Réveil
1* La troisième année d'Osée, fils d'Éla, roi d'Israël, Ézéchias, fils d'Achaz, roi de Juda, régna.
2* Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Abi, fille de Zacharie.
3* Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait David, son père.
4* Il fit disparaître les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles, et mit en pièces le serpent d'airain que Moïse avait fait, car les enfants d'Israël avaient jusqu'alors brûlé des parfums devant lui: on l'appelait Nehuschtan.
5* Il mit sa confiance en l'Éternel, le Dieu d'Israël; et parmi tous les rois de Juda qui vinrent après lui ou qui le précédèrent, il n'y en eut point de semblable à lui.
6* Il fut attaché à l'Éternel, il ne se détourna point de lui, et il observa les commandements que l'Éternel avait prescrits à Moïse.
7* Et l'Éternel fut avec Ézéchias, qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d'Assyrie, et ne lui fut plus assujetti.
8* Il battit les Philistins jusqu'à Gaza, et ravagea leur territoire depuis
* right in the sight.
# 20:3 Ex 15:26 De 6:18 2Ch 31:20,21 Job 33:27 Ps 119:128
# Ro 7:12 Eph 6:1
* according.
# 22:2 1Ki 3:14 11:4,38 15:5,11 2Ch 29:2
2Ki 20:3* O Éternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ézéchias répandit d'abondantes larmes.
Ex 15:26* Il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de l'Éternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappé les Égyptiens; car je suis l'Éternel, qui te guérit.
De 6:18* Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Éternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres en possession du bon pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner,
2Ch 31:20* Voilà ce que fit Ézéchias dans tout Juda; il fit ce qui est bien, ce qui est droit, ce qui est vrai, devant l'Éternel, son Dieu.
2Ch 31:21* Il agit de tout son coeur, et il réussit dans tout ce qu'il entreprit, en recherchant son Dieu, pour le service de la maison de Dieu, pour la loi et pour les commandements.
Job 33:27* Il chante devant les hommes et dit: J'ai péché, j'ai violé la justice, Et je n'ai pas été puni comme je le méritais;
Ps 119:128* C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
Ro 7:12* La loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste et bon.
Eph 6:1* Enfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur, car cela est juste.
* according.
# 22:2 1Ki 3:14 11:4,38 15:5,11 2Ch 29:2
2Ki 22:2* Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père; il ne s'en détourna ni à droite ni à gauche.
1Ki 3:14* Et si tu marches dans mes voies, en observant mes lois et mes commandements, comme l'a fait David, ton père, je prolongerai tes jours.
1Ki 11:4* A l'époque de la vieillesse de Salomon, ses femmes inclinèrent son coeur vers d'autres dieux; et son coeur ne fut point tout entier à l'Éternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père.
1Ki 11:38* Si tu obéis à tout ce que je t'ordonnerai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit à mes yeux, en observant mes lois et mes commandements, comme l'a fait David, mon serviteur, je serai avec toi, je te bâtirai une maison stable, comme j'en ai bâti une à David, et je te donnerai Israël.
1Ki 15:5* Car David avait fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, et il ne s'était détourné d'aucun de ses commandements pendant toute sa vie, excepté dans l'affaire d'Urie, le Héthien.
1Ki 15:11* Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme David, son père.
2Ch 29:2* Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait David, son père.
VERSET 4
* removed.
# 12:3 14:4 15:4,35 Le 26:30 1Ki 3:2,3 15:14 22:43 Ps 78:58
# Eze 20:28,29
* brake.
# 23:4 De 7:5 12:2,3 Jud 6:25,28 1Ki 15:12,13 2Ch 19:3 31:1
# 2Ch 33:3
* images. Heb. statues. the brasen serpent.
# Nu 21:8,9 Joh 3:14,15
* unto those days.
# 16:15
* Nehushtan.
That is, a piece of brass.
* removed.
# 12:3 14:4 15:4,35 Le 26:30 1Ki 3:2,3 15:14 22:43 Ps 78:58
# Eze 20:28,29
2Ki 12:3* Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
2Ki 14:4* Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
2Ki 15:4* Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
2Ki 15:35* Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel.
Le 26:30* Je détruirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.
1Ki 3:2* Le peuple ne sacrifiait que sur les hauts lieux, car jusqu'à cette époque il n'avait point été bâti de maison au nom de l'Éternel.
1Ki 3:3* Salomon aimait l'Éternel, et suivait les coutumes de David, son père. Seulement c'était sur les hauts lieux qu'il offrait des sacrifices et des parfums.
1Ki 15:14* Mais les hauts lieux ne disparurent point, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Éternel pendant toute sa vie.
1Ki 22:43* Il marcha dans toute la voie d'Asa, son père, et ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. (22:44) Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
Ps 78:58* Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.
Eze 20:28* Je les ai conduits dans le pays que j'avais juré de leur donner, et ils ont jeté les yeux sur toute colline élevée et sur tout arbre touffu; là ils ont fait leurs sacrifices, ils ont présenté leurs offrandes qui m'irritaient, ils ont brûlé leurs parfums d'une agréable odeur, et ils ont répandu leurs libations.
Eze 20:29* Je leur dis: Qu'est-ce que ces hauts lieux où vous vous rendez? Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu'à ce jour.
* brake.
# 23:4 De 7:5 12:2,3 Jud 6:25,28 1Ki 15:12,13 2Ch 19:3 31:1
# 2Ch 33:3
2Ki 23:4* Le roi ordonna à Hilkija, le souverain sacrificateur, aux sacrificateurs du second ordre, et à ceux qui gardaient le seuil, de sortir du temple de l'Éternel tous les ustensiles qui avaient été faits pour Baal, pour Astarté, et pour toute l'armée des cieux; et il les brûla hors de Jérusalem, dans les champs du Cédron, et en fit porter la poussière à Béthel.
De 7:5* Voici, au contraire, comment vous agirez à leur égard: vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs idoles, et vous brûlerez au feu leurs images taillées.
De 12:2* Vous détruirez tous les lieux où les nations que vous allez chasser servent leurs dieux, sur les hautes montagnes, sur les collines, et sous tout arbre vert.
De 12:3* Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.
Jud 6:25* Dans la même nuit, l'Éternel dit à Gédéon: Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans. Renverse l'autel de Baal qui est à ton père, et abats le pieu sacré qui est dessus.
Jud 6:28* Lorsque les gens de la ville se furent levés de bon matin, voici, l'autel de Baal était renversé, le pieu sacré placé dessus était abattu, et le second taureau était offert en holocauste sur l'autel qui avait été bâti.
1Ki 15:12* Il ôta du pays les prostitués, et il fit disparaître toutes les idoles que ses pères avaient faites.
1Ki 15:13* Et même il enleva la dignité de reine à Maaca, sa mère, parce qu'elle avait fait une idole pour Astarté. Asa abattit son idole, et la brûla au torrent de Cédron.
2Ch 19:3* Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as fait disparaître du pays les idoles, et tu as appliqué ton coeur à chercher Dieu.
2Ch 31:1* Lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d'Israël qui étaient présents partirent pour les villes de Juda, et ils brisèrent les statues, abattirent les idoles, et renversèrent entièrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin et dans Éphraïm et Manassé. Puis tous les enfants d'Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété.
2Ch 33:3* Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait renversés; il éleva des autels aux Baals, il fit des idoles d'Astarté, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit.
* images. Heb. statues. the brasen serpent.
# Nu 21:8,9 Joh 3:14,15
Nu 21:8* L'Éternel dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et place-le sur une perche; quiconque aura été mordu, et le regardera, conservera la vie.
Nu 21:9* Moïse fit un serpent d'airain, et le plaça sur une perche; et quiconque avait été mordu par un serpent, et regardait le serpent d'airain, conservait la vie.
Joh 3:14* Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l'homme soit élevé,
Joh 3:15* afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. {~}
* unto those days.
# 16:15
2Ki 16:15* Et le roi Achaz donna cet ordre au sacrificateur Urie: Fais brûler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'offrande du soir, l'holocauste du roi et son offrande, les holocaustes de tout le peuple du pays et leurs offrandes, verses-y leurs libations, et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices; pour ce qui concerne l'autel d'airain, je m'en occuperai.
VERSET 5
2Ki 16:15* Et le roi Achaz donna cet ordre au sacrificateur Urie: Fais brûler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'offrande du soir, l'holocauste du roi et son offrande, les holocaustes de tout le peuple du pays et leurs offrandes, verses-y leurs libations, et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices; pour ce qui concerne l'autel d'airain, je m'en occuperai.
* trusted.
# 19:10 2Ch 32:7,8 Job 13:15 Ps 13:5 27:1,2 46:1,2 84:12
# Ps 146:5,6 Jer 17:7,8 Mt 27:43 Eph 1:12
* after him.
# 19:15-19 23:25 2Ch 14:11 16:7-9 20:20,35
* trusted.
# 19:10 2Ch 32:7,8 Job 13:15 Ps 13:5 27:1,2 46:1,2 84:12
# Ps 146:5,6 Jer 17:7,8 Mt 27:43 Eph 1:12
2Ki 19:10* Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant: Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
2Ch 32:7* Fortifiez-vous et ayez du courage! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant le roi d'Assyrie et devant toute la multitude qui est avec lui; car avec nous il y a plus qu'avec lui.
2Ch 32:8* Avec lui est un bras de chair, et avec nous l'Éternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d'Ézéchias, roi de Juda.
Job 13:15* Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
Ps 13:5* (13:6) Moi, j'ai confiance en ta bonté, J'ai de l'allégresse dans le coeur, à cause de ton salut;
Ps 27:1* De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L'Éternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur?
Ps 27:2* Quand des méchants s'avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.
Ps 46:1* (46:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. (46:2) Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
Ps 46:2* (46:3) C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,
Ps 84:12* (84:13) Éternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!
Ps 146:5* Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Éternel, son Dieu!
Ps 146:6* Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.
Jer 17:7* Béni soit l'homme qui se confie dans l'Éternel, Et dont l'Éternel est l'espérance!
Jer 17:8* Il est comme un arbre planté près des eaux, Et qui étend ses racines vers le courant; Il n'aperçoit point la chaleur quand elle vient, Et son feuillage reste vert; Dans l'année de la sécheresse, il n'a point de crainte, Et il ne cesse de porter du fruit.
Mt 27:43* Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu.
Eph 1:12* afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ.
* after him.
# 19:15-19 23:25 2Ch 14:11 16:7-9 20:20,35
2Ki 19:15* à qui il adressa cette prière: Éternel, Dieu d'Israël, assis sur les chérubins! C'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait les cieux et la terre. {~} {~}
2Ki 19:16* Éternel! incline ton oreille, et écoute. Éternel! ouvre tes yeux, et regarde. Entends les paroles de Sanchérib, qui a envoyé Rabschaké pour insulter au Dieu vivant.
2Ki 19:17* Il est vrai, ô Éternel! que les rois d'Assyrie ont détruit les nations et ravagé leurs pays,
2Ki 19:18* et qu'ils ont jeté leurs dieux dans le feu; mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des ouvrages de mains d'homme, du bois et de la pierre; et ils les ont anéantis.
2Ki 19:19* Maintenant, Éternel, notre Dieu! délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es Dieu, ô Éternel!
2Ki 23:25* Avant Josias, il n'y eut point de roi qui, comme lui, revînt à l'Éternel de tout son coeur, de toute son âme et de toute sa force, selon toute la loi de Moïse; et après lui, il n'en a point paru de semblable.
2Ch 14:11* (14:10) Asa invoqua l'Éternel, son Dieu, et dit: Éternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort: viens à notre aide, Éternel, notre Dieu! car c'est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Éternel, tu es notre Dieu: que ce ne soit pas l'homme qui l'emporte sur toi!
2Ch 16:7* Dans ce temps-là, Hanani, le voyant, alla auprès d'Asa, roi de Juda, et lui dit: Parce que tu t'es appuyé sur le roi de Syrie et que tu ne t'es pas appuyé sur l'Éternel, ton Dieu, l'armée du roi de Syrie s'est échappée de tes mains.
2Ch 16:8* Les Éthiopiens et les Libyens ne formaient-ils pas une grande armée, avec des chars et une multitude de cavaliers? Et cependant l'Éternel les a livrés entre tes mains, parce que tu t'étais appuyé sur lui.
2Ch 16:9* Car l'Éternel étend ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le coeur est tout entier à lui. Tu as agi en insensé dans cette affaire, car dès à présent tu auras des guerres.
2Ch 20:20* Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le désert de Tekoa. A leur départ, Josaphat se présenta et dit: Écoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem! Confiez-vous en l'Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis; confiez-vous en ses prophètes, et vous réussirez.
2Ch 20:35* Après cela, Josaphat, roi de Juda, s'associa avec le roi d'Israël, Achazia, dont la conduite était impie.
VERSET 6
6* Il fut attaché à l'Éternel, il ne se détourna point de lui, et il observa les commandements que l'Éternel avait prescrits à Moïse.
* he clave.
None of the kings of Judah, from the time of the division of
the kingdom, equalled Hezekiah in the stedfastness and
simplicity of his dependence upon the Lord; in which he
aspired to an equality with his progenitor David, who had
reigned over the whole land. Even Asa, through weakness of
faith, sought the assistance of a heathen prince; and
Jehoshaphat formed an alliance with idolatrous Ahab; but
Hezekiah clave to the Lord, in entire confidence and
unreserved obedience, to the end of his life.
# De 10:20 Jos 23:8 Ac 11:23
* from following him. Heb. from after him. kept.
# 17:13,16,19 Jer 11:4 Joh 14:15,21 15:10,14 1Jo 5:3
# De 10:20 Jos 23:8 Ac 11:23
De 10:20* Tu craindras l'Éternel, ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras à lui, et tu jureras par son nom.
Jos 23:8* Mais attachez-vous à l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
Ac 11:23* Lorsqu'il fut arrivé, et qu'il eut vu la grâce de Dieu, il s'en réjouit, et il les exhorta tous à rester d'un coeur ferme attachés au Seigneur.
* from following him. Heb. from after him. kept.
# 17:13,16,19 Jer 11:4 Joh 14:15,21 15:10,14 1Jo 5:3
2Ki 17:13* L'Éternel fit avertir Israël et Juda par tous ses prophètes, par tous les voyants, et leur dit: Revenez de vos mauvaises voies, et observez mes commandements et mes ordonnances, en suivant entièrement la loi que j'ai prescrite à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes.
2Ki 17:16* Ils abandonnèrent tous les commandements de l'Éternel, leur Dieu, ils se firent deux veaux en fonte, ils fabriquèrent des idoles d'Astarté, ils se prosternèrent devant toute l'armée des cieux, et ils servirent Baal.
2Ki 17:19* Juda même n'avait pas gardé les commandements de l'Éternel, son Dieu, et ils avaient suivi les coutumes établies par Israël. -
Jer 11:4* Que j'ai prescrite à vos pères, Le jour où je les ai fait sortir du pays d'Égypte, De la fournaise de fer, en disant: Écoutez ma voix, et faites tout ce que je vous ordonnerai; Alors vous serez mon peuple, Je serai votre Dieu,
Joh 14:15* Si vous m'aimez, gardez mes commandements.
Joh 14:21* Celui qui a mes commandements et qui les garde, c'est celui qui m'aime; et celui qui m'aime sera aimé de mon Père, je l'aimerai, et je me ferai connaître à lui.
Joh 15:10* Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.
Joh 15:14* Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
1Jo 5:3* Car l'amour de Dieu consiste à garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,
VERSET 6
* Il fut attaché à l'Éternel, il ne se détourna point de lui, et il observa les commandements que l'Éternel avait prescrits à Moïse.
7* Et l'Éternel fut avec Ézéchias, qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d'Assyrie, et ne lui fut plus assujetti.
* And the Lord.
# Ge 21:22 39:2,3 1Sa 18:14 2Ch 15:2 Ps 46:11 60:12 Mt 1:23
# Mt 28:20 Ac 7:9,10
* he prospered.
# Ge 39:2 1Sa 18:5,14 *marg:
# 2Sa 8:6,14 2Ch 31:21 32:30 Ps 1:3 60:12 Ro 8:31
And the Lord.
# Ge 21:22 39:2,3 1Sa 18:14 2Ch 15:2 Ps 46:11 60:12 Mt 1:23
# Mt 28:20 Ac 7:9,10
Ge 21:22* En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.
Ge 39:2* L'Éternel fut avec lui, et la prospérité l'accompagna; il habitait dans la maison de son maître, l'Égyptien.
Ge 39:3* Son maître vit que l'Éternel était avec lui, et que l'Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu'il entreprenait.
1Sa 18:14* il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Éternel était avec lui.
2Ch 15:2* et Azaria alla au-devant d'Asa et lui dit: Écoutez-moi, Asa, et tout Juda et Benjamin! L'Éternel est avec vous quand vous êtes avec lui; si vous le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.
Ps 46:11* (46:12) L'Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
Ps 60:12* (60:14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Mt 1:23* Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous.
Mt 28:20* et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde. {~}
Ac 7:9* Les patriarches, jaloux de Joseph, le vendirent pour être emmené en Égypte. (7:10) Mais Dieu fut avec lui,
Ac 7:10* et le délivra de toutes ses tribulations; il lui donna de la sagesse et lui fit trouver grâce devant Pharaon, roi d'Égypte, qui l'établit gouverneur d'Égypte et de toute sa maison.
* he prospered.
# Ge 39:2 1Sa 18:5,14 *marg:
# 2Sa 8:6,14 2Ch 31:21 32:30 Ps 1:3 60:12 Ro 8:31
Ge 39:2* L'Éternel fut avec lui, et la prospérité l'accompagna; il habitait dans la maison de son maître, l'Égyptien.
1Sa 18:5* David allait et réussissait partout où l'envoyait Saül; il fut mis par Saül à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül.
1Sa 18:14* il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Éternel était avec lui.
* rebelled.
# 20 16:7
2Ki 18:20* Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l'air. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t'être révolté contre moi?
2Ki 16:7* Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi.