Sem título Sermão (7)

Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 20 views
Notes
Transcript
Qual é a causa da restauração ou cura do doente? A ORAÇÃO DA FÉ e a confição de pecados
Tiago 5.13–20 RA
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores. 14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor. 15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados. 16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo. 17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu. 18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos. 19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter, 20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
ungir: é uma a comum, não traz a ideia da palavra ungir no sentido religioso
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 5805 - Sinônimos

Ver Definição para aleipho 218

Ver Definição para chrio 5548

218 - é a palavra comum e mundana para ungir

5548 - é a palavra sagrada e religiosa para ungir

13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores. 14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor. 15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados. 16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo. 17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu. 18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos. 19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter, 20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
óleo
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 1637 ελαιον elaion

1637 ελαιον elaion

do mesmo que 1636; TDNT - 2:470,221; n n

1) óleo de oliva

1a) para combustível de lâmpadas

1b) para cura do doente

1c) para ungir a cabeça e o corpo em festas

1d) mencionado entre os artigos de comércio

O termo oração repete 6 vezes e mais uma vez subentendido como suplicas.
FÉ : 1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas, geralmente com a idéia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e unido com ela
1a) relativo a Deus
1a1) a convicção de que Deus existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da salvação eterna em Cristo
1b) relativo a Cristo
1b1) convicção ou fé forte e benvinda de que Jesus é o Messias, através do qual nós obtemos a salvação eterna no reino de Deus
1c) a fé religiosa dos cristãos
1d) fé com a idéia predominante de confiança (ou confidência) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da fé no mesmo
2) fidelidade, lealdade
2a) o caráter de alguém em quem se pode confiar
SALVARA(o enfermo)
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 4982 σωζω sozo

1) salvar, manter são e salvo, resgatar do perigo ou destruição

1a) alguém (de dano ou perigo)

1a1) poupar alguém de sofrer (de perecer), i.e., alguém sofrendo de uma enfermidade, fazer bem, curar, restaurar a saúde

1b1) preservar alguém que está em perigo de destruição, salvar ou resgatar

1b) salvar no sentido técnico usado na Bíblia

1b1) negativamente

1b1a) livrar das penalidade do julgamento messiânico

1b1b) livrar dos males que dificultam a recepção do livramento messiânico

(O Senhor) LEVANTARA (enfermo)
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 1453 εγειρω egeiro

1) despertar, fazer levantar

1a) despertar do sono, acordar

1b) despertar do sono da morte, chamar de volta da morte para a vida

1c) fazer levantar de um assento ou cama etc.

1d) levantar, produzir, fazer aparecer

1d1) fazer aparecer, trazer diante do público

1d2) levantar-se, insurgir-se contra alguém,

1d3) levantar i.e. fazer nascer

1d4) de construções, levantar, construir, erigir

(ser-lhe-ão) PERDOADOS
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 863 αφιημι aphiemi

de 575 e hiemi (enviar, uma forma intensiva de eimi, ir); TDNT - 1:509,88; v

1) enviar para outro lugar

1a) mandar ir embora ou partir

1a1) de um marido que divorcia sua esposa

1b) enviar, deixar, expelir

1c) deixar ir, abandonar, não interferir

1c1) negligenciar

1c2) deixar, não discutir agora, (um tópico)

1c2a) de professores, escritores e oradores

1c3) omitir, negligenciar

1d) deixar ir, deixar de lado uma dívida, perdoar, remitir

1e) desistir, não guardar mais

2) permitir, deixar, não interferir, dar uma coisa para uma pessoa

3) partir, deixar alguém

3a) a fim de ir para outro lugar

3b) deixar alguém

3c) deixar alguém e abandoná-lo aos seus próprios anseios de modo que todas as reivindicações são abandonadas

3d) desertar sem razão

3e) partir deixando algo para trás

3f) deixar alguém ao não tomá-lo como companheiro

3g) deixar ao falecer, ficar atrás de alguém

3h) partir de modo que o que é deixado para trás possa ficar,

3i) abandonar, deixar destituído

CONFESSAR
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 1843 εξομολογεω exomologeo

1) confessar

2) professar

2a) reconhecer aberta e alegremente

2b) para a honra de alguém: celebrar, dar louvor a

2c) prometer publicamente que faréi algo, concordar, comprometer-se com

(para serdes) CURADOS
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 2390 ιαομαι iaomai

1) curar, sarar

2) tornar perfeito

2a) livrar de erros e pecados, levar alguém à salvação

OBS. EM Mc 1.24 CUROU
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 2323 θεραπευω therapeuo

2323 θεραπευω therapeuo

do mesmo que 2324; TDNT - 3:128,331; v

1) servir, realizar o serviço

2) sarar, curar, restaurar a saúde

Observar a diferença entre iomai e therapeuo
converter(19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,)
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 1994 επιστρεφω epistrepho

1994 επιστρεφω epistrepho

de 1909 e 4762; TDNT - 7:722,1093; v

1) transitivamente

1a) retornar para

1a1) para o louvor do verdadeiro Deus

1b) fazer retornar, voltar

1b1) ao amor e obediência a Deus

1b2) ao amor pelas crianças

1b3) ao amor à sabedoria e retidão

2) intransitivamente

2a) voltar-se para si mesmo

2b) virar-se, volver-se, dar volta

2c) retornar, voltar

PECADOR( sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.)
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 268 αμαρτωλος hamartolos

268 αμαρτωλος hamartolos

de 264; TDNT - 1:317,51; adj

1) dedicado ao pecado, um pecador

1a) não livre de pecado

1b) pre-eminentemente pecador, especialmente mau

1b1) homens totalmente malvados

1b2) especificamente de homens marcados por determinados vícios ou crimes

1b2a) coletores de imposto, pagão, idólatra

20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 4106 πλανη plane

4106 πλανη plane

de 4108 (como abstrato); TDNT - 6:228,857; n f

1) desvio, ato de vaguear por

1a) alguém desviado do caminho direito, perambular para cá e para lá

2) metáf.

2a) desvio mental

2a1) erro, opinião errada em relação à moral ou à religião

2b) erro que se mostra em ação, modo errado de agir

2c) erro, aquilo que induz ao erro, engano ou fraude

20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 4982 σωζω sozo

4982 σωζω sozo

de uma palavra primária sos (contração da forma arcaica saos, “seguro”); TDNT - 7:965,1132; v

1) salvar, manter são e salvo, resgatar do perigo ou destruição

1a) alguém (de dano ou perigo)

1a1) poupar alguém de sofrer (de perecer), i.e., alguém sofrendo de uma enfermidade, fazer bem, curar, restaurar a saúde

1b1) preservar alguém que está em perigo de destruição, salvar ou resgatar

1b) salvar no sentido técnico usado na Bíblia

1b1) negativamente

1b1a) livrar das penalidade do julgamento messiânico

1b1b) livrar dos males que dificultam a recepção do livramento messiânico

20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 2288 θανατος thanatos

2288 θανατος thanatos

de 2348; TDNT - 3:7,312; n m

1) a morte do corpo

1a) aquela separação (seja natural ou violenta) da alma e do corpo pela qual a vida na terra termina

1b) com a idéia implícita de miséria futura no inferno

1b1) o poder da morte

1c) como o mundo inferior, a habitação dos mortos era concebida como sendo muito escura, equivalente à região da mais densa treva, i.e., figuradamente, uma região envolvida em trevas de ignorância e pecado

2) metáf., a perda daquela única vida digna do nome,

2a) a miséria da alma que se origina do pecado, que começa na terra, mas continua e aumenta, depois da morte do corpo, no inferno

3) o estado miserável do ímpio no inferno

4) no sentido mais amplo, a morte, incluindo toda as misérias que se originam do pecado, e inclui a morte física como a perda de um vida consagrada a Deus e abênçoada por ele na terra, é seguida pela desdita no inferno

20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 5590 ψυχη psuche

5590 ψυχη psuche

de 5594; TDNT - 9:608,1342; n f

1) respiração

1a) fôlego da vida

1a1) força vital que anima o corpo e é reconhecida pela respiração

1a1a) de animais

1a1b) de pessoas

1b) vida

1c) aquilo no qual há vida

1c1) ser vivo, alma vivente

2) alma

2a) o lugar dos sentimentos, desejos, afeições, aversões (nosso coração, alma etc.)

2b) a alma (humana) na medida em que é constituída por Deus; pelo uso correto da ajuda oferecida por Deus, pode alcançar seu o seu mais alto fim e eterna e segura bem-aventurança. A alma considerada como um ser moral designado para vida eterna

2c) a alma como uma essência que difere do corpo e não é dissolvida pela morte (distinta de outras partes do corpo)

20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong 2572 καλυπτω kalupto

2572 καλυπτω kalupto

semelhante a 2813 e 2928; TDNT - 3:536,405; v

1) ocultar, cobrir

1a) esconder o conhecimento de algo

Foco & Desenvolvimento no Novo Testamento (Nova Edição) Origem, Data e Destino

Um ponto de vista entende a expressão como uma indicação dos judeus não palestinos em geral, uma vez que “doze tribos” descreve a nação de Israel em sua totalidade (cf. Mt. 19.28 e At 26.7), ao passo que o termo “dispersão” era um terminus technicus para os judeus que viviam fora da Palestina (cf. Jo 7.35). Isto tornaria os destinatários uma mistura de judeus salvos e não salvos, uma situação mais improvável à luz de expressões como “servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo” (1.1) e “crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo” (2.1).

Foco & Desenvolvimento no Novo Testamento (Nova Edição) Origem, Data e Destino

Um terceiro (e mais provável) ponto de vista é que a carta foi endereçada aos cristãos judeus que viviam fora da Palestina, cuja assembleia poderia ser chamada ao mesmo tempo de συναγογή (2.2) e de ἐκκγησία [ekklēsia] (5.14), pessoas basicamente monoteístas (2.19), que lutavam com avareza (4.1–6) e desprezavam os pobres (2.1–7), dois problemas tipicamente judeus.

Foco & Desenvolvimento no Novo Testamento (Nova Edição) Desenvolvimento

O último parágrafo do livro absorve os dois temas mencionados no primeiro, oração e provações. Estas provações estão relacionadas aqui à disciplina divina na forma de enfermidade física; tais provações precisam ser enfrentadas com a poderosa arma da oração, tanto em confissão quanto em intercessão. O argumento de Tiago é que uma resposta adequada ao teste da disciplina divina por causa da desobediência inclui cuidado amoroso e oração confiante (5.13–20). Os versículos finais sugerem mais uma vez que Tiago está lidando com o livramento da disciplina física final da morte; ele contempla a situação de uma pessoa crente, porque ela se desviou da verdade, πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας [planēthē apo tēs alētheias] (5.19), uma descrição que não se encaixa com uma pessoa não crente.

A epístola lidou, então, com sete testes do caráter da fé individual. Identificando os problemas, Tiago forneceu também uma solução, e confrontou seus leitores com a tarefa da busca de uma fé frutífera que suportaria as provações e seria aprovada por Deus (1.3, 12).

Foco & Desenvolvimento no Novo Testamento (Nova Edição) Saudação (1.1)

VII. Uma resposta adequada ao teste da disciplina divina por causa da desobediência inclui cuidado amoroso e oração confiante (5.13–20).

A. A resposta a Deus em quaisquer situações deve incluir comunicação verbal com ele (5.13).

1. A aflição deveria gerar uma petição confiante (5.13a).

2. A alegria deveria gerar louvor (5.13b).

B. Confissão e intercessão mútuas são as formas corretas de reagir à disciplina divina pelo pecado (5.14–16a).

1. A intercessão dos anciãos é apresentada como o instrumento de restauração espiritual/física (5.14–15).

2. Confissão e intercessão mútuas são apresentadas como os meios para suspender a disciplina divina pelo pecado (5.16a).

C. O poder da oração exibido na vida de Elias é um encorajamento a reagir com oração nos momentos de angústia (5.16b–18).

D. Reagir com oração é encorajado pela promessa de que ela conduz ao arrependimento por parte dos pecadores e ao perdão por parte de Deus (5.19–20).

O azeite também era reconhecido como um medicamento entre os judeus (Isaías 1:6; Marcos 6:13; e Tiago 5:14). No Evangelho segundo Lucas 10:34, o "bom samaritano" unge as feridas do homem que tinha sido atacado pelos salteadores com vinho e azeite. O azeite, nas feridas, era conhecido por ajudar a cicatrizar.
Isaías 1.6 RA
6 Desde a planta do pé até à cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, contusões e chagas inflamadas, umas e outras não espremidas, nem atadas, nem amolecidas com óleo.
Marcos 6.13 RA
13 expeliam muitos demônios e curavam numerosos enfermos, ungindo-os com óleo.
Tiago 5.14 RA
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
Hebreus 12.5–7 RA
5 e estais esquecidos da exortação que, como a filhos, discorre convosco: Filho meu, não menosprezes a correção que vem do Senhor, nem desmaies quando por ele és reprovado; 6 porque o Senhor corrige a quem ama e açoita a todo filho a quem recebe. 7 É para disciplina que perseverais (Deus vos trata como filhos); pois que filho há que o pai não corrige?
Related Media
See more
Related Sermons
See more