EL VALOR DE NUESTRA LIBERTAD - Parte 3 (Romanos 6.17-23)
El valor de nuestra libertad • Sermon • Submitted
0 ratings
· 52 viewsProposito: Entender en que consiste la libertad que Cristo ofrece, valorarla y disfrutarla.
Notes
Transcript
17 Antes ustedes eran esclavos del pecado pero, gracias a Dios, ahora obedecen de todo corazón la enseñanza que les hemos dado.
18 Ahora son libres de la esclavitud del pecado y se han hecho esclavos de la vida recta.
19 Uso la ilustración de la esclavitud para ayudarlos a entender todo esto, porque la naturaleza humana de ustedes es débil. En el pasado, se dejaron esclavizar por la impureza y el desenfreno, lo cual los hundió aún más en el pecado. Ahora deben entregarse como esclavos a la vida recta para llegar a ser santos.
20 Cuando eran esclavos del pecado, estaban libres de la obligación de hacer lo correcto.
21 ¿Y cuál fue la consecuencia? Que ahora están avergonzados de las cosas que solían hacer, cosas que terminan en la condenación eterna;
22 pero ahora quedaron libres del poder del pecado y se han hecho esclavos de Dios. Ahora hacen las cosas que llevan a la santidad y que dan como resultado la vida eterna.
23 Pues la paga que deja el pecado es la muerte, pero el regalo que Dios da es la vida eterna por medio de Cristo Jesús nuestro Señor.
17 Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you.
18 Now you are free from your slavery to sin, and you have become slaves to righteous living.
19 Because of the weakness of your human nature, I am using the illustration of slavery to help you understand all this. Previously, you let yourselves be slaves to impurity and lawlessness, which led ever deeper into sin. Now you must give yourselves to be slaves to righteous living so that you will become holy.
20 When you were slaves to sin, you were free from the obligation to do right.
21 And what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
22 But now you are free from the power of sin and have become slaves of God. Now you do those things that lead to holiness and result in eternal life.
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.
Ya hemos visto el desarrollo del tema explicando de qué hemos sido liberados, quién nos liberó y cómo lo hizo.
En esta última parte veremos entonces el propósito para el cual hemos sido liberados; es decir, para qué nos liberó.
VIDA VERDADERAMENTE LIBRES - “Free indeed”
VIDA VERDADERAMENTE LIBRES - “Free indeed”
“PARA QUE NOS LIBERO”
-En el verso 18 se presenta una especie contraste en el uso del término “esclavo”.
-La palabra en el idioma original para esclavo es “doulos”; originalmente es el término más inferior en la escala de la servidumbre.
Vino también a significar uno que se entrega a la voluntad de otro, y vino a ser el término más común y general para «siervo», sin ninguna connotación de esclavitud.
Sin embargo, al llamarse a sí mismo «siervo de Jesucristo», el apóstol Pablo implica dos cosas:
(1) Que había sido anteriormente esclavo de Satanás, y
(2) Que, habiendo sido comprado por Cristo, era ahora un esclavo voluntario, ligado a su nuevo dueño.
Vine, W. E. (1999). Vine diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo (electronic ed.). Nashville: Editorial Caribe.
-No se trata entonces de que Dios nos haya liberado de la esclavitud del pecado para someternos a una nueva forma de esclavitud “religiosa”.
de salir de una esclavitud para someterse a otra.
-La libertad que da Cristo a través del evangelio, es una libertad verdadera y completa, porque ahora libres de la esclavitud del pecado, podemos libremente decidir qué hacer y qué no hacer.
-Pero ahora, libres de la esclavitud del pecado, podemos libremente decidir qué hacer y qué no hacer.
-Pero ahora, libres de la esclavitud del pecado, podemos libremente decidir qué hacer y qué no hacer.
-La razón o la esencia de nuestra verdadera libertad, es la purificación y transformación que por el Espíritu Santo hemos experimentado. Pablo dijo a los hermanos en corintios (quienes estaban enfrentando el error de la carnalidad o inmadurez en la vida cristiana):
9 ¿No se dan cuenta de que los que hacen lo malo no heredarán el reino de Dios? No se engañen a sí mismos. Los que se entregan al pecado sexual o rinden culto a ídolos o cometen adulterio o son prostitutos o practican la homosexualidad
10 o son ladrones o avaros o borrachos o insultan o estafan a la gente: ninguno de ésos heredará el reino de Dios.
11 Algunos de ustedes antes eran así; pero fueron limpiados; fueron hechos santos; fueron hechos justos ante Dios al invocar el nombre del Señor Jesucristo y por el Espíritu de nuestro Dios.
9 Don’t you realize that those who do wrong will not inherit the Kingdom of God? Don’t fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, or who worship idols, or commit adultery, or are male prostitutes, or practice homosexuality,
10 or are thieves, or greedy people, or drunkards, or are abusive, or cheat people—none of these will inherit the Kingdom of God.
11 Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
1 corintios 6.9-
-Esta nueva condición espiritual, esta nueva naturaleza en nosotros, nos da la facultad de administrar nuestra verdadera libertad.
12 Ustedes dicen: «Se me permite hacer cualquier cosa», pero no todo les conviene. Y aunque «se me permite hacer cualquier cosa», no debo volverme esclavo de nada.
23 Ustedes dicen: «Se me permite hacer cualquier cosa», pero no todo les conviene. Dicen: «Se me permite hacer cualquier cosa», pero no todo trae beneficio.
12 You say, “I am allowed to do anything”—but not everything is good for you. And even though “I am allowed to do anything,” I must not become a slave to anything.
LIBERTINAJE - “Debauchery”
LIBERTINAJE - “Debauchery”
-Libertinaje es “desenfreno en el modo de obrar o de hablar”.
Sinónimos: Inmoralidad, deshonestidad, sensualidad, indecencia.
-El hecho de ser libres para hacer lo que queramos y no hacer lo que no queramos, no nos da licencia de vivir el cristianismo de “cualquier manera”. Pablo dice a los hermanos en gálatas (quienes estaban enfrentando la doble amenaza de la impureza doctrinal e impureza moral):
13 Les hablo así, hermanos, porque ustedes han sido llamados a ser libres; pero no se valgan de esa libertad para dar rienda suelta a sus pasiones. Más bien sírvanse unos a otros con amor.
13 You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh; rather, serve one another humbly in love.
galatas
-En aprendemos que nuestra libertad la debemos usar para aprovechar la gracia salvadora de Dios y presentar una vida que glorifique a Dios.
1 Ahora bien, ¿deberíamos seguir pecando para que Dios nos muestre más y más su gracia maravillosa?
2 ¡Por supuesto que no! Nosotros hemos muerto al pecado, entonces, ¿cómo es posible que sigamos viviendo en pecado?
1 Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?
2 Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
11 Así también ustedes deberían considerarse muertos al poder del pecado y vivos para Dios por medio de Cristo Jesús.
12 No permitan que el pecado controle la manera en que viven; no caigan ante los deseos pecaminosos.
13 No dejen que ninguna parte de su cuerpo se convierta en un instrumento del mal para servir al pecado. En cambio, entréguense completamente a Dios, porque antes estaban muertos pero ahora tienen una vida nueva. Así que usen todo su cuerpo como un instrumento para hacer lo que es correcto para la gloria de Dios.
romanos 6.11-13
11 So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.
12 Do not let sin control the way you live; do not give in to sinful desires.
13 Do not let any part of your body become an instrument of evil to serve sin. Instead, give yourselves completely to God, for you were dead, but now you have new life. So use your whole body as an instrument to do what is right for the glory of God.
OTRA ESCLAVITUD - “Another slavery”
OTRA ESCLAVITUD - “Another slavery”
-La justificación no se obtiene por méritos, ritualismo o ascetismo religioso, sino por la fe en la obra redentora de Cristo.
-No debemos creer que el Evangelio es una imposición la cual “tenemos que obedecer” para “ganarnos el derecho a la libertad y a la salvación”. El Evangelio consiste en el poder de Dios actuando a través de Jesucristo en favor nuestro.
-El apóstol se dirige también a los hermanos en Colosas, quienes enfrentaban una falsa enseñanza que consistía en un falso ascetismo (duro trato del cuerpo para vencer el pecado):
13 Ustedes estaban muertos a causa de sus pecados y porque aún no les habían quitado la naturaleza pecaminosa. Entonces Dios les dio vida con Cristo al perdonar todos nuestros pecados.
13 You were dead because of your sins and because your sinful nature was not yet cut away. Then God made you alive with Christ, for he forgave all our sins.
colosenses
16 Por lo tanto, no permitan que nadie los condene por lo que comen o beben, o porque no celebran ciertos días santos ni ceremonias por luna nueva ni los días de descanso.
16 So don’t let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths.
colosenses 2.16-
20 Ustedes han muerto con Cristo, y él los ha rescatado de los poderes espirituales de este mundo. Entonces, ¿por qué siguen cumpliendo las reglas del mundo, tales como:
21 «¡No toques esto! ¡No pruebes eso! ¡No te acerques a aquello!»?
22 Esas reglas son simples enseñanzas humanas acerca de cosas que se deterioran con el uso.
23 Podrán parecer sabias porque exigen una gran devoción, una religiosa abnegación y una severa disciplina corporal; pero a una persona no le ofrecen ninguna ayuda para vencer sus malos deseos.
20 You have died with Christ, and he has set you free from the spiritual powers of this world. So why do you keep on following the rules of the world, such as,
21 “Don’t handle! Don’t taste! Don’t touch!”?
22 Such rules are mere human teachings about things that deteriorate as we use them.
23 These rules may seem wise because they require strong devotion, pious self-denial, and severe bodily discipline. But they provide no help in conquering a person’s evil desires.
2 I want them to be encouraged and knit together by strong ties of love. I want them to have complete confidence that they understand God’s mysterious plan, which is Christ himself.
3 In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
4 I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments.
5 For though I am far away from you, my heart is with you. And I rejoice that you are living as you should and that your faith in Christ is strong.
6 And now, just as you accepted Christ Jesus as your Lord, you must continue to follow him.
7 Let your roots grow down into him, and let your lives be built on him. Then your faith will grow strong in the truth you were taught, and you will overflow with thankfulness.
8 Don’t let anyone capture you with empty philosophies and high-sounding nonsense that come from human thinking and from the spiritual powers of this world, rather than from Christ.
9 For in Christ lives all the fullness of God in a human body.
10 So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
11 When you came to Christ, you were “circumcised,” but not by a physical procedure. Christ performed a spiritual circumcision—the cutting away of your sinful nature.
12 For you were buried with Christ when you were baptized. And with him you were raised to new life because you trusted the mighty power of God, who raised Christ from the dead.
13 You were dead because of your sins and because your sinful nature was not yet cut away. Then God made you alive with Christ, for he forgave all our sins.
14 He canceled the record of the charges against us and took it away by nailing it to the cross.
15 In this way, he disarmed the spiritual rulers and authorities. He shamed them publicly by his victory over them on the cross.
16 So don’t let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths.
17 For these rules are only shadows of the reality yet to come. And Christ himself is that reality.
18 Don’t let anyone condemn you by insisting on pious self-denial or the worship of angels, saying they have had visions about these things. Their sinful minds have made them proud,
19 and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
20 You have died with Christ, and he has set you free from the spiritual powers of this world. So why do you keep on following the rules of the world, such as,
21 “Don’t handle! Don’t taste! Don’t touch!”?
22 Such rules are mere human teachings about things that deteriorate as we use them.
23 These rules may seem wise because they require strong devotion, pious self-denial, and severe bodily discipline. But they provide no help in conquering a person’s evil desires.
colosenses 2.
colosenses 2.2-23
-Debemos valorar nuestra libertad y afirmarnos en ella.
1 Por lo tanto, Cristo en verdad nos ha liberado. Ahora asegúrense de permanecer libres y no se esclavicen de nuevo a la ley.
1 So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law.
Conclusión:
Conclusión:
-La libertad que disfrutamos es debido a la gracia de Dios y hay que valorarla, y solo se puede disfrutar mediante el control del Espíritu Santo sobre nuestra vida.
16 Dios ha dado las promesas a Abraham y a su hijo. Y noten que la Escritura no dice «a sus hijos», como si significara muchos descendientes. Más bien, dice «a su hijo», y eso sin duda se refiere a Cristo.
17 Lo que trato de decir es lo siguiente: el acuerdo que Dios hizo con Abraham no podía anularse cuatrocientos treinta años más tarde —cuando Dios le dio la ley a Moisés—, porque Dios estaría rompiendo su promesa.
18 Pues, si fuera posible recibir la herencia por cumplir la ley, entonces esa herencia ya no sería el resultado de aceptar la promesa de Dios; pero Dios, por su gracia, se la concedió a Abraham mediante una promesa.
1 Por lo tanto, Cristo en verdad nos ha liberado. Ahora asegúrense de permanecer libres y no se esclavicen de nuevo a la ley.
16 Por eso les digo: dejen que el Espíritu Santo los guíe en la vida. Entonces no se dejarán llevar por los impulsos de la naturaleza pecaminosa.
17 La naturaleza pecaminosa desea hacer el mal, que es precisamente lo contrario de lo que quiere el Espíritu. Y el Espíritu nos da deseos que se oponen a lo que desea la naturaleza pecaminosa. Estas dos fuerzas luchan constantemente entre sí, entonces ustedes no son libres para llevar a cabo sus buenas intenciones,
18 pero cuando el Espíritu los guía, ya no están obligados a cumplir la ley de Moisés.
galatas 5.16-
16 So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.
17 The sinful nature wants to do evil, which is just the opposite of what the Spirit wants. And the Spirit gives us desires that are the opposite of what the sinful nature desires. These two forces are constantly fighting each other, so you are not free to carry out your good intentions.
18 But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses.