Gen 1

Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 170 views
Notes
Transcript

Gen 1:1 בראשׁית ברא אלהים את השׁמים ואת הארץ׃

Principio. בראשׁית

7218 רֹאשׁ, רֹאשׁ [ro'sh / roshe /] n m. Desde el punto de vista no utilizados al parecer raíz sentido a agitar; TWOT 2097; GK 8031 y 8034; 598 ocurrencias; AV se traduce como "cabeza" 349 veces, "jefe" 91 veces, "de arriba" 73 veces ", que comienza por" 14 veces, "la compañía" 12 veces, "capitán" 10 veces ", suma" nueve veces ", en primer lugar" seis veces, "principal" cinco veces ", chapiters" cuatro veces, "gobernantes" dos veces, y traducido miscellaneously 23 veces. 1 cabeza, cima, cumbre, parte superior, jefe, total, cantidad, altura, frente, a partir. 1a cabeza (del hombre, los animales). 1b arriba, la punta (de montaña). 1c altura (de estrellas). 1d jefe, jefe (del hombre, ciudad, nación, el lugar, la familia, el sacerdote). 1e cabeza, frente, a partir. 1f principal, más selectos, mejor. 1g cabeza, división, empresa, banda. 1h suma.

Strong, J. (1996). La concordancia exhaustiva de la Biblia: Listado cada palabra del texto de la versión en Inglés común de los libros canónicos, y las ocurrencias de cada palabra en orden regular. (electrónica ed.) (H7218). Ontario: Woodside Bible Fellowship.

Aciertos alineados en contexto

HebrewStrongs in H7225

The King James Version

aparece 54 veces

and the beginning (2), and the chief (1), and the first (2), and the firstfruits (1), and with the firstfruits (1), at her first time (1), chief (1), for he (1), for the firstfruits (1), from the beginning (1), He (1), in the beginning (5), me in the beginning (1), more than his beginning (1), of the first (3), of the firstfruits (2), she (1), than the beginning (1), the beginning (5), the chief (5), the first (4), the first part (1), The firstfruit (1), the firstfruits (6), the principal thing (1), themselves with the chief (1), Though thy beginning (1), upon it, from the beginning (1), with the chiefest (1)

Gén 1.1     In the beginning  God created the heaven and the earth. …
Gén 10.10     And the beginning  of his kingdom was Babel, and …
Gén 49.3 …Reuben, thou art my firstborn, my might,   and the beginning  of my strength, the excellency of dignity, …
Éxo 23.19     The first  of the firstfruits of thy land thou …
Éxo 34.26     The first  of the firstfruits of thy land thou …
Lev 2.12 As for the oblation   of the firstfruits,  ye shall offer them unto the LORD: …
Lev 23.10 …thereof, then ye shall bring a sheaf   of the firstfruits  of your harvest unto the priest:
Núm 15.20 Ye shall offer up a cake   of the first  of your dough for an heave offering: …
Núm 15.21     Of the first  of your dough ye shall give unto …
Núm 18.12 …best of the wine, and of the wheat,   the firstfruits  of them which they shall offer unto …
Núm 24.20 …took up his parable, and said, Amalek was   the first  of the nations; but his latter …
Deut 11.12 …eyes of the LORD thy God are always   upon it, from the beginning  of the year even unto the end …
Deut 18.4     The firstfruit  also of thy corn, of thy wine, …
  …corn, of thy wine, and of thine oil,   and the first  of the fleece of thy sheep, shalt …
Deut 21.17 …a double portion of all that he hath:   for he  is the beginning of his strength; the …
  …of all that he hath: for he is   the beginning  of his strength; the right of the …
Deut 26.2 That thou shalt take   of the first  of all the fruit of the earth, …
Deut 26.10 And now, behold, I have brought   the firstfruits  of the land, which thou, O LORD, …
Deut 33.21 And he provided   the first part  for himself, because there, in a portion …
1 Sam 2.29 …thy sons above me, to make yourselves fat   with the chiefest  of all the offerings of Israel my …
1 Sam 15.21 …people took of the spoil, sheep and oxen,   the chief  of the things which should have been …
2 Crón 31.5 …abroad, the children of Israel brought in abundance   the firstfruits  of corn, wine, and oil, and honey, …
Neh 10.37 And that we should bring   the firstfruits  of our dough, and our offerings, and …
Neh 12.44 …the chambers for the treasures, for the offerings,   for the firstfruits,  and for the tithes, to gather into …
Job 8.7     Though thy beginning  was small, yet thy latter end should …
Job 40.19     He  is the chief of the ways of …
  He is   the chief  of the ways of God: he that …
Job 42.12 …the LORD blessed the latter end of Job   more than his beginning:  for he had fourteen thousand sheep, and …
Sal 78.51 …And smote all the firstborn in Egypt;   the chief  of their strength in the tabernacles of …
Sal 105.36 …smote also all the firstborn in their land,   the chief  of all their strength.
Sal 111.10 The fear of the LORD is   the beginning  of wisdom: a good understanding have …
Prov 1.7 The fear of the LORD is   the beginning  of knowledge: but fools despise wisdom …
Prov 3.9 Honour the LORD with thy substance,   and with the firstfruits  of all thine increase:
Prov 4.7 Wisdom is   the principal thing;  therefore get wisdom: and with all thy …
Prov 8.22 The LORD possessed   me in the beginning  of his way, before his works of …
Prov 17.14     The beginning  of strife is as when one letteth …
Ecl 7.8 …Better is the end of a thing   than the beginning  thereof: and the patient in spirit is …
Isa 46.10 Declaring the end   from the beginning,  and from ancient times the things that …
Jer 2.3 …Israel was holiness unto the LORD, and   the firstfruits  of his increase: all that devour him …
Jer 26.1     In the beginning  of the reign of Jehoiakim the son …
Jer 27.1     In the beginning  of the reign of Jehoiakim the son …
Jer 28.1 …And it came to pass the same year,   in the beginning  of the reign of Zedekiah king of …
Jer 49.34 …that came to Jeremiah the prophet against Elam   in the beginning  of the reign of Zedekiah king of …
Jer 49.35 …Behold, I will break the bow of Elam,   the chief  of their might.
Eze 20.40 …them, and there will I require your offerings,   and the firstfruits  of your oblations, with all your …
Eze 44.30     And the first  of all the firstfruits of all …
  …priest’s: ye shall also give unto the priest   the first  of your dough, that he may cause …
Eze 48.14 …not sell of it, neither exchange, nor alienate   the firstfruits  of the land: for it is holy …
Dan 11.41 …out of his hand, even Edom, and Moab,   and the chief  of the children of Ammon.
Ose 9.10 …fathers as the firstripe in the fig tree   at her first time:  but they went to Baalpeor, and separated …
Amós 6.1 …in the mountain of Samaria, which are named   chief  of the nations, to whom the house …
Amós 6.6 …That drink wine in bowls, and anoint   themselves with the chief  ointments: but they are not grieved for …
Miq 1.13 …Lachish, bind the chariot to the swift beast:   she  is the beginning of the sin to …
  …the chariot to the swift beast: she is   the beginning  of the sin to the daughter of …

Esta palabra aparece 127 veces en la Biblia

                  7225. רֵאשִׁית reshít; de lo mismo que 7218; primero, en lugar, tiempo, orden o rango (espec. primicias):—cabeza, comienzo, primer fruto, mayoría, nuevo, primero, primicia, principal, principio.

[1]

2097a רִאשָׁה (ri ˒ šâ) a partir del tiempo, a principios de tiempo (Ex 36:11, solamente).
2097b רֹאשָׁה (rō ˒ šâ) arriba, es decir, la cima de piedra (Zacarías 4:7, solamente).
2097c רִאשׁוֹן (ri ˒ šôn) en primer lugar, primaria.
2097d רִאשֹׁנִי (ri ˒ šōnı ̂) primera (Jer 25:1).
2097e רֵא שִׁית (rē ˒ šı ̂ t) en primer lugar, inicio, mejor.
2097f םְ רַאֲשׁוֹת (mĕ ra ˒ ăšôt) el lugar en la cabeza, la cabeza (por ejemplo, Gen 28:11, 18; I Sam 19:13, 16).
El significado principal de esta raíz es la "cabeza". Es común a todas las lenguas semíticas y aparece en su raíz las formas y derivados casi 750 veces. Se utiliza para la "cabeza" como parte del cuerpo (Gn 3:15) y, por extensión, para el concepto de "jefe" de una familia (Ex 6:14), como "jefe de policía" de las divisiones de Israel ( Ex 18:25) y cosas por el estilo. El carácter singular Hebraica de este uso está claro en el Antiguo Testamento como la raíz rara vez se aplica a los jefes de las naciones gentiles. Se utiliza también para la parte superior o cumbre de un accidente geográfico, como una montaña o colina (Ex 17:9) y la parte superior de un edificio o elemento arquitectónico (Gén. 11:4; II Chr 3:15) y como personificación de tales características (Salmo 24:7, 9). La raíz se utiliza en muchas expresiones coloquiales de nombres de plantas (Job 10:4), partes o porciones de las cosas (Gn 2:10) y las condiciones de los artefactos. En esta última categoría es el uso de la raíz de tanto "cabeza de piedra" (Zacarías 4:7) y "jefe de piedra angular" (Sal 118:22). Este pasaje y el uso son arrastrados en el NT y citado por Jesús en relación con su ser rechazada por la Judios (Mt 21:42; Lc 20:17; Ef 2:20; I Pet 2:7). La raíz se utiliza ampliamente en el Antiguo Testamento con otros términos en el sentido de la superlativo, desde hebreo no tiene ninguna forma sencilla de expresar el tercer grado. Hay muchos ejemplos de este uso (Ex 30:23), donde el significado es "mejor", "por encima de todo," la única fina, que es el único que estaba apto para el servicio de Dios. Este significado teológico se lleva a los oficiales del templo (II Kgs 25:18) y los mejores músicos (Neh 11:17). En la mayoría de las versiones hay divergencias en la traducción de rō ˒ š cuando se utiliza en el sentido de "jefe", como por ejemplo (Num 31:26) y muchos pasajes similares RV dice "jefe", NIV y RV leer " cabeza "pero ninguno de ellos son totalmente compatibles. La raíz aparece en muchos pasajes en el sentido de "suma" o "total" (Prov 8:26) ASV "primera" con una nota en las ciudades que la dificultad del hebreo. La RV dice constantemente "total", "suma" en los pasajes que tratan con el censo de Israel (Ex 30:12; Num 1:2, etc) y el arameo aparecerá el formulario en el inusual sentido de la "suma" o "sustancia" de un sueño (Dan 7:1). Aunque muchos de los usos de la raíz se remonta al acadio y, en última instancia a sumerio, la dependencia de la nación "cabeza" como un alto funcionario o personaje elegido se desarrolla en hebreo a mucho mayor grado que los demás discursos. El uso teológico de la raíz para designar divinamente nombrado oficinas en el Antiguo Testamento se lleva más en el nt en términos tales como "cabeza de la Iglesia" (Ef 5:23), un título que le atribuye a Cristo.
רִאשׁוֹן (ri ˒ šôn). En primer lugar, primaria (número ordinal). Este adjetivo, un derivado de la misma raíz como rō ˒ š (qv), es afines al acadio rēstu. La palabra produce más de 180 veces en el Antiguo Testamento en una gran variedad de contextos y connotaciones. Se utiliza en tres sentidos distintos y una serie de construcciones especiales. El abrumador número de apariciones son las más traducido "ex", "primer" de dos, de tiempo (Gen 25:25); "anterior" (Num 21:26); "ex hombres", "los patriarcas" (Deut 19: 14); "tiempos antiguos", "ex eventos" (Isaías 41:22). El siguiente uso más común es en el sentido de "en primer lugar," como en "primera" de la humanidad (Job 15:7); "primer" día de un ritual (Deut. 16:4); "primera" a caer en la batalla ( I Sam 14:14); "primera" como "breve" (Ezr 9:6). El tercer uso más común es en el sentido de "antes", "antiguo" en el tiempo (Gen 28:19; Deut. 13:10). Hay otros usos más especializados, "primero en el mando" (II Kgs 20:17); "que figuran en primer lugar" (Num 10:14); "para preparar en primer lugar" (I Rey 18:25). Dado que el hebreo ortografía por lo menos en días más tarde admitió no fácil notación numérica, todos los ordinales se exponen y vocalized en el MT. Sin embargo, hay algunas pocas pruebas de que hubo una notational sistema para ambos cardinales y ordinales los números utilizados en la antigüedad.
רֵאשִׁית (rē ˒ šı ̂ t). En primer lugar, a partir, más selectos, en primer lugar y las mejores de un grupo. Un sustantivo femenino deriva de la raíz rō ˒ š, parece ser cincuenta veces en casi todas las partes del AT. El principal significado es "primera" o "inicio" de una serie. Este término puede referirse a la puesta en marcha de una serie de acontecimientos históricos (Gen 10:10; Jer 26:1), sino que también hace referencia a un fundador o como condición necesaria la reverencia o temor de Dios (Sal 111:10; Prov 1: 7) y la puesta en marcha, en contraposición a los resultados, de una vida (Job 8:7; 42:12). Se utiliza frecuentemente en el sentido especial de los más selectos o mejor de un grupo o clase de cosas, sobre todo en referencia a los temas a ser reservado para el servicio de Dios o sacrificio. Los "primeros frutos" (Lev 2:12, 23:10, Neh 12:44) y "selectos" (Num 18:12) los frutos son tan distinguido. Difícil usos del término se producen en varios pasajes. Deut 33:21 En la RV dice "primera parte", que es seguido por JPS, sin embargo, la RV, "el mejor de la tierra" es preferido. Dan 11:41 En el RV dice "jefe de los hijos de Ammon," pero RV dice "parte principal del Ammo-nites," la lectura más probable es "el mejor de Ammonites." El uso más importante de rē ˒ šı ̂ t en el Antiguo Testamento se produce en Gen 1:1, donde se combina con la preposición b proclitic (qv). Se ha producido un gran debate sobre este uso de rē ˒ šı ̂ t. Muchos comentaristas antiguos y modernos han tratado de leer la frase como "-cuando" en lugar de "en principio" al igual que varias versiones modernas. El jefe moderno justificación de esta interpretación de la raíz es a que se refieren a la frase "enūma eliš" que se inicia la epopeya babilónica de la creación. Sin embargo no hay pruebas para conectar los dos términos diferentes, el uno en hebreo y el otro en Babilonia (véase White, W., "Enuma Elish", en ZPEB, II, p. 314). La interpretación correcta de rē ˒ šı ̂ t se puede deducir de los otros sucesos y el testimonio de todas las antiguas versiones. La nt (Jn 1:1) traduce el hebreo y sigue la LXX precisamente en su lectura de (Gn 1:1) la primera frase del AT. La utilización de esta raíz no deja ninguna duda de que Gen 1:1 se abre con el primer acto inicial y de la creación del cosmos.
Bibliografía: Bartlett, JR, "El uso de la palabra רֹאשׁ como un título en el Antiguo Testamento," VT 19:1-10, QUE, II, pp. 701-14.
W.W.
Harris, RL, Harris, RL, Archer, GL, y Waltke, BK (1999, c1980). Wordbook Teológico del Antiguo Testamento (electrónico ed.) (825). Chicago: Moody Press.

in1 [ÈIn] adv 1 inside : dentro, adentro <let’s go in : vamos adentro> 2 harvested : recogido <the crops are in : las cosechas ya están recogidas> 3 to be in : estar <is Linda in? : ¿está Linda?> 4 to be in : estar en poder <the Democrats are in : los demócratas están en el poder> 5 to be in for : ser objeto de, estar a punto de <they’re in for a treat : los van a agasajar> <he’s in for a surprise : se va a llevar una sorpresa> 6 to be in on : participar en, tomar parte en

———————

in2 adj 1 inside : interior <the in part : la parte interior> 2 fashionable : de moda

[2]

the1 [D«, before vowel sounds usu Diù] adv 1 (used to indicate comparison) <the sooner the better : cuanto más pronto, mejor> <she likes this one the best : éste es el que más le gusta> 2 (used as a conjunction) : cuanto <the more I learn, the less I understand : cuanto más aprendo, menos entiendo>

[3]

beginning [bIÈgInIN] n : principio m, comienzo m

[4]

god [ÈgAd, Ègd] n 1 : dios m 2 God : Dios m

create [kriÈeIt] vt -ated; -ating : crear, hacer

———————

[5]

the1 [D«, before vowel sounds usu Diù] adv 1 (used to indicate comparison) <the sooner the better : cuanto más pronto, mejor> <she likes this one the best : éste es el que más le gusta> 2 (used as a conjunction) : cuanto <the more I learn, the less I understand : cuanto más aprendo, menos entiendo>[6]

heaven [ÈhEv«n] n 1 : cielo m <for heaven’s sake : por Dios> 2 heavens npl sky : cielo m <the heavens opened up : empezó a llover a cántaros[7]

earth [ȫrT] n 1 land, soil : tierra f, suelo m 2 the Earth : la Tierra

[8]

Juan 1:1

Ἐν ἀρχῃ̂ ἐποίησεν θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γη̂ν.[9]

̓ΕΝ, poët. Ep. and poët. ἐνί, εἰν, εἰνί, Lat. in. Prep. with Dat.:

I. of Place,

1. in, ἐν νήσῳ, ἐν Τροίῃ, etc., Hom., etc.:—elliptic, ἐν Ἀλκινόοιο (sc. οἴκῳ) Od.; εἰν Ἀΐδαο Il.; ἐν παιδοτρίβου at the school of the training master, Ar.

2. in, upon, ἐν οὔρεσι Hom., etc.

3. in the number of, amongst, ἐν Δαναοῖς, etc., Hom.; and with Verbs of ruling, ἄρχειν, ἀνάσσειν ἐν πολλοῖς to be first or lord among many, i.e. over them, Id.; cf. , , τό B. iii. 3.

4. in ones hands, within ones reach or power, Lat. penes, Hom., etc.; ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν Soph.; ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν Dem.

5. in respect of, ἐν γήρᾳ in point of age, Soph.

6. when ἐν is used with Verbs of motion, where we use the Prep. into, the construction is called pregnant, πίπτειν ἐν κονίῃσι to fall [to the dust and lie] in it; οἶνον ἔχευεν ἐν δέπαϊ Od., etc.

II. of the state, condition, position, in which one is:

1. of outward circumstances, ἐν πολέμῳ, etc., Hom.; ἐν λόγοις εἶναι to be engaged in oratory, Plat.; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministers of state, Thuc.; οἱ ἐν τέλει the magistrates, Id.

2. of inward states, of feeling, etc., ἐν φιλότητι Il.; ἐν φόβῳ εἶναι to be in fear, ἐν αἰσχύνῃ, etc.; also, ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make him the object of ones anger, Thuc.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά to blame him, Hdt.

3. often with a neut. Adj., ἐν βραχεῖ = βραχέως, Soph.; ἐν τάχει = ταχέως, Id.; ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαι Hdt.; ἐν ἴσῳ = ἴσως, Thuc.

III. of the instrument, means or manner, in or with, ἐν πυρὶ πρῆσαι Il.; ἐν ὀφθαλμοῖς or ἐν ὄμμασιν ὁρᾶν have the object in ones eye, Lat. in oculis, Hom.; ἐν λιταῖς by prayers, ἐν δόλῳ by deceit, Aesch., etc.

IV. of Time, in, in the course of, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Il.; ἐν ἡμέρᾳ, ἐν νυκτί Hdt., Att.; ἐν (sc. χρόνῳ), while, Hdt.:— ἐν ταῖς σπονδαῖς in the time of the truce, Xen.

2. in, within, ἐν ἔτεσι πεντήκοντα Thuc.; ἐν τρισὶ μησί Xen.

B. without case, as adverb, in the phrase ἐν δέ. . :

1. and therein, Hom.

2. and among them, Il.

3. and besides, moreover, Hom., Soph.

C. in Compos.:

1. with Verbs, the Prep. retains its sense of being in or at a place, etc., c. dat., or foll. by εἰς or ἐν.

2. with Adjs., it qualifies, as in ἔμπικρος, rather better; or expresses the possession of a quality, as in ἔναιμος, with blood in it, ἔμφωνος with a voice.

II. ἐν becomes ἐμ- before the labials β μ π φ ψ; ἐγ- before the gutturals γ κ ξ χ; ἐλ- before λ; and in a few words ἐρ- before ρ.

[10]

Principio del formulario̓ ΕΝ, poët. Ep. y poët. ἐνί, εἰν, εἰνί, Lat. pulg Prep. con Dat.:
I. de Place,
1. a, ἐν νήσῳ, ἐν Τροίῃ, etc, Hom., etc:-elípticas, ἐν Ἀλκινόοιο (Sc. οἴκῳ) Od.; εἰν Ἀΐδαο Il.; ἐν παιδοτρίβου en la escuela la formación de maestro, Ar.
2. a, a, ἐν οὔρεσι Hom., etc
3. en el número de, entre, ἐν Δαναοῖς, etc, Hom., y con verbos de sentencia, ἄρχειν, ἀνάσσειν ἐν πολλοῖς a ser el primero o señor entre muchos, es decir, sobre ellos, Id.; cf. , , τό B. iii. 3.
4. en las manos, dentro de unos o de poder llegar, Lat. penes, Hom., etc; ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν Soph.; ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν Dem.
5. respecto de, ἐν γήρᾳ en el punto de edad, Soph.
6. ἐν cuando se usa con verbos de movimiento, donde usamos el Prep. en la construcción se llama embarazada, πίπτειν ἐν κονίῃσι a caer [el polvo y la mentira] en ella; οἶνον ἔχευεν ἐν δέπαϊ Od., etc
II. del estado, condición, posición, en la que uno es:
1. de la salida de las circunstancias, ἐν πολέμῳ, etc, Hom.; ἐν λόγοις εἶναι, se dediquen a oratorio, Plat.; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministros de Estado, Thuc.; οἱ ἐν τέλει los magistrados, Id.
2. hacia el interior de los estados, de sentir, etc, ἐν φιλότητι Il.; ἐν φόβῳ εἶναι a ser en el miedo, ἐν αἰσχύνῃ, etc; también, ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά para hacerle el objeto de que la ira, Thuc.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά culpa a él, HDT.
3. a menudo con una Neut. Adj., Ἐν βραχεῖ = βραχέως, Soph.; Ἐν τάχει = ταχέως, Id.; Ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαι HDT.; Ἐν ἴσῳ = ἴσως, Thuc.
III. del instrumento, medio o forma, o con, ἐν πυρὶ πρῆσαι Il.; ἐν ὀφθαλμοῖς o ἐν ὄμμασιν ὁρᾶν tienen por objeto a los ojos, Lat. en oculis, Hom.; ἐν λιταῖς de oraciones, ἐν δόλῳ de engaño, Aesch., etc
IV. Tiempo de, en, en el curso de, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Il.; ἐν ἡμέρᾳ, ἐν νυκτί HDT., Att.; ἐν (Sc. χρόνῳ), mientras que, HDT.: - ἐν ταῖς σπονδαῖς en el momento de la tregua , Xen.
2. en, dentro, ἐν ἔτεσι πεντήκοντα Thuc.; ἐν τρισὶ μησί Xen.
B. sin asunto, como adverbio, en la frase ἐν δέ. . :
1. y en él, Hom.
2. y entre ellos, Il.
3. y además, por otra parte, Hom., Soph.
C. en compo.:
1. Verbos con el Prep. conserva su sentido de estar en o en un lugar, etc, c. dat., o foll. de εἰς o ἐν.
2. con Adjs., se trata, como en ἔμπικρος, y no mejor, o expresa la posesión de una calidad, al igual que en ἔναιμος, con sangre en ella, ἔμφωνος con una sola voz.
II. ἐν se convierte en ἐμ-antes de la labials β μ π φ ψ; ἐγ-antes de la gutturals γ κ ξ χ; ἐλ-antes de λ, y en unas pocas palabras antes de ἐρ-ρ.

Liddell, H. (1996). Un léxico: resúmenes de Liddell y Scott's Greek-léxico Inglés (257). Oak Harbor, WA: Logos investigación Systems, Inc
inglés » español Traduzca  Final del formulario 

ἀρχή * (→ χρονός).
 
A. La Mesa de la Asamblea de Filosofía y Uso de ἀρχή.
ἀρχή siempre significa "primacía", ya sea en el tiempo: "comienzo", principium, o de rango: "el poder", "dominio", "oficina".
1. En su significación temporal, que designa a partir del sentido exacto, es decir, "el lugar en una secuencia temporal en que algo nuevo, que también es finito, comienza": Melissus, I, 184, 29 y ss., Diels; Democrit., II, 23, 10 y ss., Diels; Gorg. Fr., 3, II, 243, 23 y ss., Diels; ἀρχή == γένεσις Chrysipp., III, 80, 34 y ss., v. Arnim; του ̂ δὲ ἀπείρου οὐκ ἔστιν ἀρχή, Aristot. Phys., III, 4, p. 203b, 7, relativo a Anaximender. Esto precisa el uso del término se encuentra una y otra vez. ¿Qué tan común se convirtió en lo demuestra el hecho de que incluso Philo constantemente lo utiliza para denotar noneternity (op. Mund., 54; EFA. Mund. [53], 118; cf. Calcomanía., 58). 1 Desde el paralelo ἀρχή / γένεσις se puede observar que para los griegos el pensamiento de τέλοσ / φθορά está también presente, ambos son parte del concepto de οὐκ ἄπειρον 2. Por lo tanto en los debates de ἄπειρον el principio y el fin formar un círculo. Todo producto de ἄπειρον y todo lo conduce de vuelta a él (Anaximandro, I, 17, 17 y ss., Diels). De ahí que Hipócrates, imitando a Heráclito, puedo decir: ἀρχὴ δὲ πάντων μία καὶ τελευτὴ πάντων μία καὶ αὐτὴ τελευτὴ καὶ ἀρχή (Diels, I, 111, 26): todos los acontecimiento que se puede medir en el tiempo es simplemente una caída de la ἄπειρον.
El pensamiento de la relatividad de la secuencia de tiempo también se basan en la declaración religiosa que Dios es ἀρχὴ καὶ τέλος (Preis. Zaub., IV, 2836 s.), una declaración aprobada por el judaísmo griego (Philo Plant. , 93; Jos. Ant., 8, 280). 3 Existe una evidente relación con el debate de ἄπειρον cuando se dice de un dios que comprende ἀρχή y τέλος (συλλαβών: Skythinos [imitación de Heráclito], I, 112, f. 20, Diels; cf. Ael. Arist. Or., 8, 22: ἀρχὰς καὶ πέρατα ἔχει) 4.
Tal como se utilizan en la filosofía, el término ἀρχή es de mayor importancia en la física cósmica. 5 Aquí se indica el material original de que todo ha evolucionado. 6 En este sentido, sin embargo, es progresivamente sustituido por → στοιχει ̂ ον. Todavía es reservado, sin embargo, por las leyes fundamentales que controlan la evolución del mundo tanto en cosas grandes y pequeñas. 7 Entre otras cosas a que se refiere como ἀρχή en este sentido son 8 χρόνος en los últimos Orphics ( Diels, II, 171, 26 f.); ἀριθμός en los pitagóricos (ibíd., I, 347, 12 f.); el νου ̂ ς de que el producto en movimiento Anaxágoras (I, 388, 39 f. ); Τὸ θει ̂ ον como un insensible y una infinidad de ἀρχή en Melissos (I, 185, 1 f.); κενόν (y los átomos) a Demócrito (II, 13, 18 y ss.); Ὕλη, εἰ ̂ δος (λόγος) , Στέρησις en Aristóteles (Metaph., XI, 2, p. 1069b, 32 ss.). El sentido temporal de comienzo a menudo se repite en material definición, como cuando Anaximandro define como ἄπειρον ἀρχή porque "todo el producto de ella y todo a la destrucción que vuelve a" (Diels, I, 17, 17 y ss.). En el concepto platónico de ἀρχή, también, el sentido temporal es muy marcada: ἀρχὴ δὲ ἀγένητον. ἐξ ἀρχη ̂ ς γὰρ ἀνάγκη πα ̂ ν τὸ γιγνόμενον γίγνεσθαι, αὐτὴν δὲ μηδ ʼ ἐξ ἑνός εἰ γὰρ ἔκ του ἀρχὴ γίγνοιτο, οὐκ ἂν ἔτι ἀρχὴ γίγνοιτο (Phaedr., 245d) 9.
Estoicismo podría hacer nada de una concepción idealista de ἀρχή 10; considera θεός y ὔλη (== ποιου ̂ ν y πάσχον) como ἀρχαί. 11 La distinción entre θεός ὕλη y no se ha de tener antithetically. Dios penetra en cuestión (II, 156, 16 f., v. Arnim); Él es idéntica a ἀρχή como con el λόγος, νου ̂ ς, y κοινὸς νόμος de la Stoics, o quizá más precisamente con ἀρχὴ καὶ τέλος, la básicos significado y objetivo, los logotipos que penetra en todas las normas y ser (M. Ant., V, 32). Para saber ἀρχὴ καὶ τέλος es, pues, la suma de la perfecta comprensión de la totalidad y el objetivo del estoicismo (loc. cit.), De manera que incluso el judaísmo debe hacer decir a Dios: ἀρχὴν καὶ τέλος οἰ ̂ δα (Sib., 8, 375).
Los usos lingüísticos y de contenido conceptual Philo no son muy claras. Él llama a los 4 elementos de que consta el cosmos (Rer. Div. Su., 281) ὑλικαὶ ἀρχαί (Det. Pot. Ins., 153 f.); los átomos τω ̂ ν ὄλων ἀρχαί ( Fug., 148); ἀρχή es el equivalente de asunto original. Él tiene a la vista el principal pensamiento o principio cuando describe el número uno (Poster. C., 65) o cuatro (op. Mund., 52) como ἀρχὴ τω ̂ ν ὅλων, evidentemente, en dependencia de los pitagóricos (cf. Rer. Div. Su., 62: ἀμήτωρ ἀρχή). Estoicismo influencia puede verse en su descripción de los logos como ἀρχή (Conf. Ling., 146). Comparativamente con la mayor frecuencia se llama Dios ἀρχή (Rer. Div. Su., 172; calcomanía., 52; Plant., 93; cf. 77; Leg. Todos. , I, 5). Esta confusión, naturalmente, corresponde a la oscuridad, en general, el uso filosófico.
2. A. "Dominio" (a menudo con la undertone de la legalidad y necesidad material, por ejemplo, Diels, I, 368, 24 f.: ἀεί τινα ἐπιστατείαν ὑπάρχειν δει ̂ ν καὶ ἀρχὴν νόμιμόν τε καὶ εὐσχήμονα, ̂ ς ὑπήκοος ἔσται ἔκαστος τω ̂ ν πολιτω ̂ ν ; Cf. V. Arnim, III, 81, 20 y ss.; B. "reino" (por ejemplo, en HDT.); C. "autoridades".
 
B. ἀρχή en la LXX.
En la LXX ἀρχή 1. denota por lo general temporal principio (también en las expresiones preposicional encuentra en el NT). En ocasiones se trata de una frase de valores primigenios de tiempo. Sólo rara vez se utiliza el espacio ( "cabeza" en Jer. 22:6; "árbol-top" en Ez. 31:3, 10, 14; "termina" en Gn. 2:10 y otros contextos). Muchas particularidades y las oscuridades son causados a menudo por el uso bastante automática de ἀρχή para רֹאשׁ.
2. Ἀρχή comparativamente con frecuencia se utiliza para "dominio", "poder", "posición de poder" (también "host" o "división de una acogida", o "esfera de poder" ), Donde "los puestos oficiales" (Gn. 40:13, 20 s.), "posición de liderazgo" (1 Ch. 26:10 4; MACC. 4:17, de la oficina del alto sacerdote) y, por último, la "persona que ejerza influencia" (líder en Neh. 9:17; capitán en ʼ Ως. 1:11). En Dan. Θ 7 ἀρχή significa "poder", si de los enemigos de Israel (v. 12, 26), o Uno de los que se encuentra al lado de Dios (v. 14). Es quitado de la antigua y la posibilidad de uno como un hombre. En el momento de la bendición final πα ̂ σαι αἱ ἀρχαί prestará servicio de baja categoría para el pueblo de los santos del Altísimo (v. 27). Aunque v. 27 muestra que el traductor es aún el pensamiento de los reinos de la tierra, c. 10 muestra que estos están conectados con los que detentan el poder en la esfera supraterrestrial. Por lo tanto, era natural suficiente para comprender por ἀρχή el dominio ejercido por ellos y de sus becarios en este ámbito.
 
C. ἀρχή en el NT.
 
1. == A partir ἀρχή.
En el NT ἀρχή es utilizado más frecuentemente para "principio" 12 a. en las fórmulas ἀπ ʼ y ἐξ ἀρχη ̂ ς 13 (κατ ʼ ἀρχάς en Hb. 1:10, citando de la LXX ψ 101:26), a menudo sin indicación más precisa, por lo que simplemente significa el primer punto de tiempo de acuerdo al contexto, ya sea de creación (Hb. 1:10; Mt. 19:4, 8; 24:21 [Mc. 10:6; 13:19] , 2 Pt. 3:4), o de la primera aparición de Jesús (Lucas 1:2; En. 15:27, 16:4), o del comienzo del ser cristiano (1 Jn . 2:24, 3:11, 2:7, 2 Jn. 5, 6), etc (Juan 6:64; Ac. 26:4). En 6 casos no está claro cuál punto de partida está a la vista. En 2 Th. 2:13 14 se hace referencia a la elección de aquellos que están dirigidas, ya sea desde su nacimiento o de todas las edades, es de suponer que este último. Los otros 15 son los pasajes en los escritos Johannine. En Jn. 8:44, 16 1 Jn. 3:8 el diablo es el tema, y, por tanto, el sentido es, evidentemente, "de todas las edades." Esto no implica que el diablo es eterno, sino que el comienzo de su existencia terrena precede a tiempo, dentro del cual solo podemos hablar de tiempo.
En 1 Jn. 1:1 la referencia de ̂ ν ἀπ ʼ ἀρχη ̂ ς es el Logos. El plazo establecido en griego logos se evita, sino que es sustituido por un neutro "." Esto no puede ser aceptada en cualquier concepto, a que Dios da a sí mismo a los hombres. Se ha convertido en sensually perceptible a los discípulos y vive también en su proclamación. En 1 Jn. 2:13 f. tenemos el masculino, pero de nuevo sin un sustantivo, a saber, Él que es antes de tiempo. Con referencia a Cristo, esto incluye la afirmación de la eternidad, por lo que Él o que era de todas las edades sólo puede ser lo que Él o que está incluida en el ser de Dios. Esto nos da pre-existencia en el sentido estricto 17.
B. Esto es aún más claro en el paralelo diciendo en Jn. 1:1 f. 18 He aquí, sin embargo, el término se usa logos. En un Evangelio que es casi imposible no exponer a los que o orador. El término cargado logos es un intento de expresar formalmente lo que se dice más exactamente en 1 Jn. 1:1; 2:13 f. En este caso, entonces, lo que es ἐν ἀρχῃ ̂ es el que "antes de" todos los tiempos, o, más correctamente, lo que se refiere a que no temporal declaración se puede hacer (cf. el uso secular, esp. Plat. Phaedr., 245d, y → supra, esp. n. 2). Este concepto estricto de la pre-existencia no parece estar presente en el pensamiento judío. En cualquier caso, se limita a las declaraciones acerca de Dios. 19 A pesar de que la Torah fue ante el mundo, su edad podría ser asignado. Por la Sinagoga de edad no había pensado en todo "real antes de la existencia del Mesías," restringido solo a Él 20.
Los otros dos ἐν ἀρχῃ ̂ frases, es decir, relativamente. Así, Phil. 4:15 se refiere al primer período de Paul's actividad de evangelización y Ac. 11:15 para los primeros días de la iglesia de Jerusalén; ἀρχή aquí ha adquirido algo de un aura romántica; → ἀρχαι ̂ ος, 486 21.
C. τὴν ἀρχήν adverbially se utiliza para "todo el tiempo" en Jn. 8:25 22.
D. ʼ Αρχή en otras construcciones puede indicar, como en 4 pasajes en los evangelios, la primera aparición en una serie de similares o eventos correspondientes (Mt. 24:8 == Mc. 13:8; Jn. 2:11 ). En Mc. 1:1 la predicación y el bautismo de Juan son los temporales punto de partida de la predicación evangélica de Jesús (a pesar de Os. 1:2). Una vez más, en 5 pasos en Hb. la referencia es el comienzo de la instrucción cristiana y la proclamación de las que se dirigen (5:12, 6:1), o al principio de la confianza de la fe (3:14). En 2:3 ἀρχή está relacionada con la proclamación de la salvación de Jesús mismo (cf. Mc. 1:1). En 7:3 expresión se da al hecho de que Cristo está más allá del tiempo diciendo que él no tiene ἀρχή o τέλος, como los griegos dicen en otros lugares de la eternidad (→ 479); cf. Esp. Philo, de los cuales también tenemos un eco en la ἀμήτωρ (→ 479).
 
2. ἀρχή == Potencia.
A. En el sentido de "dominio" o "fuerza" es siempre ἀρχή (excepto en Jd. 6), junto con ἐξουσία en el NT. En Lc. 12:11 y Tt. 3:1 denota la secular o autoridades espirituales y en Lc. 20:20 denota el poder oficial del procurador romano. En Tt. 3:1 (cf. R. 13) no hay ninguna indicación de que el ἀρχή del estado podría representar una fuerza contraria a Dios (→ 481). El cristiano se debe obediencia 23.
B. En Da. 7, la referencia de ἀρχαί es quizás a supraterrestrial y poderes demoníacos que son moderadas por el Mesías (según la exégesis NT) y que, por tanto, no puede dañar al pueblo de Dios más. Es, por supuesto, un largo camino de estos ángeles nacional 24 a ἀρχή el concepto de Paul. Este ha sido elaborado por la diáspora antes de Paul. Para Pablo, sin embargo, no hay necesidad de identificar ἀρχαί nacional con los ángeles, desde el pueblo de Dios ya no es la nación judía. El dominio de la ἀρχαί es así ampliado, aunque no podemos decir qué funciones tienen-a diferencia de la → ἐξουσίαι y → δυνάμεις?-O si son totalmente hostiles a Dios, aunque esto es probable, habida cuenta de Ef. 1:21 y Col 1:16. Nosotros podemos recoger de Efe. 6:12 que las diferentes esferas de influencia se atribuyen a ellos, probablemente por exceso de su señor (Efesios 2:2), de acuerdo a las diferentes esferas de la vida, por ejemplo, las religiosas (1 C. 8:5 ; 10:20 f.), la sexual (1 C. 6:15 y ss.; 7:14), el punto de vista puramente vital (1 C. 15,26), y los distintos sectores sociales relaciones en términos del contexto general de Ef. 6. En sentido estricto, sin embargo, la referencia no es el dominio de otras bebidas alcohólicas-en estos casos debemos esperar ἄρχοντες-pero el poder sobre el resto del cosmos, especialmente la terrenal.
Ellos son seres espirituales 25 (Efesios 6:12), en relación con los ángeles de acuerdo a R. 8:38 26. Para Pablo esto no excluye la posesión de otra forma (v. 12 bis) de la corporalidad (cf. 1 C. 15:35 y sig.). En el plan de creación que se designó en un principio para ser buenos y espíritus fueron creados como tales (Col. 1:16) 27. Quizás fueron asignados a una mayor esfera celeste. Su morada es ahora el ἐπουράνια (Efesios 3:10), que es evidentemente más bajo de los diferentes ámbitos celestial (cf. 2 C. 12:2) de σκότος que viene a este mundo (Efesios 6 : 12). Los poderes del aire, es decir, de la esfera celeste más bajos, tienen, en cierta forma esquemática, separadas Dios y el hombre hasta la venida de Cristo. Creían que con el rechazo de la raza humana de Dios (R. 1:24) que se convertiría en incondicional κοσμοκράτορες, hasta que Dios original del plan de salvación fue revelada en y con la resurrección de Cristo (Efesios 3: 10). 28 Mediante la crucifixión de Cristo que han sido privados de su poder (Col. 2:15; → ἄρχων, 489). El muro de partición, que su poder sobre el mundo implícita, ha sido desglosado. Cristo les ha sometido a sí mismo (Col. 2:15; Efe. 1:21). Ahora ha sido revelado como su Señor (Col. 2:10), 29 como Él ha sido desde el primer como su Creador, arquetipo y terreno de existencia (Col. 1:16). Esto no significa, por supuesto, que su poder sea destruido. El hombre es todavía participan en continuo conflicto con ellos (Efesios 6:12). No son simplemente detrás de los que amenazan a los cristianos por su fe, 30 también están detrás de todas las tentaciones morales. Sin embargo, no pueden afectar decisivamente la relación entre el cristiano y Dios (R. 8:38), y en la consumación final serán definitivamente despojados de toda su influencia (1 C. 15:24) 31.
3. En Col 1:18 Cristo es llamado el ἀρχή en paralelismo con las declaraciones que Él es el εἰκὼν θεου ̂ 32 y πρωτότοκος πάσης κρίσεως 33 que existían πρὸ πάντων. En este sentido, Él es el primero ἀρχή de toda la creación que ha recibido su norma y en la que tendrá como resultado el cumplimiento del plan de la creación. Esto se corresponde con el estoicismo de la doctrina como la ἀρχή κοινὸς νόμος, que domina el mundo principio, lo que da a cada uno en el cosmos el lugar que es significativo para el conjunto. En el v. 16b tenemos otra formulación de la ἀρχή καὶ τέλος principio. Esta importancia de Cristo se manifiesta también en el hecho (ἵνα γένηται ἐν πα ̂ σιν αὐτὸς πρωτεύων) que Él es el primero que se planteó de entre los muertos.
No se puede decir con certeza si ἀρχή se utiliza en el mismo sentido en Rev 3:14 34. Esto no es improbable en vista de 21:6; 22:13. El ἀρχή / τέλος declaración en relación con Dios y Cristo (→ Α / Ω), es totalmente a lo largo de las líneas filosóficas de uso. En fuertemente escatológico pensamiento un cierto parentesco de las perspectivas surge en virtud de la relativising de todas las incidencia histórica (→ 479). Así, en la Rev Uno que se sienta en el trono, o Cristo, es el que está pre-temporal y después de los temporales, para los cuales las categorías de tiempo no se aplican 35.
 
ἀπαρχή. *
 
A. ἀπαρχή fuera de la NT.
En el ejemplo literario más antiguo (Hdt., I, 92) ἀπαρχή significa no sólo a. el verdadero "primicias" de los productos naturales 1, pero también b. la "proporcional regalo" de las ganancias o posesiones de los piadosos dador, a continuación, "Gracias" para cualquier éxito, y, por último, 2 c. cualquier "oferta" a la deidad o para los empleados o santuario de la deidad, ya sea como especial o regular la oferta. Por lo tanto, se utiliza incluso de los judíos de impuestos 3 (Jos. Ant., 16, 172), o de primera frutos al estado, o un impuesto de sucesiones. Para obtener más información, cf. los similares de uso en la LXX. Sentido figurado se utiliza en Eur. Ion, 401 f.: προσφθεγμάτων ἀπαρχαί, para el primer saludo o la dirección (a Apolo). ἀπαρχή entonces llega a tener, al igual que ἀρχή, el sentido de "principio" (de ahí las variaciones textuales entre ἀπαρχή () y ἀπ ʼ ἀρχη ̂ ς), y, finalmente, el sentido de la certificación de nacimiento.
La ofrenda religiosa de los hombres como ἀπαρχή es de interés. Para estar seguro, la expresión es rara en este sentido. 4 Cuando se utiliza, a menudo es que no están sujetos a control histórico, ya que se refiere a las ofertas de toda la parte de la población de una ciudad (por lo general a la Delphic Apoll. ), Con miras a la colonización. 5 Sin embargo, la clara impresión sigue siendo que estas se considerarán como actos religiosos y se llevan a cabo como tal. 6 Además leemos que las personas se ofrecen como → ἀνάθημα a una deidad ( Eur. Ion, 310, cf. Phoen. Schol. A 214); ἀπαρχή podría fácilmente ser sustituida, y los hombres que se dedicaban al servicio del santuario, o que fueron realizados a lo largo de al templo por sus padres o maestros (ἱερόδουλοι etc; → δου ̂ λος), 7 eran en realidad llamado ἀπαρχή (cf. Diod. S., IV, 66, 6).
En la LXX ἀπαρχή se utilizó por primera vez en el sentido original a. de la "primera frutos" del campo o manadas que se ofrece a Dios (Dt. 18:4, 26:2, 10; Nu. 18:8-12; Neh . 10:37 y sig.; Cf. Ez. 45:13-16) y, por tanto, separados de Él y santificado (Nu. 5:9). La ficción se mantiene que la ἀπαρχαί de los hombres y el ganado también pertenecen a Dios (Nu. 18:15). El significado de frutas de primera puede incluso ser llevado hasta el momento que τω ̂ ν πρωτογενημάτων se puede añadir a ἀπαρχή (Éxodo 23:19; Sir. 45:20). El término también viene a significar, sin embargo, b. el "regular la oferta" para el templo o los sacerdotes 8 (2 Ch. 31:5 ss.). Por último, significa C. "Regalos especiales" o "dotaciones", etc, también de los paganos (en particular, para el santuario, Εξ. 39:1; Ex. F. 25:2, 35:5; 36:6, 2 ESR. 8:25), o a los ídolos (Ez. 20:31). Sólo rara vez es la palabra utilizada en un no-cultic sentido. En Βας 1. 10:4; Dt. 33:21 significa "compartir" o "parte" y en ψ 77:51; 104:36 "primogénito". En Sir. 24:9 9 se utiliza para indicar la extra-temporalidad o la eternidad de la sabiduría hypostasis (ἀπαρχή por lo tanto, es puramente temporal): πρὸ του ̂ αἰω ̂ νος ἀπαρχὴν ἒκτισέ με.
 
B. ἀπαρχή en el NT.
OT La ordenanza para dar un heave-la oferta de masa como tratamiento de primera frutos (Nu. 15:20 f.) constituye el punto de partida para la exhortación de Pablo en R. 11:16. La masa se le permite a los israelitas si una parte está tomada de la esfera secular y dedicado a Yahvé. Paul va más allá y lleva en todo el estado de este desecularisation. Par. con la ῥίζα / κλάδοι imagen, utiliza el ἀπαρχή / φύραμα imagen para tratar de dejar claro que la elección del pueblo judío continúa, aunque una parte ha caído de ella. Por su pertenencia a la carrera de la primera frutos de la fe (por ejemplo, Abraham) 10 garantizar el mantenimiento de la totalidad (τὸ φύραμα) de su preeminente lugar en el plan divino de salvación.
2. Del mismo modo, la casa de Stephanas bautizado por Pablo (1 C. 1:16) se llama el primer fruto de Acaya (1 C. 16:15). El pensamiento es el mismo que en R. 16:5, a menos que Pablo quiere decir que, como antes los hombres se describieron como ἀνάθημα πόλεως (→ f. 484), por lo que ahora Asia ha traído sus frutos de primera a Cristo como una ofrenda. Esto incluiría un servicio especial prestado al Evangelio de este primer frutos-11. Hasta cierto punto tenemos un uso similar a JM. 1:18. La constancia de Dios se muestra en el hecho de que Él mantiene su determinación en relación con el cristianismo de dar un nuevo nacimiento al escritor y los lectores, por lo tanto, en una formulación paradójica, son una primera frutos de la humanidad a Dios, "en libre relación con todos los hombres y con sujeción únicamente a Dios. "12
La imagen de la redención de los esclavos (→ ἀγοράζω, 125 y ss.) Une a la de dedicación a Dios en Rev 14:4. 13 En ambos sentidos se podría convertirse en la posesión de Dios (cf. Eur. Ion, 310: ἀνάθημα πόλεως τινος πραθεὶς ὕπο). La virgen de 12 x 12000-incluso la continencia de la ἱερόδουλοι παρθένοι 14 se mantiene por lo tanto la forma-cultic personal de la Jerusalén que está por encima. Ellos estarán siempre en la presencia de Dios. Sólo ellos pueden ofrecer la misteriosa música del santuario celestial (v. 2f.). Como ἱερόδουλοι que se τω ̂ ν ἄλλων δεσποτω ̂ ν καὶ ἀρχόντων ἐλεύθεροι καὶ ἄφετοι (Amat Plut.. Narr., 21 [II, 768a]); esta posición es su recompensa por su ofrecimiento a Dios como ἀπαρχή 15.
3. En R. 8:23 de la relación dador y el receptor se invierte 16 ἀπαρχή y es la primera de las frutas de Dios para el hombre (cf. 2 C. 5:5). El don de la PNEUMA es sólo provisional. 17 Es sólo el comienzo que en última instancia, ser seguido por υἱοθεσία, por el don de la σω ̂ μα πνευματικόν. Por lo tanto, representa el final spiritualisation del hombre. Si ἀπαρχή ha significado temporal en R. 8:23, esto es destacado en 1 C. 15:20, 23 (v. 23 a casi estáticamente en antítesis a τέλος). Cristo es el primero que se planteó.
 
ἀρχαι ̂ ος.
Principalmente "desde el principio" (τὰ ἀρχαι ̂ α, "la mayor brevedad," Plato Tim., 22 bis), a continuación, "perteneciente a un tiempo lejano", "pasado", " De edad, "aunque también se usa de los últimos acontecimientos en la vida de un individuo. La palabra se refiere a lo que es más antiguo que παλαιός y confiere un aura romántica de la dignidad: Demetr. Phal. En Rhet. Graec., III, p. 300, 22 y ss., Spengel: οἱ ̂ ον τὸ ἀρχαι ̂ οι ἀντὶ του ̂ παλαιοὶ ἐντιμότερον οἱ γὰρ ἀρχαι ̂ οι ἄνδρες ἐντιμότεροι; (cf. Plat. Tim., 22b). Se recurre a la cercanía a la naturaleza, a los orígenes (Aristot. Rhet., II, 9, p. 1387a, 16 ss.). οἱ ἀρχαι ̂ οι es una fórmula fija que toma su sentido del contexto. Así, en Plat. Que significa "los antiguos poetas" (παρειλήφαμεν παρὰτω ̂ ν ἀρχαίων, Theaet., 180 c); en Aristóteles "los antepasados" (Pol., III, 15 , P. 1286b, 37; ἐπὶ τω ̂ ν ἀρχαίων, "en el tiempo de nuestros antepasados," Pol., V, 5, p. 1305a, 7); "los filósofos especulativos" ( Aristot. Meteor., II, 1, p. 353a, 34 y ss.); "La pre-Socratics." En el caso de Philo, Platón es τὶς τω ̂ ν ἀρχαίων (Rer. Div. Su. , 181) 1.
En la LXX es normalmente la prestación de קֶדֶם y cognates. Se utiliza con frecuencia para primigenios días (por lo tanto, también ἡμέραι ἀρχαι ̂ αι en ψ 43:1), sino también relativamente para las etapas en la vida individual. A veces ἀρχαι ̂ ος (→ ἀρχή) también puede significar lo que sucedió antes de la temporal en el sentido estricto, cuando los planes divinos se formaron (Is. 37:26; cf. 25:1); en tales casos la ἀρχαι ̂ α se establecen en antith. a la ἔσχατα o μέλλοντα (ψ 138:4 f.; Wis 8:8).
En el NT la ἀρχαι ̂ ος κόσμος es la creación terrena antes de la inundación (2 Pt. 2:5). En Mt. 5:21, (27), 33 οἱ ἀρχαι ̂ οι son nuestros (sus) antepasados. 1 En Lc. 9:8, 19 se habla de "uno de los antiguos profetas," 2 que evocan la confianza implícita en contraste con los contemporáneos que vienen con una profética afirmación. Ac. 15:21 ha teniendo en cuenta el pasado del pueblo de Israel. Por otra parte, en las 15:7 comparativamente lejanos días de la primera comunidad en Jerusalén y sus alrededores están destinados, es decir, el momento de la conversión de Cornelio, que se muestra especialmente venerado por el uso de ἀρχαι ̂ αι. ἀρχαι ̂ ος es de nuevo un predicado de honor a 21:16 3.
En Paul (2 C. 5:17) τὰ ἀρχαι ̂ α son todas las relaciones religiosas que obtuvo antes de la resurrección de Cristo. A pesar de tener todos estos el honor que dan los griegos a lo que es antiguo, se abolió por el hecho de Semana Santa. Paul es la primera reflexión de la actitud de los contemporáneos a la existencia terrena de Jesús, luego de su propia Pharisaic piedad.
En Rev 12:9, 20:2 ὄφις ἀρχαι ̂ ος es un nombre para Satanás. Es tomado de la rabínico de uso basada en Gn. 3 (S. Dt., 323, a 32:32; Gn. R., 22 a 4:15; Tanch. מצורע 7 [47]) 4.
 
ἀρχηγός 1.
A. El "héroe" de una ciudad, que fundó, a menudo le dio su nombre y se convirtió en su tutor, como, por ejemplo, Athene para Atenas Ditt. Syll. 3, 400, 16 (ἀρχηγέτις). Esto nos da ya B. el "iniciador" o "autor" (Zeus ἀρχηγὸς φύσεως, Cleanthes Fr., 537, 2 [I, 121, 35, v. Arnim]). A continuación se encuentra en aplicación a la filosofía (Aristot. Metaph., I, 3, p. 983b, f. 20) y el cultus en el sentido más amplio (Apollo ἀρχηγὸς τη ̂ ς εὐσεβείας, Ditt. Syll . 3, 711, L 13) 2 y flexible, incluso en uso. Por otra parte, el héroe-ἀρχηγός concepto también ha sentido la filial de c. "Capitán". Los tres variaciones se unen de nuevo en el NT. En Philo ἀρχηγέτης el término se usa principalmente para los patriarcas o Noé o Adán (a.). Con especial orgullo que él llama Abraham el ἀρχηγέτης de los Judios (abr., 9, 276; Vit. Mos., I, 7). En una ocasión, sin embargo, él usa la palabra en una audaz metáfora de Dios como el Creador y Padre de todas las cosas (Ebr., 42).
En la LXX la ἀρχηγός suele ser la política o militar "líder" de todo el pueblo, o de una parte de ella. Normalmente es el equivalente de רֹאשׁ, שַׂר, o נָשִׂיא, o de la קָצִין elegidos en tiempo de emergencia. En el Cronista también se utiliza para רֹאשׁ como el "jefe" del clan. Se usa más en sentido figurado sólo 5 plazas: Mi. 1:13 (Corr. al 1 º de MACC. 9:61): ἀρχηγὸς τν ̂ ς ἁμαρτίας (ἀρχηγοὶ τη ̂ ς κακίας): la ἀρχηγός es el líder y el ejemplo de una acción, que despierta a otros a seguir. La superioridad de la ἀρχηγός surge en 1 MACC. 10:47, donde sólo por su εἰρηνεύειν se hace posible para las partes más débiles para actuar en absoluto. Cf. también Jer. 3:4; Lam. 2:10.
En el NT Cristo es el ἀρχηγός. El término no parece ser utilizados como en Mi. 1:13. Sin embargo, es así que los cristianos, cuya πολίτευμα no es de este mundo, responder a la pregunta de su epónima héroe (Plat. Tim., 21e). Debido a que llevan su nombre, pueden estar seguros de que no se limita a su relación con Él como Su asuntos, sino también que Él les da una cuota en su poder y gloria. Es en este sentido que Cristo es el ἀρχηγὸς καὶ σωτήρ (Ac. 5:31). En el par. diciendo que es parte de la evangelización la predicación de Pedro en 3:15 Él es especialmente cierto en el ἀρχηγὸς τη ̂ ς ζωη ̂ ς. Su resurrección de los cristianos tienen la promesa de que van a compartir el destino de su héroe y salvador.
El concepto está más profundamente arraigada en el círculo de determinados pensamiento cristiano en Hb. 2:10. Cristo es el ἀρχηγὸς τη ̂ ς σωτηρίας. Él lleva muchos hermanos para el honor o la gloria 3, que es el final de σωτηρία. Su sufrimiento Él realiza su labor como "autor" de la salvación. En 12:2 Él es también llamado el "Autor" y "fundador" de la fe cristiana (ἀρχηγὸς τη ̂ ς πίστεως), y más concretamente, según el contexto, resultante de las consecuencias morales. Yet Jesus is also ἀρχηγὸς τη̂ς πίστεως in the sense that as the first man He gave an example of faith in God, that by His death He “fulfilled” this faith in God’s unconditional love and its overcoming of the barrier of sin, and that He thereby gave this love concrete and once-for-all actualisation in the history of salvation.4
 
ἄρχων.*
The ἄρχων has a prominent position in which he exercises authority; he is thus in the first instance a “high official.” Most civic constitutions distinguish ἄρχοντες, βουλή and δη̂μος (Jos.Ant., 16, 172 of Ephesus; 14, 190 of Sidon).1 It is also used for consul and praefectus.
In religious usage the word is comparatively rare; Diels, I, 318, 7: ἔστι γὰρἄρχων ἀπάντωυ θεός (cf. Corp. Herm., XI, 7: πάσης τάξεως ἄρχοντος). More important is the fact that in a myth of Plato (Leg., X, 903b) we meet archontes who exercise a divinely willed oversight over individual parts of creation. These are cosmic rulers with specific spheres of authority: τούτοις δʼ εἰσὶν ἄρχοντες προστεταγμένοι ἑκάστοιςτέλος ἀπειργασμένοι; they are thus given a positive value. Cf. also Iamblichus Myst., II, 3.
In the LXX, too, the ἄρχων is one who exercises authoritative influence; the term is used for the national, local or tribal leader from Gn. to 2 Ch. In the historical books it is used for a general, though sometimes we also read of the ἄρχοντες τω̂ν ἱερέων (Neh. 12:7). In the later books it more often denotes officials of the overlord of Palestine (ἄρχων του̂ βασιλέως, Da. 2:15).
In Da. Θ 10:13, 20f. cf. 12:1 (also Da. LXX: 10:13) it denotes the celestial beings which guard and represent earthly states (popularly identified with the corresponding peoples), and on the rank and power (→ ἀρχή) of which in the spirit world the position of these states depends. The ἄρχων of Israel has the name of Michael. His victory (or that of the One like a man) over the ἄρχοντες of the Persians and Greeks leads to the dominion of the Jews over these peoples.2 To a large extent the ἄρχοντες are opponents of the people of God who are resisted by the One like a man (later the Messiah) and His allies, and who will be defeated in the last days. In its conflict with earthly enemies the people of God is really engaged with these celestial powers. The same concept is found in Pesikt. Kah., 23 (150b–151a): שרי אמות העולם ἄρχοντες ἐθνω̂ν του̂ κόσμου, of Babylon, Greece etc. Cf. also M. Ex., 15, 1 (36b, 6 f., Friedm.): In the future world God will call the princes (שריהם) of the kingdoms to account before He calls the kingdoms themselves.
In the NT ἄρχων 1. denotes Roman and Jewish officials of all kinds, often without specifying the particular office. In Jn. and Lk. the ἄρχοντες are groups in the Jewish people, distinguished by Lk. from the πρεσβύτεροι, γραμματει̂ς, ἀρχιεπει̂ς, and by Jn. from the Pharisees (and sometimes even opposed to them, 12:42), though they may be fellow-members of religious ἀρχαί. Occasionally ἄρχων may simply mean “respected.” There is a transition to a more religious sense in relation to Moses in Ac. 7:35.
2. It is used doxologically of the exalted Christ in Rev. 1:5: ἄρχων τω̂ν βασιλέων τη̂ς γη̂ς (the only application to Christ).
3. It denotes those who have at their command supernatural and ungodly powers. In the Synoptists the Pharisees try to counteract the impression of Jesus’ healings of demoniacs by arguing that they are accomplished in the name of the ἄρχων of demons (→ Βεελζεβούλ in Mt. 12:24 and Lk. 11:15); the suggestion in Mk. 3:22 is that Beelzebub himself is active in Jesus.3 Here we see already that for the NT the work of Jesus is a conflict with supernatural powers. In Jn. the tension is carried to the point of almost a transitory dualism. The whole κόσμος is ruled by this ἄρχων.4 But the Father is with Jesus in the struggle, and his power is already broken (12:31).5 Judgment is already accomplished on him (16:11). For he tries to put forth his power on the sinless One (14:30) and to engulf Him like a sinner in the destiny of death, his sphere of dominion.6 Paul speaks of several ἄρχοντες7 in 1 C. 2:6, 8. They have been rendered inoperative by treating the Lord of δόξα as their prey in ignorance of the divine plan of salvation.8,9 The πνευ̂μα of the ἄρχων (Eph. 2:2) works irresistibly in non-Christians; only Christians, through the life given them by God (Eph. 2:5), have the power to withstand it. The chief of these personified powers is the ἄρχων of the power(s) of the air10 (Eph. 2:2; → καταργέω, ἀρχή).
Delling
 
Theological dictionary of the New Testament. 1964-c1976. Vols. 5-9 edited by Gerhard Friedrich. Vol. 10 compiled by Ronald Pitkin. (G. Kittel, G. W. Bromiley & G. Friedrich, Ed.) (electronic ed.) (1:479). Grand Rapids, MI: Eerdmans.

θεόπνευστος.
Esta palabra hace referencia muy general a todos sabiduría como procedentes de Dios (Sl-Phocylides, 122 [3 Diehl, II, 101]), entonces, más concretamente, a los sueños dados por Dios a diferencia de los sueños naturales ( Herophilus en PLUT. Plac. Phil., V, 2 [II, 904 f.]), la χριστοφόρος en nosotros (Vett. Val., IX, 1 [p. 330, 19]), sustancialmente las fuentes de Kyme que servir la sibila, Sib., 5, 308; cf. 5, 406. 1 En Chr. las obras se utiliza de las Escrituras (Maxim. Conf. Scholia en librum de Coelesti Hierarchia, 3 [MPG, 4, 52A]), de un arzobispo (Epigr. Graec., 1062 ), Par. Χριστοφόρος a como un término para la anchorites (Cirilo de Scythopolis, Sabae Vitae, 16), 2 cf. También → I, 758, 18-20. θεόπνοος se utiliza de agua en Porphyr. Antr. Ninfa., 10; de la cara de la esfinge en Epigr. Graec., 1016; del extático en Corp Herm., I, 30; de la superioridad de la νου ̂ ς por Georgius Pisida, Hexaemeron, 1489 (MPG, 92, 1547).
En el NT θεόπνευστος se produce sólo en 2 Tm. 3:16 (→ III, 121, 31 y ss.). La palabra se usa aquí para describir attributively γραφή (→ I, 754, 1 ss.) Más de cerca como "santa." El énfasis, sin embargo, es en ὠφέλιμος… Por lo tanto, es evidente que el autor es la diferenciación de los escritos ordenado por la autoridad de Dios de otro, obras seculares.
El uso es el infierno. De ahí el infierno. manticism inspiración que hay detrás de ella, → 345, 4 ss. 3, pero sólo de manera limitada hace el uso de la palabra griega de escritos inspirados, → 345, n. 49. Democr., 18 sostiene que el poeta escribe con entusiasmo y el espíritu santo, y lo mismo se aplica siempre que sea materialmente lo que se pronunció por el hombre es inspirado por escrito o el trabajo del poeta es considerado como inspiración. Pero el debate sobre la relación de la profecía original a la (mala) registro de ello (Plut. Pyth. Or., 4-24 [II, 396-406]; PS-Just. Cohortatio ad Graecos, 37) 4 muestra cómo enérgicamente el registro fue llevado a ser algo secundario, un paso retirado de inspiración. Sagradas Escrituras se encuentran, sin embargo, en Egipto (Estrabón, 17, 1, 5; P. Oxy., XI, 1381, 121, 162, 186 f., 195 f.) 5 y ESP. en el judaísmo. Los mandamientos son dictados por Dios (Éxodo 34:27 f.) o inscritos por él sobre las pastillas (24:12, 31:18, 32:16). JUB. se refiere a celestial comprimidos en que no sólo la Ley (4:5, 32), pero la historia, también, es que ya se han inscrito (23:32, 31:32, 32:28; cf. Test. L. 5: 3 f.; A. 7:5). 6 La obra de Dios en los profetas es llamado específicamente inspiración (Nu. 24:2-4; Os. 9:7). Esta doctrina de inspiración garantiza la autoridad de los Profetas y los Escritos en la Sinagoga de más edad, aunque esta autoridad es menor que el de la Ley, que es dada por Dios. Si bien la Ley fue pre-existente, se enseña a Moisés por Dios, y fue dictado literalmente por escrito o incluso por Dios mismo, los Profetas y los Escritos fueron inspiradas por Dios, o, el CAC. más tarde a un juicio, se reveló a Moisés y se transmite por él, o revelada por él a la pre-existente, las almas de sus autores en el Sinaí, Str.-B., IV, 435-451. Por otra parte, el Infierno. El judaísmo entiende que la autoridad de la Escritura sobre todo en la categoría de inspiración. Acc. Philo a todos los escritores OT son profetas, Rer. Div. Ella., 259-266; Vit. Mos., II, 188, 246-292; calcomanía., 175: cf. Jos. Ap., 37 y 40, → 374, 29 y ss. Eso ideas similares realizados en su camino Palestina el judaísmo, también, puede verse a partir del 4 de ESR. 14:22, donde el autor pide a Dios por el don del Espíritu Santo que él puede ser capaz de escribir de nuevo tal y como fue todo lo que fue destruido en la Ley y todo lo que se llevó a cabo desde el comienzo del mundo.
Por otra parte, se puede afirmar que el 2 Tm. 3:16 no esté utilizando un término específico del mundo de entusiasmo (→ 358, 38 y ss.) Ni en relación con cualquier teoría thereanent. Al igual que en el NT como un todo, no hay tampoco mención del carácter sagrado de la Escritura, → I, 751 f. 7
Sólo más tarde encontramos una teoría de la mecánica inspiración apoyado por el acuerdo de los numerosos testigos, el 8 de la edad del trabajo y el cumplimiento de profecías contenidas en él. 9 El espíritu divino se considera como un flujo de aire que hace que el sonido de flauta, o como el instrumento que las huelgas o los cither lira, → 347, 42 y ss.; 350, 37 f. Por último, la misma garantía se atribuye a las traducciones, como se había hecho ya en Judaísmo. 10 Sólo en reacción al montanismo hace un contra-movimiento aparecen 11.
Schweizer
 
πνίγω, † ἀποπνίγω, † συμπνίγω, † πνικτός *
1. La palabra grupo 1 se produce en GK. De las tragedias. En secular GK. Compuestos son los más comunes que la simple forma y tienen el mismo significado. La sensación es A. "Sofocar", por ejemplo, las plantas de τί γάρ, ἔφη, ἢν ὕλη πνίγῃ συνεξορμω ̂ σα τῳ ̂ σίτῳ καὶ διαρπάζουσα του ̂ σίτου τὴν τροφήν…, Xenoph. OEC., 17, 14; ἐπεὶἀπόλλυται τὰ δένδραΣυμπνιγόμενα καὶ οὐδεμίαν ἔχοντα δίοδον τῳ ̂ πνεύματι, Theophr. Plantarum de causis, VI, 11, 6. Los indios ofrecen hasta animales de estrangular: οὐδὲ σφάττουσι τὸ ἱερει ̂ ν ἀλλὰ πνίγουσιν, ἵνα μὴ λελωβημένον ἀλλ ʼ ὁλόκληρον διδω ̂ ται τῳ ̂ θεω ̂, Estrabón, 15, 1, 54. El profeta Jeremías. se iba a poner a muerte por sofocación: οἱ δὲ παραλαβόντες αὐτὸν (Sc. Jeremías) εἴς τινα λάκκον βορβόρου πλήρη καθίμησαν ὅπωςπνιγεὶς ἀποθάνῃ, Jos. Ant., 10, 121; cf. Jer. 38:6; iba a ser ahogada por los gases en la piscina de miry. 2 b. "Cuellos de botella": ὅταν τὸ ὕδωρ πνίγῃ, τί δει ̂ ἐπιπίνειν; (Aristot. Eth. Nic., VII, 3, p. 1146a, 35). Antes de que un tribunal de menores a un médico que fue condenado τοὺς νεωτάτους ὑμω ̂ ν διαφθείρει τέμνωνπνίγω…, Plat. Gorg., F 521e; el sentido de πνίγω aquí es "a causa de estrangulador". C . "Para estrangular", "al acelerador." Rebelde babilonios cada uno escoge una mujer τὰς δὲ λοιπὰς ἀπέπνιξαν, HDT., III, 150; cf. los casos similares en II, 92: πνίξαντες, II, 169: ἀπέπνιξαν, IV, 72: ἀποπνίξωσι. Herodes πέμψας δὲ καὶ τοὺς υἱει ̂ ς εἰς Σεβαστὴνπροσέταξεν ἀποπνι ̂ ξαι, Jos. Bell., 1, 551. Jos. Ant., 6, 166 se refiere a πνιγμός como la labor de δαιμόνια. D. Metafóricamente "afectando a", "para que suene la alarma": ἓν με πνίγει μάλισταδι ʼ ὅπερ ἐπόθουνἐς τὸ φω ̂ ς ἀνακύψαι πάλιν, Luc. Tyr., 12. δὲ μάλιστά με ἀποπνίγει, του ̂ τ ʼ ἔστιν ὅτι μεμφόμενοι τὴν ἀνθρωποποιίαν καὶτὰς γυναι ̂ κας ὅμως ἐρα ̂ τε αὐτω ̂ ν, Luc. Prometeo, 17. En el pase. (ἀπο-, συμ-) πνίγεσθαι medios esp. "ahogan": 3… φεύγει καὶ ἐκδιωκόμενος ῥίπτει αὑτὸν εἰς τὴν θάλατταν, διαμαρτὼν δὲ του ̂ λέμβουἀπεπνίγη, Demosth. Or., 32, 6. Si el barco se hunde: του ̂ το μόνον ποιω ̂ μὴ φοβούμενος ἀποπνίγομαι…, Epict. Diss., II, 5, 12. ὥσπερ πη ̂ χυν ἀπέχων ἐν θαλάττῃὀδὲν ̂ ττον πνίγεται του ̂ καταδεδυκότος ὀργυιὰς πεντακοσίας, Chrysipp. Fr., 539 (v. Arnim, III, 143, 40).
El verbal adj. Πνικτός "estrangulado", "throttled," se produce fuera del NT sólo en el sentido especial "asfixiado". Antiph. Fr., 1 ( CAF, II, 13): ἔπειτα πνικτὰ τακερὰ μηκάδων μέλη (αἴρω). Como la prohibición de alimentos de la palabra se ha reducido-aunque sólo suministra en una inscr, de la isla de Cos data 4 de la 3 ª ciento. bc: μηδὲ τω ̂ ν θνα [σιδίων μηδὲ τω ̂ ν κενεβρείων μηδὲ τω ̂ ν πνι] κτω ̂ νἔσθεν. No se producen en Jos. 5
2. El grupo es rara en los LXX; πνικτός no ocurre en absoluto, y sólo en πνίγω Βας 1. 16:14, 15 f o los Hebreos. בעת pi: un espíritu inmundo tormentos (πνίγει) rey Saúl. ἀποπνίγω se utiliza para חנק pi en Na. 2:13: El león estrangulado (ἀπέπνιξεν) por su lionesses. Cf. 2 Βας. 17:23, donde los Hebreos. וַיִּחָנַק es dictada por ἀπήγξατο. Job 7:15 Heb. Pistas: "Y mi alma chooseth estrangular (מַחֲנָק)," que la LXX no se traduce erróneamente, pero poéticamente: ἀπαλλάξεις ἀπὸ πνεύματός μου τὴν ψυχήν μου, ἀπὸ δὲ θανάτου τὰ ὀστα ̂ μου. No hay Heb. original en Tob. 3:8, donde la palabra tiene el sentido general "para matar": οὐ συνίεις ἀποπνίγουσά σου τοὺς ἄνδρας;
3. En el NT la palabra se produce en primer lugar en la historia de la demoniac (s) de Gerasa (Mk. 5:1-20 y par.). El rebaño de la especie porcina en el que los demonios ir sumerge en un acantilado καὶ ἐπνίγοντο (ahogado) ἐν τῃ ̂ θαλάσσῃ, v. 13; Lc. 8:33: ἀγέληἀπεπνίγη (Mt. 8:32 ἀπέθανον). El verbo-con ambos compuestos-también ocurre en la parábola en Mc. 4:3-9 y par., Donde Jesús dice cómo algunas de la semilla cayó entre espinos 6 καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν (Mt. 13:7; Lc. 8:7: ἀπέπνιξαν ) Αὐτό (Mk. 4:7). Como en la parábola, el verbo συμπνίγω también se produce en la interpretación de Mc. 4:13-20 y par. 7 Aquí las espinas están relacionados alegóricamente a la tentación de las riquezas y los cuidados del mundo (Mt. 13:22), también por otros deseos (Mk. 4: 19) y los placeres de la vida (Lucas 8:14), el estrangulador que la semilla de la palabra. En la parábola del siervo malvado en Mt. 18:23-35 mal la naturaleza del agente se representa en su conducta hacia sus compañeros de siervo, que incluye: καὶ κρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν λέγων…, v. 28. En la historia de la recaudación de Jairo 'hija (Mk. 5:21-43 y par.) Marcos y Lucas dicen que Jesús estaba rodeado por una gran prensa de personas que thronged Él. De esta manera Lc. plerophoric tiene la expresión (8:42): ἐν δὲ τῳ ̂ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν, "la multitud casi asfixiado él".
El uso de πνικτόν en Ac. 15:20, 29; 21:25 plantea muchos problemas que afectan a parte del llamado decreto apostólico en su conjunto y, en parte, sólo se refieren a la existencia y el significado de esta palabra en particular, → II, 441, N. 37.
En el pasaje principal (Ac. 15:20, 29) las primeras dificultades son críticos, 8 πνικτόν ya que no se encuentra en la mayoría de los testigos de la llamada occidental texto. 9 A este respecto, la situación es más favorables en Ac. 21:25, aunque también allí, πνικτόν no es indiscutible en el texto. La alternancia de número: πνικτου ̂ en Ac. 15:20; πνικτω ̂ ν a 15:29; πνικτόν a 21:25, es sin importancia. La pregunta textual no se puede decidir aquí, 10 lo que tenemos que preguntarnos es lo que significa πνικτόν en estos versos,
De acuerdo con el contexto del punto en cuestión es una prohibición de la carne que los cristianos son judíos que impone a los cristianos gentiles, el comando no comer de πνικτόν es claramente par. Al comando de no comer de αἰ ̂ μα → I, 173, 13 FF 11.
Los reglamentos en Lv. 17:13 F. y Dt. 12:16, 23 se establece que un animal debe ser sacrificado de tal manera que toda la sangre drena de la canal, si se trata de poner a muerte en cualquier otra forma, se "ahoga", puesto que la vida sentado en la sangre permanece en el cuerpo. Si el animal muere es נְבֵלָה (LXX θνησιμαι ̂ ον). Si es desgarrado en pedazos por una bestia salvaje es טְרֵפָה (LXX θηριάλωτον). OT estatutos no permiten la carne de estos animales para ser comidos, cf. Ex. 22:30; Lv. 17:15; Dt. 14:21 (aunque aquí la גֵּר se permite comer). Los rabinos ampliado y agudizado las normas bíblicas, cada animal es נְבֵלָה que no se ponga a muerte por masacre ritual, para lo cual hay normas detalladas. Cada animal es טְרֵפָה que tiene un defecto letal o muere de esos 12.
La cuestión discutible es si los 13 πνικτόν en el decreto apostólico simplemente prohíbe el comer de lo que es prohibido en el Antiguo Testamento 14 o si la prórroga de los reglamentos de los rabinos se incluyen también. 15 Cabe señalar que Ac . no utiliza la LXX palabras θνησιμαι ̂ ον y θηριάλωτον pero elige πνικτόν, lo que no ocurre en el Antiguo Testamento. Que hay una conexión entre טְרֵפָה πνίγω y ha sido propuesto por Na. 2:13. El Rabbinate luego, no llame a esos asesinatos "estrangulando" o esa carne "estrangulado." 16 Tal vez la LXX términos eran demasiado general y no abarca lo que los autores tuvieron a la vista. En este caso πνικτόν denota simplemente la carne que es proporcionado por el estrangulamiento de un animal 17.
Más tarde judía de 18 testigos contra el comer de las cosas estrangulado sólo Philo Espec. Leg., IV, 122 f. necesitan ser citados: ἔνιοι δὲκαινὰς ἐπινοου ̂ ντες ἡδονάς, ἄθυτα παρασκευάζουσιν ἄγχοντες καὶ ἀποπνίγοντες καὶ τὴν οὐσίαν τη ̂ ς ψυχη ̂ ς, ἣν ἐλεύθερον καὶ ἄφετον ἐχρη ̂ ν ἐα ̂ ν, τυμβεύοντες τῳ ̂ σώματι τὸ αἱ ̂ μα. La ref. demuestra la aversión de los Judios a esas costumbres paganas, aunque estas no se derivan del deseo de disfrute, pero formaban parte del sacrificio cultus. 19 Para los Judios de Alejandría Gentile la práctica de comer la carne de estrangulación o de los animales estrangulados Naturalmente, cayó bajo la prohibición de Lv. 3:17, 17:11, 14.
Parece ser que los cuatro miembros fórmula del decreto apostólico surgieron por primera vez en Alejandría y luego llegó a ser considerado como un cristiano medida adoptada contra la mencionada prácticas paganas. 20 De ahí la πνικτόν del decreto podría muy bien ser un secundario Además del popular texto.
Bietenhard
 
Diccionario Teológico del Nuevo Testamento. 1964-c1976. Vols. 5-9 editado por Gerhard Friedrich. Vol. 10 recopiladas por Ronald Pitkin. (G. Kittel, GW Bromiley & G. Friedrich, Ed.) (Electrónico ed.) (6:453). Grand Rapids, MI: Eerdmans.

, , τό. (gen. τοῦ, τῆς, τοῦ. dat. τῳ, τῇ, τῷ. acu. τόν, τήν, τά. Pl. οἱ, αἱ, τό. gen. τῶν, τῶν, τῶν. dat. τοῖς, ταῖς, τοῖς. acu. τούς, τάς, τά). El artículo determinado. Su uso es algo complicado y no corresponde siempre con el uso en español. A) como pronombre demostativo. 1) μὲν (ἄλλος) δέ. Uno … y otro, uno… pero otro: Jn. 7:12; Hch. 14:4; 1 Co. 7:7; Gá. 4:23; Ef. 4:11; Fil. 1:16–17.

2) Indica progreso en la narración. Y él, pero él: Mt. 2:9; Mt. 2:14; Hch. 5:41; Hch. 15:3; Hch. 23:18.

3) Este, aquel: Hch. 17:28.

B) Como artíc. determinado. El, la, lo. 1) con sustantivos. a) Para dar enfasis a cosa, persona o concepto ya conocido o antes mencionado: Mt. 2:7; Lc. 4:17–20; Lc. 9:13–16; Jn. 1:1–14; Jn. 4:40–43; Jn. 12:5–6; Hch. 9:11–17; Stg. 2:2–3; Ap. 15:1–6.

b) A veces se usa con nombres personales: Lc. 19:35; Jn. 3:4; Jn. 20:3. Con nombres de países o ciudades, ríos, o mares. Hch. 27:27. c) Ante sustantivos que son acompañados del gen. de un pronombre: Mt. 1:21; Mt. 5:45; Mr. 9:17; Lc. 6:27; Ro. 4:19; Ro. 6:6. En algunos muy pocos casos no se halla el artículo: Mt. 19:28; Lc. 1:72; 2 Co. 8:23. d) Ante sustantivos con pronombres posesivos: Mt. 18:20; Mr. 8:38; Lc. 9:26; Jn. 4:42; Jn. 7:16; Ro. 3:7. e) adj. y parti. llevan el artículo cuando modifican sustantivos. (Están en posición atribuitiva): Mt. 25:41; Lc. 10:42; Lc. 12:10; Jn. 7:24; Jn. 14:26; Hch. 1:8; Hch. 1:16; He. 3:7; He. 9:8; Ap. 8:3; Ap. 9:13; Ap. 17:1. f) Ante otras expresiones que modifican sustantivos: Ro. 7:10; Ro. 11:27; 1 Co. 1:18; 2 Co. 8:4; 1 Ts. 1:8. g) El artículo va con el sustantivo y no con su pronombre demostrativo: Mt. 7:22; Mt. 7:25; Mt. 8:13; Mt. 9:22; Mt. 9:31; Mt. 10:19; Mt. 11:25; Mt. 12:1; Mt. 14:1; Mt. 15:8; Mt. 18:1; Mt. 22:46; Mt. 26:55; Mr. 7:6; Mr. 14:71; Lc. 2:25; Lc. 14:30; Lc. 15:24; Lc. 15:30; Lc. 18:11; Lc. 23:4; Jn. 9:24. h) Se usa el artículo ante el nom. del sustantivo o parti. para hacerlo voc.: Mt. 7:23; Mt. 11:26; Mr. 5:41; Lc. 8:54; Lc. 11:39; Lc. 18:13; Jn. 19:3.

2) Con adj. a) El adj. se convierte en sustantivo por usar el artículo: Mt. 7:6; Mt. 23:15; Lc. 16:25; Lc. 18:27; Hch. 16:11; Ro. 1:19–20; Ro. 8:3; 1 Co. 1:25; 1 Co. 1:27; 2 Co. 4:2; 2 Co. 5:4; He. 7:7. b) El neut. del adj. con su artíc. puede tomar sentido de sustantivo abstracto: Ro. 2:4; Ro. 9:22; 1 Co. 7:35; 2 Co. 8:8; Fil. 4:5. c) El artículo con números dá a entender que se está mencionando parte de un número ya conocido: Mt. 18:12–13; Mt. 20:24; Mr. 10:41; Lc. 15:4; Lc. 17:17; Ap. 17:10.

3) El parti. con el artículo se entiende como sustantivo (o como cláusula relativa): Mt. 3:3; Mt. 4:3; Mt. 5:6; Mt. 5:10; Mt. 5:22; Mt. 10:40; Mt. 13:3; Mt. 18:30; Mt. 18:34; Mr. 4:14; Lc. 6:29; Lc. 8:5; Lc. 9:7; Lc. 18:9; Jn. 15:23; Jn. 16:13; Ro. 2:1; 1 Co. 1:28; 1 Co. 14:7; Gá. 1:7; Col. 2:8; 1 Ts. 3:5; He. 11:28; 2 Jn. 7.

4) El inf. con el artículo neut. a) Llega a ser un sustantivo: Mt. 15:20; Mt. 20:23; Mr. 9:10; Mr. 12:33; Lc. 1:57; Hch. 27:20; Ro. 7:18; Ro. 13:8; 2 Co. 1:8; He. 5:12; 1 P. 4:17. b) Con el gen. neut. τοῦ (sin otra razón por ser gen.) dá propósito. Para, a fin de: Mt. 2:13; Mt. 3:13; Mt. 11:1; Mt. 13:3; Mt. 24:45; Lc. 1:77; Lc. 2:24; Lc. 8:5; Lc. 22:31; Lc. 24:29; Hch. 3:2; Hch. 20:30; Ro. 6:6; 1 Co. 10:13; 1 Co. 16:4; Gá. 3:10; Fil. 3:10; He. 10:7; He. 11:5. c) Con el gen. neut. τοῦ (sin otra razón por ser gen.) el inf. también puede expresar resultado. A veces es difícil ver la diferencia entre proposito y resultado. De manera quem, y: Mt. 21:32; Hch. 7:19; Ro. 7:3; He. 11:5.

5) Frases preposicionales pueden llevar el artículo: Mt. 5:15; Mt. 6:9; Mt. 12:3; Mt. 25:41; Mr. 3:21; Mr. 4:10; Lc. 2:39; Lc. 10:7; Lc. 22:49; Lc. 24:19; Lc. 24:27; Hch. 24:10; Hch. 27:44; Ro. 2:8; Ro. 4:14; Ro. 8:1; Ro. 12:18; Ro. 15:17; Ro. 16:1; Ef. 6:21; Fil. 1:27; Fil. 2:23; Fil. 4:22; Col. 4:7; He. 2:17; He. 5:1; He. 13:24.

6) Se usa el artículo a veces con adv.: Mt. 5:43; Mt. 8:18; Mt. 23:25; Mr. 13:16; Lc. 19:4: Jn. 8:23; Hch. 3:24; 2 Co. 13:2; Col. 3:1–2; Col. 4:9.

7) El artículo puede referir a varios sustantivos que se conectan con καί, uniéndolos así en un solo grupo: Mt. 2:4; Mt. 16:21; Mr. 15:1; Lc. 1:6; Lc. 5:17; Lc. 24:44; Hch. 1:8; Hch. 8:1; Col. 2:22.

8) El artículo se usa cuando se refiere a una sola persona con más que un atributo: Jn. 20:17; Ro. 15:6; 2 Co. 1:3; 2 Co. 11:31; Ef. 1:3; 1 Ts. 1:3; 1 Ts. 3:13; Tit. 2:13; 1 P. 1:3; 2 P. 1:11; 2 P. 3:18. Pero se repite si refiere a mas de una persona. Hch. 26:30; 1 Co. 3:8.

9) En expresiones comunes cuando un sustantivo en el gen. depende de otro, hay dos artículos o ninguno. Compare: Mt. 22:31 con, Hch. 23:6; Ro. 8:9, con, 1 Co. 3:16; 2 Co. 2:17 con, 1 Ts. 2:13; 1 Ts. 5:2, con 2 Ts. 2:2; He 2:6 con, Mt. 8:20.

. Ver ὅς, 3739.

[11]

3364 λόγος (logos), ου (ou), (ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 1821; Strong 3056; TDNT 4.69—1. LN 33.98 afirmación, lo que se dice (Jn 4:41); 2. LN 33.99 el habla, el acto de hablar (Ac 14:12); 3. LN 33.260 el evangelio, el contenido de lo que se predica acerca de Cristo (Ac 19:20; Col 3:16; Mk 16:20 v.l.); 4. LN 33.51 tratado, tratamiento sistemático de un tema (Ac 1:1); 5. LN 33.100 Palabra, Mensaje, un título para Cristo (Jn 1:1, 14; 2Ti 4:2; 1Jn 1:1; Rev 19:13+), nota: algunos versículos pueden estar en otras entradas; 6. LN 57.228 cuenta, un registro de los activos y de los pasivos (Php 4:17); 7. LN 89.18 motivo, la causa por la cual algo sucede (Mt 5:32; Ac 10:29; 1Pe 3:15); 8. LN 13.115 suceso, asunto (Ac 8:21); 9. LN 30.13 apariencia, lo que parece ser (Col 2:23); 10. LN 56.7 acusación, cargo legal de crimen (Ac 19:38), nota: ver el índice LN para un tratamiento más completo de las unidades del léxico.

[12]


----

espec. específico
específicamente

[1]Strong, J. (2002). Nueva concordancia Strong exhaustiva: Diccionario (121). Nashville, TN: Caribe.

adv adverb / adverbio

adj adjective / adjetivo

[2]Merriam-Webster, I. (1998). Merriam-Webster's Spanish-English dictionary. Springfield, Mass.: Merriam-Webster.

usu usually / generalmente

adv adverb / adverbio

[3]Merriam-Webster, I. (1998). Merriam-Webster's Spanish-English dictionary. Springfield, Mass.: Merriam-Webster.

n noun / sustantivo

m masculine / masculino

[4]Merriam-Webster, I. (1998). Merriam-Webster's Spanish-English dictionary. Springfield, Mass.: Merriam-Webster.

n noun / sustantivo

m masculine / masculino

vt transitive verb / verbo transitivo

[5]Merriam-Webster, I. (1998). Merriam-Webster's Spanish-English dictionary. Springfield, Mass.: Merriam-Webster.

usu usually / generalmente

adv adverb / adverbio

[6]Merriam-Webster, I. (1998). Merriam-Webster's Spanish-English dictionary. Springfield, Mass.: Merriam-Webster.

n noun / sustantivo

m masculine / masculino

npl plural noun / sustantivo plural

[7]Merriam-Webster, I. (1998). Merriam-Webster's Spanish-English dictionary. Springfield, Mass.: Merriam-Webster.

n noun / sustantivo

f feminine / femenino

m masculine / masculino

[8]Merriam-Webster, I. (1998). Merriam-Webster's Spanish-English dictionary. Springfield, Mass.: Merriam-Webster.

[9]Septuaginta. 1979; Published in electronic form by Logos Research Systems, 1996 (electronic ed.) (Gn 1.1). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.

poët. poetically

Ep. in Epic Greek

Lat. Latin

etc. et cetera

Hom. Homer

sc. scilicet; you may understand, supply

Ar. Aristophanes. Comicus, v/iv b.c., Ed. F. W. Hall & W. M. Geldart, Oxford (OCT); suppl. J. Demiakczuk, Supp. Com. p. II.

cf. confer, compare

Soph. Sophocles. Tragicus, v b.c., Tragoediae, Ed. A.C. Pearson, Oxford (OCT)

Dem. Demosthenes. Orator, 384-322 b.c., Ed. F. Blass, Leipzig (T.) 1888-92; Ed. S. H. Butcher & W. Rennie, Oxford (OCT)

Prep. Preposition

Plat. Plato. Philosophus, v/iv b.c., Ed. J. Burnet, Oxford (OCT). Scholia, Ed. C. F. Hermann, Platonis Dialogi, vol. vi, Leipzig (T.) 1892

Thuc. Thucydides. Historicus, v b.c., Ed. H. Stuart Jones, Oxford (OCT)

Hdt. Herodotus. Historicus, v b.c., Ed. C. Hude, Oxford (OCT). Ps.-Hdt. Vit. Hom. = Vita Homeri, Ed. T. W. Allen, Homeri Overa V, Oxford (OCT), p. 192

neut. neuter

Adj. Adjective

Aesch. Aeschylus. Ed. A. Sidgwick, Oxford (OCT). Scholia, Ed. W. Dindorf in Editione Aeschyli, Oxford 1851. Scholia in Aeschyli Persas, Ed. O. Dähnhardt, Leipzig (T.) 1894

Att. Attic, in Attic Greek

Xen. Xenophon. Hisroicus, v/iv b.c., Ed. E. C. Marchant, Oxford (OCT)

c. cum; with

dat. dative

[10]Liddell, H. (1996). A lexicon : Abridged from Liddell and Scott's Greek-English lexicon (257). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.

dat. caso dativo

acu. caso acusativo

Pl. plural

adj. adjetivo

parti. participio

nom. caso nominativo

voc. caso vocativo

neut. género neutro

inf. modo infinitivo

adv. adverbio

[11]Tuggy, A. E. (2003). Lexico griego-español del Nuevo Testamento (656). El Paso, TX: Editorial Mundo Hispano.

s. sustantivo, o sustantivos

masc. masculino

DBLHebr Swanson, Diccionario de idiomas bíblicos: Hebreo (Antiguo testamento)

Strong Concordancia e índices de Strong

TDNT Diccionario Teológico del Nuevo Testamento de Kittel

LN Léxico Griego-Inglés de Louw-Nida

v.l. variante de lectura en un manuscrito

+ He citado cada referencia de esta palabra relacionada a esta definición.

[12]Swanson, J. (1997). Diccionario de idiomas bı́blicos : Griego (Nuevo testamento) (Edición electrónica.) (GGK3364). Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc.

Related Media
See more
Related Sermons
See more
Earn an accredited degree from Redemption Seminary with Logos.