El Divino Orden De Dios - Parte 2
Palabra De Victoriua Church • Sermon • Submitted
0 ratings
· 11 viewsNotes
Transcript
Así que, hermanos, procurad profetizar, y no impidáis el hablar lenguas; pero hágase todo decentemente y con orden.
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues. Let all things be done decently and in order.
¿Cuál es el orden de Dios para vencer los problemas de la vida?
¿Cuál es el orden de Dios para vencer los problemas de la vida?
¿Cómo llegamos del problema a la solución?
¿Cómo llegamos del problema a la solución?
Tienes que identificar el problema que estás enfrentando.
Tienes que identificar el problema que estás enfrentando.
1. ¿Es espiritual?
1. ¿Es espiritual?
2. ¿Es fisco?
2. ¿Es fisco?
3. ¿Es financiero?
3. ¿Es financiero?
Hay dos razones porque vienen los problemas a nuestra vida.
Hay dos razones porque vienen los problemas a nuestra vida.
1. Vienen por la Palabra de Dios.
1. Vienen por la Palabra de Dios.
2. Vienen porque servimos a Cristo.
2. Vienen porque servimos a Cristo.
Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sostuvisteis gran combate de padecimientos;
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre; mas el que persevere hasta el fin, éste será salvo.
And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.
El plan de satanás es robar la Palabra de tu corazón.
El plan de satanás es robar la Palabra de tu corazón.
Y éstos son los de junto al camino: en quienes se siembra la palabra, pero después que la oyen, en seguida viene Satanás, y quita la palabra que se sembró en sus corazones. Estos son asimismo los que fueron sembrados en pedregales: los que cuando han oído la palabra, al momento la reciben con gozo; pero no tienen raíz en sí, sino que son de corta duración, porque cuando viene la tribulación o la persecución por causa de la palabra, luego tropiezan.
And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended.
3. También vienen por las semillas que nosotros sembramos.
3. También vienen por las semillas que nosotros sembramos.
No os engañéis; Dios no puede ser burlado: pues todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Nosotros le abrimos las puertas al enemigo de la manera que hablamos y pensamos.
Nosotros le abrimos las puertas al enemigo de la manera que hablamos y pensamos.
ni deis lugar al diablo.
Neither give place to the devil.
Te has enlazado con las palabras de tu boca,
Y has quedado preso en los dichos de tus labios.
Thou art snared with the words of thy mouth,
Thou art taken with the words of thy mouth.
Haz la decisión que vas a vencer este problema.
Haz la decisión que vas a vencer este problema.
Podemos vivir con el problema o deshacernos del problema, la decisión es de nosotros.
Podemos vivir con el problema o deshacernos del problema, la decisión es de nosotros.
Cristo murió por todo el mundo, el mundo tiene que recibir lo que Cristo hizo.
Cristo murió por todo el mundo, el mundo tiene que recibir lo que Cristo hizo.
A los cielos y a la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición; escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu descendencia;
I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:
Y esta es la condenación: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas.
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
Busca en la biblia la solución para tu problema.
Busca en la biblia la solución para tu problema.
Busca dos o tres escrituras que van de acuerdo con tu problema y parte en ellas.
Busca dos o tres escrituras que van de acuerdo con tu problema y parte en ellas.
La Palabra es tu evidencia, el recibo de lo que estás esperando.
La Palabra es tu evidencia, el recibo de lo que estás esperando.
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye.Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho.
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.
Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados.
But he was wounded for our transgressions,
He was bruised for our iniquities:
The chastisement of our peace was upon him;
And with his stripes we are healed.
Envió su palabra, y los sanó,
Y los libró de su ruina.
He sent his word, and healed them,
And delivered them from their destructions.
Oye la Palabra para que tu Fe se fortalezca.
Oye la Palabra para que tu Fe se fortalezca.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones,
Y se te multiplicarán años de vida.
Hear, O my son, and receive my sayings;
And the years of thy life shall be many.
Así que la fe es por el oír, y el oír, por la palabra de Dios.
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
No puedes recibir nada de Dios si no oyes la Palabra.
No puedes recibir nada de Dios si no oyes la Palabra.
Si nunca has oído que...
Si nunca has oído que...
1. ¿Cristo sana, como vas hacer sano(a?
1. ¿Cristo sana, como vas hacer sano(a?
2. ¿Cristo libera, como vas hacer libre?
2. ¿Cristo libera, como vas hacer libre?
3. ¿Cristo prospera, cómo vas a prosperar?
3. ¿Cristo prospera, cómo vas a prosperar?
Confiesa la solución y no pares de confesar.
Confiesa la solución y no pares de confesar.
de manera que podemos decir confiadamente:
El Señor es mi ayudador; no temeré
Lo que me pueda hacer el hombre.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
Porque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación.
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Actúa en la Palabra que estás creyendo.
Actúa en la Palabra que estás creyendo.
¿Por qué me llamáis, Señor, Señor, y no hacéis lo que yo digo?
And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
La Fe se suelta por medio de palabras y acción.
La Fe se suelta por medio de palabras y acción.
Mas el que mira atentamente en la perfecta ley, la de la libertad, y persevera en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, éste será bienaventurado en lo que hace.
But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
Espera en el Dios que nunca falla.
Espera en el Dios que nunca falla.
a fin de que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.
Porque cuando Dios hizo la promesa a Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo,
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,