Limitaron A Dios
Sermon • Submitted
0 ratings
· 115 viewsNotes
Transcript
Handout
¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto,
Lo enojaron en el yermo!
Y volvían, y tentaban a Dios,
Y provocaban al Santo de Israel.
No se acordaron de su mano,
Del día que los redimió de la angustia;
How oft did they provoke him in the wilderness,
And grieve him in the desert!
Yea, they turned back and tempted God,
And limited the Holy One of Israel.
They remembered not his hand,
Nor the day when he delivered them from the enemy.
Y hablaron contra Dios,
Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
He aquí ha herido la peña, y brotaron aguas,
Y torrentes inundaron la tierra;
¿Podrá dar también pan?
¿Dispondrá carne para su pueblo?
Yea, they spake against God; they said,
Can God furnish a table in the wilderness?
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out,
And the streams overflowed;
Can he give bread also?
Can he provide flesh for his people?
¿Porque fracaso el pueblo de Dios?
¿Porque fracaso el pueblo de Dios?
¿Porque muchos no entraño a la tierra prometida?
¿Porque muchos no entraño a la tierra prometida?
Dios prometió estar con ellos.
Dios prometió estar con ellos.
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida; como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré, ni te desampararé.
There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
No temas, porque yo estoy contigo; no desmayes, porque yo soy tu Dios que te esfuerzo; siempre te ayudaré, siempre te sustentaré con la diestra de mi justicia. He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; serán como nada y perecerán los que contienden contigo.
Fear thou not; for I am with thee:
Be not dismayed; for I am thy God:
I will strengthen thee; yea, I will help thee;
Yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded:
They shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.
La biblia dice que ellos limitaron a Dios
La biblia dice que ellos limitaron a Dios
¿Como limitaron a Dios?
1. Por su manera de pensar
¿Como limitaron a Dios?
1. Por su manera de pensar
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque Jehová nos aborrece, nos ha sacado de tierra de Egipto, para entregarnos en manos del amorreo para destruirnos.
And ye murmured in your tents, and said, Because the Lord hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Porque cual es su pensamiento en su corazón, tal es él.
Come y bebe, te dirá;
Mas su corazón no está contigo.
For as he thinketh in his heart, so is he:
Eat and drink, saith he to thee;
But his heart is not with thee.
2. Por su manera de hablar
2. Por su manera de hablar
Y Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: ¿Hasta cuándo oiré esta depravada multitud que murmura contra mí, las querellas de los hijos de Israel, que de mí se quejan? Diles: Vivo yo, dice Jehová, que según habéis hablado a mis oídos, así haré yo con vosotros.
And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying, How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me. Say unto them, As truly as I live, saith the Lord, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
Vuestras palabras contra mí han sido violentas, dice Jehová. Y dijisteis: ¿Qué hemos hablado contra ti?
Your words have been stout against me, saith the Lord.
Yet ye say, What have we spoken so much against thee?
Y hablaron contra Dios,
Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
He aquí ha herido la peña, y brotaron aguas,
Y torrentes inundaron la tierra;
¿Podrá dar también pan?
¿Dispondrá carne para su pueblo?
Yea, they spake against God; they said,
Can God furnish a table in the wilderness?
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out,
And the streams overflowed;
Can he give bread also?
Can he provide flesh for his people?
Dios hizo muchos milagros para su pueblo, todo lo que ellos hicieron fue quejarse
Dios hizo muchos milagros para su pueblo, todo lo que ellos hicieron fue quejarse
Y se quejaron contra Moisés y contra Aarón todos los hijos de Israel; y les dijo toda la multitud: ¡Ojalá muriéramos en la tierra de Egipto; o en este desierto ojalá muriéramos!¿Y por qué nos trae Jehová a esta tierra para caer a espada, y que nuestras mujeres y nuestros niños sean por presa? ¿No nos sería mejor volvernos a Egipto?
Y decían el uno al otro: Designemos un capitán, y volvámonos a Egipto.
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness! And wherefore hath the Lord brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt? And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
3. Se olvidaron lo que Dios hizo por ellos
3. Se olvidaron lo que Dios hizo por ellos
Dividió el mar y los hizo pasar;
Detuvo las aguas como en un montón.
Les guió de día con nube,
Y toda la noche con resplandor de fuego.
Hendió las peñas en el desierto,
Y les dio a beber como de grandes abismos,
Pues sacó de la peña corrientes,
E hizo descender aguas como ríos.
Pero aún volvieron a pecar contra él,
Rebelándose contra el Altísimo en el desierto;
He divided the sea, and caused them to pass through;
And he made the waters to stand as an heap.
In the daytime also he led them with a cloud,
And all the night with a light of fire.
He clave the rocks in the wilderness,
And gave them drink as out of the great depths.
He brought streams also out of the rock,
And caused waters to run down like rivers.
And they sinned yet more against him
By provoking the most High in the wilderness.
Es bueno recordar y testificar de las victorias que Dios nos ha dado
Es bueno recordar y testificar de las victorias que Dios nos ha dado
Conviene que yo declare las señales y milagros que el Dios Altísimo ha hecho conmigo.
I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
Esto fortalece tu Fe, y la Fe de él que oye
Esto fortalece tu Fe, y la Fe de él que oye
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Fue, pues, con él; y le seguía una gran multitud, y le apretaban.
And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.
Mientras él aún hablaba, vinieron de casa del principal de la sinagoga, diciendo: Tu hija ha muerto; ¿para qué molestas más al Maestro? Pero Jesús, luego que oyó lo que se decía, dijo al principal de la sinagoga: No temas, cree solamente.
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
Esto también derrota el Diablo
Esto también derrota el Diablo
David siempre testificada de lo que Dios había hecho por el
David siempre testificada de lo que Dios había hecho por el
David respondió a Saúl: Tu siervo era pastor de las ovejas de su padre; y cuando venía un león, o un oso, y tomaba algún cordero de la manada, salía yo tras él, y lo hería, y lo libraba de su boca; y si se levantaba contra mí, yo le echaba mano de la quijada, y lo hería y lo mataba. Fuese león, fuese oso, tu siervo lo mataba; y este filisteo incircunciso será como uno de ellos, porque ha provocado al ejército del Dios viviente. Añadió David: Jehová, que me ha librado de las garras del león y de las garras del oso, él también me librará de la mano de este filisteo. Y dijo Saúl a David: Ve, y Jehová esté contigo.
And David said unto Saul, Thy servant kept his father’s sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock: And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him. Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God. David said moreover, The Lord that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the Lord be with thee.
