Where Are We Going?

Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 7 views
Notes
Transcript
Expository Sermon Manuscript Guide
Cadet Shawn Sutter Sr.
Sermon Title – Where Are We Going?
Passage: Joshua 3:1-6
Sermon Aim: Then you will know which way to go.
Introduction:
When I was a child my family lived in Cheyenne, WY. For most of my childhood, it was my mother and us four children. My mom had met our stepdad while we lived in Cheyenne and he wanted us to move to Topeka, KS for work and for his family. Our initial response was to move where? My siblings and I did not want to leave Cheyenne. We did not want to leave as our friends were there but my mom said we are going and away we went.
Cuando era niño, mi familia vivía en Cheyenne, WY. Durante la mayor parte de mi infancia, fuimos mi madre y nosotros cuatro hijos. Mi mamá había conocido a nuestro padrastro mientras vivíamos en Cheyenne y él quería que nos mudáramos a Topeka, KS por motivos de trabajo y para su familia. Nuestra respuesta inicial fue movernos a dónde? Mis hermanos y yo no queríamos dejar Cheyenne. No queríamos irnos porque nuestros amigos estaban allí, pero mi mamá dijo que nos íbamos y nos fuimos.
After I graduated from high school my family moved back to Cheyenne. We lived there for about six months and I made the decision to enlist in the Air Force. I finished with my training and then received orders for the base I would be stationed at. The orders were for Minot AFB in North Dakota. I was like… where? But the order were received and I had to go. It was a great move as I met my wife and my world was changing, even though I truly had no idea.
Después de graduarme de la escuela secundaria, mi familia se mudó de nuevo a Cheyenne. Vivimos allí durante unos seis meses y tomé la decisión de alistarme en la Fuerza Aérea. Terminé con mi entrenamiento y luego recibí órdenes para la base en la que estaría estacionado. Las órdenes eran para Minot AFB en Dakota del Norte. Yo estaba como ... ¿dónde? Pero la orden fue recibida y tuve que irme. Fue un gran movimiento cuando conocí a mi esposa y mi mundo estaba cambiando, aunque realmente no tenía ni idea.
In 2014, I became a Christian as I finally understood why I believed in Christ. I felt the calling to do more in The Salvation Army and it was my calling to be an officer. We went through a season of brokenness before the Lord made the way for us to fully accept the calling. We had told our kids about the possibility of moving to Chicago and they responded with where at first. The girls were okay with it as our oldest daughter would be finishing up college and our youngest would be starting college. The boys were excited, Junie would keep asking us every month when are we moving to Chicago and Aidan was sad as he would be leaving his friends but excited to move at the same time.
En 2014, me convertí en cristiano cuando finalmente entendí por qué creía en Cristo. Sentí el llamado a hacer más en el Ejército de Salvación y era mi llamado a ser oficial. Pasamos por una temporada de quebrantamiento antes de que el Señor nos abriera el camino para aceptar plenamente el llamado. Les habíamos dicho a nuestros hijos sobre la posibilidad de mudarse a Chicago y ellos respondieron con dónde al principio. Las chicas estaban de acuerdo con eso, ya que nuestra hija mayor terminaría la universidad y la menor comenzaría la universidad. Los chicos estaban emocionados, Junie seguía preguntándonos cada mes cuándo nos mudamos a Chicago y Aidan estaba triste porque dejaría a sus amigos, pero emocionado de mudarse al mismo tiempo.
Every situation there was something that told us where we were going. In my childhood, it was my mom, in the Air Force, it was the Air Force and with the move to Chicago it was from the Lord.
En cada situación había algo que nos decía adónde íbamos. En mi niñez, era mi mamá, en la Fuerza Aérea, era la Fuerza Aérea y con la mudanza a Chicago fue del Señor.
This can also be found in the scripture for today as Joshua is taking the Israelites across the Jordan River and into the promised land. The scripture for today’s sermon is found in Joshua chapter 3, verses 1-3 read:
Esto también se puede encontrar en las escrituras de hoy, ya que Josué está llevando a los israelitas a través del río Jordán hacia la tierra prometida. La escritura del sermón de hoy se encuentra en el capítulo 3 de Josué, los versículos 1-3 dicen:
Early in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over. After three days the officers went throughout the camp, giving orders to the people: “When you see the ark of the covenant of the Lord your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it.
Josué y todos los israelitas partieron temprano por la mañana de Sitim y se dirigieron al Jordán, donde acamparon antes de cruzar. Después de tres días, los oficiales recorrieron el campamento, dando órdenes al pueblo: “Cuando veas el arca del pacto del Señor tu Dios, y los sacerdotes levitas que la llevan, debes salir de tus puestos y seguirla.
Main Point 1
The Israelites had already travelled year after year, starting with Moses as their leader and moving to Joshua. They were on the verge now of crossing into the promised land. The first thing that I would have thought was FINALLY! Of course they had to stop one more time before actually crossing.
Los israelitas ya habían viajado año tras año, comenzando con Moisés como su líder y pasando a Josué. Ahora estaban a punto de cruzar a la tierra prometida. Lo primero que habría pensado fue ¡FINALMENTE! Por supuesto, tuvieron que detenerse una vez más antes de cruzar.
The Lord wanted to make sure that everything was in place for them. Once they made it to the Jordan River, they set up camp. They stayed there for three days. The anticipation of this moment must have been high. Their ancestors had heard about the promised land when they left from Egypt and now they were on the verge of seeing this becoming a reality.
El Señor quería asegurarse de que todo estuviera en su lugar para ellos. Una vez que llegaron al río Jordán, establecieron un campamento. Allí permanecieron tres días. La anticipación de este momento debe haber sido alta. Sus antepasados ​​habían oído hablar de la tierra prometida cuando salieron de Egipto y ahora estaban a punto de ver que esto se hacía realidad.
This anticipation could be compared to the move to the new building here in Aurora. Now I don’t know exactly how long you all have waited but I am guessing it felt like the Israelites waiting for the promised land. Year after year, there have been people talking about getting a new building but year after year it has not happened. There needed to be some sort of sign that it was actually going to happen.
Esta anticipación podría compararse con el traslado al nuevo edificio aquí en Aurora. Ahora no sé exactamente cuánto tiempo han esperado todos ustedes, pero supongo que se sintió como si los israelitas esperaran la tierra prometida. Año tras año, ha habido gente hablando de conseguir un nuevo edificio pero año tras año no ha sucedido. Tenía que haber algún tipo de señal de que realmente iba a suceder.
The sign for the Israelites was the ark of the covenant and Levitical priests carrying it. When the Israelites saw them carrying it, they were to follow.
La señal para los israelitas era el arca del pacto y los sacerdotes levitas que la llevaban. Cuando los israelitas los vieron llevarlo, debían seguirlo.
Verse 4-6 reads: Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits between you and the ark; do not go near it.” Joshua told the people, “Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do amazing things among you.” Joshua said to the priests, “Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people.” So they took it up and went ahead of them.
El versículo 4-6 dice: Entonces sabrás qué camino tomar, ya que nunca antes has estado así. Pero mantén una distancia de unos dos mil codos entre tú y el arca; no te acerques a él ". Josué le dijo al pueblo: “Consagraos, porque mañana el Señor hará maravillas entre vosotros”. Josué dijo a los sacerdotes: "Tomen el arca del pacto y pasen delante del pueblo". Así que lo tomaron y se adelantaron a ellos.
Main Point 2
Joshua let the Israelites know that they were to follow the ark of the covenant and this would be the way that they were to go. They did not know where the promised land was but the Lord was guiding them through the ark. Joshua then issues two charges, one to the people and one to the priests.
Josué les hizo saber a los israelitas que debían seguir el arca del pacto y que este sería el camino que debían seguir. No sabían dónde estaba la tierra prometida, pero el Señor los estaba guiando a través del arca. Joshua luego emite dos cargos, uno al pueblo y otro a los sacerdotes.
To the people, he inspires hope and telling them to consecrate themselves. He wanted them to know that the Lord is going to be doing amazing things among the people. The charge to the priests involved taking up the ark of the covenant and move in front of the people to lead them.
A la gente le inspira esperanza y les dice que se consagran. Quería que supieran que el Señor va a hacer cosas maravillosas entre la gente. El cargo a los sacerdotes involucraba tomar el arca del pacto y moverse frente al pueblo para guiarlo.
Conclusion
The corps has been meeting in the new building for over a month now and it is time to make the move official. The flag has been planted at this location long enough and it is time to usher in a new time for the Aurora corps in the new location. The Lord is going to do amazing things through this corps and will use the people for His good.
El cuerpo se ha estado reuniendo en el nuevo edificio durante más de un mes y es hora de hacer oficial la mudanza. La bandera se ha plantado en esta ubicación el tiempo suficiente y es hora de marcar el comienzo de un nuevo tiempo para el cuerpo de Aurora en la nueva ubicación. El Señor va a hacer cosas maravillosas a través de este cuerpo y usará a la gente para su bien.
Has there ever been a time when you did not know which way to go? Or you had a feeling to do something but were waiting on a sign or direction? This could be turning left or right, waking up or staying asleep, taking that drink, puff or putting it down, turning to God or to the world, following a calling or denying the calling.
¿Alguna vez ha habido un momento en el que no sabía qué camino tomar? ¿O tenía la sensación de hacer algo pero estaba esperando una señal o dirección? Esto podría ser girar hacia la izquierda o hacia la derecha, despertarse o quedarse dormido, tomar esa bebida, inhalarla o dejarla, volverse a Dios o al mundo, seguir un llamado o negar el llamado.
If you are looking for a sign or looking for a place to find that sign… it is here at the altar. Come to the altar and ask God to help you and lead you, not only you but your family and friends. The Lord is always there waiting for you to listen to His calling, so what are you waiting for?
Si está buscando un letrero o buscando un lugar para encontrar ese letrero… está aquí en el altar. Ven al altar y pídele a Dios que te ayude y te guíe, no solo a ti, sino a tu familia y amigos. El Señor siempre está ahí esperando que escuches Su llamado, entonces, ¿qué estás esperando?
Related Media
See more
Related Sermons
See more