Una Decisión Del Corazón
Sermon • Submitted
0 ratings
· 27 viewsNotes
Transcript
Handout
Y Daniel propuso en su corazón no contaminarse con la porción de la comida del rey, ni con el vino que él bebía; pidió, por tanto, al jefe de los eunucos que no se le obligase a contaminarse. Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el jefe de los eunucos;
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
La biblia dice que Daniel propuso en su corazón que no se iba contaminar.
La biblia dice que Daniel propuso en su corazón que no se iba contaminar.
Daniel hizo la decisión que iba obedecer a Dios y no al hombre.
Daniel hizo la decisión que iba obedecer a Dios y no al hombre.
hasta que se levantó en Egipto otro rey que no conocía a José. Este rey, usando de astucia con nuestro pueblo, maltrató a nuestros padres, a fin de que expusiesen a la muerte a sus niños, para que no se propagasen.
Till another king arose, which knew not Joseph. The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
Daniel hizo una decisión del corazón.
Daniel hizo una decisión del corazón.
¿Qué es una decisión del corazón?
¿Qué es una decisión del corazón?
Una decisión de corazón es una decisión donde no hay…
Una decisión de corazón es una decisión donde no hay…
1. Vuelta para atrás
1. Vuelta para atrás
2. No hay cambio de mente
2. No hay cambio de mente
Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para preservación del alma.
But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Porque Daniel hizo una decisión del corazón, Dios le dio favor.
Porque Daniel hizo una decisión del corazón, Dios le dio favor.
Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el jefe de los eunucos;
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
Entonces el rey mandó, y trajeron a Daniel, y le echaron en el foso de los leones. Y el rey dijo a Daniel: El Dios tuyo, a quien tú continuamente sirves, él te libre.
Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
El rey, pues, se levantó muy de mañana, y fue apresuradamente al foso de los leones. Y acercándose al foso llamó a voces a Daniel con voz triste, y le dijo: Daniel, siervo del Dios viviente, el Dios tuyo, a quien tú continuamente sirves, ¿te ha podido librar de los leones? Entonces Daniel respondió al rey: Oh rey, vive para siempre. Mi Dios envió su ángel, el cual cerró la boca de los leones, para que no me hiciesen daño, porque ante él fui hallado inocente; y aun delante de ti, oh rey, yo no he hecho nada malo.
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions. And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions? Then said Daniel unto the king, O king, live for ever. My God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Cuatro cosas que tenemos que hacer para triunfar como Daniel.
Cuatro cosas que tenemos que hacer para triunfar como Daniel.
1. Tenemos que hacer la decisión que vamos a triunfar.
1. Tenemos que hacer la decisión que vamos a triunfar.
Esta decisión tiene que hacerse del corazón.
Esta decisión tiene que hacerse del corazón.
a. La salvación tiene que ser una decisión del corazón.
a. La salvación tiene que ser una decisión del corazón.
que si confesares con tu boca que Jesús es el Señor, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo. Porque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación.
That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
b. La sanidad tiene que ser una decisión del corazón.
b. La sanidad tiene que ser una decisión del corazón.
quien llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; y por cuya herida fuisteis sanados.
Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
c. La liberación tiene que ser una decisión del corazón.
c. La liberación tiene que ser una decisión del corazón.
Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres.
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
A los cielos y a la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición; escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu descendencia;
I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:
Muchos pueblos en el valle de la decisión; porque cercano está el día de Jehová en el valle de la decisión.
Multitudes, multitudes in the valley of decision:
For the day of the Lord is near in the valley of decision.
Y si mal os parece servir a Jehová, escogeos hoy a quién sirváis; si a los dioses a quienes sirvieron vuestros padres, cuando estuvieron al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis; pero yo y mi casa serviremos a Jehová.
And if it seem evil unto you to serve the Lord, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the Lord.
Entrad por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva a la perdición, y muchos son los que entran por ella;
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
2. Tienes que determinar que vas a triunfar.
2. Tienes que determinar que vas a triunfar.
a. No te va aparar
a. No te va aparar
b. Nadie te va aparar
b. Nadie te va aparar
c. Tu vas a seguir a todo costo
c. Tu vas a seguir a todo costo
No que lo haya alcanzado ya, ni que ya sea perfecto; sino que prosigo, por ver si logro asir aquello para lo cual fui también asido por Cristo Jesús. Hermanos, yo mismo no pretendo haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está delante,
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
3. Tienes que disciplinarte para triunfar.
3. Tienes que disciplinarte para triunfar.
La disciplina es necesaria si vamos a caminar en triunfo.
La disciplina es necesaria si vamos a caminar en triunfo.
Disciplina es entrenamiento por instrucción y ejercicio.
Disciplina es entrenamiento por instrucción y ejercicio.
La disciplina de Dios trata con la carne.
La disciplina de Dios trata con la carne.
Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más: circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo; en cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible. Pero cuantas cosas eran para mí ganancia, las he estimado como pérdida por amor de Cristo. Y ciertamente, aun estimo todas las cosas como pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y lo tengo por basura, para ganar a Cristo,
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee; Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
Pablo dijo, yo disciplino mi carne para triunfar en mi vida.
Pablo dijo, yo disciplino mi carne para triunfar en mi vida.
¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren, pero uno solo se lleva el premio? Corred de tal manera que lo obtengáis. Todo aquel que lucha, de todo se abstiene; ellos, a la verdad, para recibir una corona corruptible, pero nosotros, una incorruptible. Así que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire, sino que golpeo mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre, no sea que habiendo sido heraldo para otros, yo mismo venga a ser eliminado.
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
4. Tienes que ser diligente para triunfar.
4. Tienes que ser diligente para triunfar.
Diligencia es…
Diligencia es…
a. Esfuerzo constante
a. Esfuerzo constante
b. Ser persistente
b. Ser persistente
c. Perseverar hasta el fin
c. Perseverar hasta el fin
Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.Lo que has oído de mí ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.Tú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.
Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor;
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;