The Word
In the Beginning was...
LOGOS (λόγος, logos). A concept-word in the Bible symbolic of the nature and function of Jesus Christ. Also used to refer to the revelation of God in the world.
Introduction
The Greek word logos simply means “word”; however, along with this most basic definition comes a host of quasi-technical and technical uses of the word logos in the Bible as well as ancient Greek literature. Logos is arguably the most debated and most discussed word in the Greek New Testament. Its most famous usage is John 1:1: “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.”
The Meaning of Logos in the Bible
The standard rendering of logos in English is “word.” This holds true in English regardless of whether logos is used in a mundane or technical sense. Over the centuries, and in a variety of languages, other suggestions have been made—such as the recent idea of rendering logos as “message” in English—but none have stuck with any permanency.
The wide semantic range of “word” in most Western languages allows logos to be translated in its most basic sense, “word.”
There are three primary uses for the word logos in the New Testament:
1. Logos in its standard meaning designates a word, speech or the act of speaking (Acts 7:22).
2. Logos in its special meaning refers to the special revelation of God to people (Mark 7:13).
3. Logos in its unique meaning personifies the revelation of God as Jesus the Messiah (John 1:14).
The Lamb of God
29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Here is the Lamb of God, who takes away the sin of the world! 30 This is the One I told you about: ‘After me comes a man who has surpassed me, because He existed before me.’ 31 I didn’t know Him, but I came baptizing with water so He might be revealed to Israel.”
32 And John testified, “I watched the Spirit descending from heaven like a dove, and He rested on Him. 33 I didn’t know Him, but He who sent me to baptize with water told me, ‘The One you see the Spirit descending and resting on—He is the One who baptizes with the Holy Spirit.’ 34 I have seen and testified that He is the Son of God!” h
35 Again the next day, John was standing with two of his disciples. 36 When he saw Jesus passing by, he said, “Look! The Lamb of God!”
37 The two disciples heard him say this and followed Jesus. 38 When Jesus turned and noticed them following Him, He asked them, “What are you looking for?”
They said to Him, “Rabbi” (which means “Teacher”), “where are You staying?”
39 “Come and you’ll see,” He replied. So they went and saw where He was staying, and they stayed with Him that day. It was about 10 in the morning.
40 Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard John and followed Him. 41 He first found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah!” m (which means “Anointed One”), 42 and he brought Simon to Jesus.
When Jesus saw him, He said, “You are Simon, son of John. You will be called Cephas” (which means “Rock”).
LAMB OF GOD (ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ, ho amnos tou theou). A phrase John the Baptist uses in reference to Jesus of Nazareth (John 1:29, 36).
Lamb of God in the Gospel of John
The phrase “lamb of God” (ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ, ho amnos tou theou) appears only twice in the New Testament (John 1:29, 36). In both cases, John the Baptist speaks the phrase when he sees Jesus coming toward him. In John 1:29, he says, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!” (NIV).
Possible Interpretations of “Lamb of God”
It is unclear what John had in mind when he spoke of the Lamb of God. There are four dominant interpretations:
1. The Passover lamb (Exod 12). This is perhaps the strongest contender, as the writer of the Gospel of John applies the Passover lamb imagery to Christ at His death (John 19:36, citing Exod 12:46). Moreover, the Gospel dates Jesus’ death to the time of the slaying of the Passover lambs (John 18:28; 19:14, 31). However, the Passover sacrifice was not oriented towards taking away sin.
2. The Suffering Servant (Isa 53). The Suffering Servant bears the sins of the people of Israel (Isa 53:6–12) and is described as a lamb (ἀμνός, amnos) led to the slaughter (Isa 53:7 LXX; compare Acts 8:32; 1 Pet 1:19). John 12:38 cites Isaiah 53:1 in application to Jesus. Although this may not have been the only Old Testament text behind the phrase, it is very likely one of them.
3. The lamb sacrificed daily in the temple (Lev 1:4; Exod 29:38–46). The Greek word “lamb” (ἀμνός, amnos, see John 1:29, 36) appears 75 times in the Septuagint, mostly in reference to the lamb sacrificed daily to make atonement. However, this atonement lamb does not receive much attention elsewhere in Scripture and thus is probably not the referent of John’s phrase.
4. The “lamb” Abraham offered in place of Isaac (Gen 22). The account in Genesis clearly uses substitutionary and sacrificial language (Gen 22:13), and the New Testament authors invoke this account as foreshadowing Christ (Gen 22:16; Matt 3:17; Rom 8:32). However, Genesis does not present this sacrifice as taking away sin. In addition, the Septuagint uses the word “sheep” (πρόβατον, probaton) rather than “lamb” (ἀμνός, amnos) in this account (Gen 22:7 LXX). The actual animal that was sacrificed in place of Isaac was a “ram” (κριός, krios; Gen 22:13 LXX).
