In The Gap!
The best person to stand in the gap is one who has the most faith, hope, and love you will receive and become what is promised. Hint, the best possible person, is already standing in that Gap.
There are a lot of things going on inside the Gap.
1793 ἐντυγχάνω [entugchano /en·toong·khan·o/] v. From 1722 and 5177; TDNT 8:242; TDNTA 1191; GK 1961; Five occurrences; AV translates as “make intercession” four times, and “deal” once. 1 to light upon a person or a thing, fall in with, hit upon, a person or a thing. 2 to go to or meet a person, esp. for the purpose of conversation, consultation, or supplication. 3 to pray, entreat. 4 make intercession for any one.
5177 τυγχάνω [tugchano /toong·khan·o/] v. Probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho [to make ready or bring to pass] is used in certain tenses, akin to the base of 5088 through the idea of effecting; TDNT 8:238; TDNTA 1191; GK 5593; 13 occurrences; AV translates as “obtain” five times, “be” once, “chance” once, “little” once, “enjoy” once, “may be” once, not translated once, and translated miscellaneously twice. 1 to hit the mark. 1A of one discharging a javelin or arrow. 2 to reach, attain, obtain, get, become master of. 3 to happen, chance, fall out. 3A to specify, to take a case, as for example. 4 to meet one. 5 of he who meets one or presents himself unsought, any chance, ordinary, common person. 6 to chance to be.
5088 τίκτω [tikto /tik·to/] v. A strengthened form of a primary teko (tek·o, which is used only as alternate in certain tenses); GK 5503; 19 occurrences; AV translates as “bring forth” nine times, “be delivered” five times, “be born” three times, “be in travail” once, and “bear” once. 1 to bring forth, bear, produce (fruit from the seed). 1A of a woman giving birth. 1B of the earth bringing forth its fruits. 1C metaph. to bear, bring forth.