El Triunfo De La Justicia
Sermon • Submitted
0 ratings
· 25 viewsNotes
Transcript
Handout
Al que no conoció pecado, por nosotros lo hizo pecado, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en él.
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
Es la voluntad de Dios que nosotros reinemos como reyes en esta vida.
Es la voluntad de Dios que nosotros reinemos como reyes en esta vida.
La biblia dice que vamos a reinar por medio de…
La biblia dice que vamos a reinar por medio de…
1. Cristo
1. Cristo
2. La Gracia de Dios
2. La Gracia de Dios
3. El don de la justicia
3. El don de la justicia
Dios creó al hombre para que dominara este mundo.
Dios creó al hombre para que dominara este mundo.
Y los bendijo Dios, y les dijo: Fructificad y multiplicaos; llenad la tierra, y sojuzgadla, y señoread en los peces del mar, en las aves de los cielos, y en todas las bestias que se mueven sobre la tierra.
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois?
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
La traición de Adan puso al hombre bajo el poder de Satanás.
La traición de Adan puso al hombre bajo el poder de Satanás.
Satanás se hizo el dios de este mundo.
Satanás se hizo el dios de este mundo.
en los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos, para que no les resplandezca la luz del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagen de Dios.
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
Cristo vino para destruir las obras de Satanás.
Cristo vino para destruir las obras de Satanás.
El que practica el pecado es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.
He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo, para destruir por medio de la muerte al que tenía el imperio de la muerte, esto es, al diablo,
Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
Hay tres áreas principales donde Cristo triunfó sobre Satanás.
Hay tres áreas principales donde Cristo triunfó sobre Satanás.
1. Cristo triunfó sobre Satanás por medio de su ministerio terrenal.
1. Cristo triunfó sobre Satanás por medio de su ministerio terrenal.
En los evangelios vemos cómo Cristo sanaba y libertaba a todo el oprimido del Diablo.
En los evangelios vemos cómo Cristo sanaba y libertaba a todo el oprimido del Diablo.
cómo Dios ungió con el Espíritu Santo y con poder a Jesús de Nazaret, y cómo éste anduvo haciendo bienes y sanando a todos los oprimidos por el diablo, porque Dios estaba con él.
How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
Sabiendo esto Jesús, se apartó de allí; y le siguió mucha gente, y sanaba a todos,
But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
Y saliendo Jesús, vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos, y sanó a los que de ellos estaban enfermos.
And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
Al ponerse el sol, todos los que tenían enfermos de diversas enfermedades los traían a él; y él, poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba.
Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.
No había enfermedad que Cristo no podía sanar.
No había enfermedad que Cristo no podía sanar.
No había necesidad que Cristo no pudo suplir.
No había necesidad que Cristo no pudo suplir.
No había muerto que Cristo no podía resucitar.
No había muerto que Cristo no podía resucitar.
No había problema que Cristo no podía resolver.
No había problema que Cristo no podía resolver.
Cristo dijo varias cosas…
Cristo dijo varias cosas…
a. El Diablo no tiene poder sobre mí.
a. El Diablo no tiene poder sobre mí.
No hablaré ya mucho con vosotros; porque viene el príncipe de este mundo, y él nada tiene en mí.
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
b. Nadie me quita la vida, yo la pongo.
b. Nadie me quita la vida, yo la pongo.
Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla a tomar.Nadie me la quita, sino que yo de mí mismo la pongo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
2. Cristo triunfó sobre Satanás por medio de la cruz
2. Cristo triunfó sobre Satanás por medio de la cruz
Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios.
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
Cristo se sometió a la muerte en la cruz.
Cristo se sometió a la muerte en la cruz.
Por medio de la muerte venció al que tenía el poder de la muerte.
Por medio de la muerte venció al que tenía el poder de la muerte.
sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres;y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo, para destruir por medio de la muerte al que tenía el imperio de la muerte, esto es, al diablo,
Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
Cristo derrotó a Satanás en el infierno.
Cristo derrotó a Satanás en el infierno.
y despojando a los principados y a las potestades, los exhibió públicamente, triunfando sobre ellos en la cruz.
And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
3. Cristo triunfó sobre Satanás por medio de la nueva creación.
3. Cristo triunfó sobre Satanás por medio de la nueva creación.
De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas.
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
Cuando un hombre recibe a Cristo como salvador, queda libre del poder de Satanás.
Cuando un hombre recibe a Cristo como salvador, queda libre del poder de Satanás.
el cual nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo,
Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
¿Cuáles cosas viejas pasaron?
¿Cuáles cosas viejas pasaron?
1. La naturaleza del Diablo
1. La naturaleza del Diablo
2. El temor
2. El temor
3. La pobreza
3. La pobreza
4. La condenación
4. La condenación
Todo esto fue crucificado con Cristo en la cruz.
Todo esto fue crucificado con Cristo en la cruz.
Con Cristo estoy juntamente crucificado, y ya no vivo yo, mas vive Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe del Hijo de Dios, el cual me amó y se entregó a sí mismo por mí.
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
sabiendo esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado juntamente con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que no sirvamos más al pecado.
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
aun estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia sois salvos),y juntamente con él nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los lugares celestiales con Cristo Jesús,
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: