Em Deus podemos confiar salmo 28
Em Deus podemos confiar Sl 28
O cenário deste salmo parece ser muito parecido com o do Salmo 26. É possível que a tela de fundo histórica de ambos seja o período da rebelião de Absalão contra Davi. Para Davi, o perigo que ele enfrenta é a hipocrisia de seus inimigos, e a menção do santuário faz com que tudo aponte nesta direção. Ele constitui um apelo em favor do povo e seu rei ungido (o ungido de Deus, “seu messias”, v. 8).
Após ser libertado de grandes perigos pelo socorro divino, Davi, neste Salmo, segundo seu costume, primeiramente registra os votos que fizera em meio às suas dificuldades, e então [registra] suas ações de graças e louvores a Deus, com o fim de induzir outros a seguirem seu exemplo. É provável que ele esteja se referindo às suas perseguições movidas por Saul.
07121 קרא qara’
uma raiz primitiva [idêntica a 7122 com a idéia de dirigir-se a uma pessoa ao encontrá-la]; DITAT - 2063; v.
1) chamar, clamar, recitar, ler, gritar, proclamar
1a) (Qal)
1a1) chamar, gritar, emitir um som alto
1a2) chamar, gritar (por socorro), invocar (o nome de Deus)
1a3) proclamar
1a4) ler em voz alta, ler (para si mesmo), ler
1a5) convocar, convidar, requerer, chamar e encarregar, designar, chamar e dotar
1a6) chamar, nomear, colocar nome em, chamar por
1b) (Nifal)
1b1) chamar-se
1b2) ser chamado, ser proclamado, ser lido em voz alta, ser convocado, ser nomeado
1c) (Pual) ser chamado, ser nomeado, ser evocado, ser escolhido
02814 חשה chashah
uma raiz primitiva; DITAT - 768; v
1) ser silencioso, quieto, calmo, inerte
1a) (Qal) ser silencioso, ser calmo
1b) (Hifil)
1b1) ser silencioso, mostrar silêncio
1b2) mostrar inatividade, ser inerte
1b3) tornar silencioso, fazer calar, acalmar
25 αγαπαω agapao
Talvez de agan (muito) [ou cf 5689 עגב]; TDNT 1:21,5; v
1) com respeito às pessoas
1a) receber com alegria, acolher, gostar muito de, amar ternamente
2) com respeito às coisas
2a) estar satisfeito, estar contente sobre ou com as coisas
03824 לבב lebab
procedente de 3823; DITAT - 1071a; n m
1) homem interior, mente, vontade, coração, alma, inteligência
1a) parte interior, meio
1a1) meio (das coisas)
1a2) coração (do homem)
1a3) alma, coração (do homem)
1a4) mente, conhecimento, razão, reflexão, memória
1a5) inclinação, resolução, determinação (da vontade)
1a6) consciência
1a7) coração (referindo-se ao caráter moral)
1a8) como lugar dos desejos
1a9) como lugar das emoções e paixões
1a10) como lugar da coragem
07451 רע ra ̀
procedente de 7489; DITAT - 2191a,2191c adj.
1) ruim, mau
1a) ruim, desagradável, maligno
1b) ruim, desagradável, maligno (que causa dor, infelicidade, miséria)
1c) mau, desagradável
1d) ruim (referindo-se à qualidade - terra, água, etc)
1e) ruim (referindo-se ao valor)
1f) pior que, o pior (comparação)
1g) triste, infeliz
1h) mau (muito dolorido)
1i) mau, grosseiro (de mau caráter)
1j) ruim, mau, ímpio (eticamente)
1j1) referindo-se de forma geral, de pessoas, de pensamentos
1j2) atos, ações n. m.
2) mal, aflição, miséria, ferida, calamidade
2a) mal, aflição, adversidade
2b) mal, ferida, dano
2c) mal (sentido ético) n. f.
3) mal, miséria, aflição, ferida
3a) mal, miséria, aflição
3b) mal, ferida, dano
3c) mal (ético)