Philippians (Lesson 7)
‘to be obedient’ [NJB, REB], ‘to show ready obedience’ [Pl], ‘to show an obedient attitude’ [WEC], ‘to manifest a spirit of obedience
‘to work to achieve’ [NAB], ‘to work at achieving’ [WBC], ‘to work to complete’ [TEV, TNT], ‘to carry out’ [Ea, ICC], ‘to effect’ [LN], ‘to accomplish’ [LN], ‘to bring about’ [WEC]. The κατα- compound is intensive, implying carrying out to fulfillment [Ea, EBC, EGT, El, MNTC, My, Pl, TH, WBC]. The present tense indicates continued effort [NTC, WBC]. Their attitude, humility and obedience, are primary here rather than moral effort [EGT].
The care of the individual soul belongs to that individual; responsibility for personal spiritual growth is committed to the person—not at this point a work of God nor a work of the fellowship, but a work of individual responsibility, laying hold of grace, rejoicing in the benefits of fellowship. My responsibility for me.
godly fear’ [Pl], ‘reverence’ [BAGD], ‘respect’ [BAGD], ‘conscientious caution’
Is this a sensitive awareness of the preciousness of the salvation given to us, resulting in a trembling concern lest we fail to live up to our privileges and to enjoy the richness of the divine benefits? Is it a sensitivity towards other members of the Christian fellowship towards whom, and for whose welfare, we are to work out those virtues of unself-regarding service which marked the life and ministry of Jesus?
This is not the fear of a lost sinner before the Holy One, but the fear of a true child before the most loving of all fathers; not a fear of what he might do to us, but of the hurt we might do to him.
ours responds to what he is doing. His is the inner work of transformation and renewal; our obedience to him is how we enter into the benefit of his indwelling.
‘to work’ [Ea, Lns, NTC, Pl; KJV, NIV, REB], ‘to be at work’ [NASB, NRSV, TEV, TNT], ‘to work effectively’ [WBC], ‘to produce’ [BAGD, WEC], ‘to beget’ [NAB], ‘to effect’ [Mou], ‘to act effectively’ [HNTC], ‘to energize’ [ICC], ‘to give’ [NJB]. The phrase ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν ‘the one working in you’ is translated ‘is causing you’
God’s working is effectual working: he cannot be deflected from his course nor fail to achieve his purpose. With our daily catalogue of failure and our not infrequent despair of ourselves, what unspeakable comfort lies in this truth!
God is effectually and ceaselessly at work in you, both to will and to work—to recreate our wills and to impart to us his own capacity for effectual working. For the same word is used: the effectual Worker would make us like himself.