, desde todos los aspectos.
c) Describió la vida como “Este penoso trabajo” que nos cansa.
d) Experimento los placeres físicos de la vida, llevó a cabo proyectos de edificación ambiciosos y costosos. Acumuló grandes posesiones y descubrió que todo era vanidad y aflicción de espíritu.
e) Salomón tenía abundancia de dinero, placeres y fama. Sin embargo, admitió que estas cosas no satisfacían.
f) Observe lo que Jesús dijo. ().
II. CONCLUSIÓN DE LA INVESTIGACIÓN
b) Todo lo que se hace “debajo del sol” nunca satisface verdaderamente al hombre.
c) Todo es vana ilusión, es querer atrapar el viento.
d) “Lo torcido no se puede enderezar y lo incompleto no puede contarse” (v. 15).
e) Salomón nos está diciendo: “No siempre se puede cambiar el pasado y es inútil preocuparse por lo que pudo haberse hecho”.
f) El único que puede enderezar lo torcido y proveer lo que falta es Dios. () () () ().
III. LA SABIDURÍA Y LA EXPERIENCIA NO PUEDEN RESOLVER TODOS LOS PROBLEMAS (v. 16–18)
a) El único que estaba preparado para resolver los complicados problemas de la vida era Salomón.
b) Era el más sabio de todos los hombres. ().
c) Se dedicó incluso a entender “las locuras y los desvaríos” en su búsqueda por las respuestas correctas.
d) La Sabiduría de Salomón le añadió dificultades (v. 18).
e) La experiencia de Adán y Eva cuando pecaron consiguieron un conocimiento experimental del bien y el mal, pero puesto que estaban alejados de Dios sólo añadió dolor a sus vidas.
a). Para el cristiano la vida es diferente. No podemos explicar todas las cosas, pero caminamos con Dios quien todo lo sabe y todo lo puede.
1 Corintios 1.24 RVR60
24 mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios.
b). Confiamos en la provisión y protección de Dios.
• Reconocemos los límites que tenemos y creemos en el poder ilimitado de Dios.
c). Reconocemos los límites que tenemos y creemos en el poder ilimitado de Dios.
d). entendemos
J
Juan 14.16 RVR60
16 Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre:
Related Media
See more
Related Sermons
See more