Dios Hará Cosas Grandes
Sermon • Submitted
0 ratings
· 252 viewsNotes
Transcript
Handout
Mirad entre las naciones, y ved, y asombraos; porque haré una obra en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously:
For I will work a work in your days,
Which ye will not believe, though it be told you.
Mirad, oh menospreciadores, y asombraos, y desapareced;
Porque yo hago una obra en vuestros días,
Obra que no creeréis, si alguien os la contare.
Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.
Esta Palabra es para todas las generaciones
Esta Palabra es para todas las generaciones
Cuando Dios habla de esta manera, es tiempo de…
Cuando Dios habla de esta manera, es tiempo de…
1. Extender nuestra Fe
1. Extender nuestra Fe
2. Extender nuestra imaginación
2. Extender nuestra imaginación
3. Pensar grande
3. Pensar grande
Dios dice, olvida el pasado, yo hare algo nuevo en este tiempo
Dios dice, olvida el pasado, yo hare algo nuevo en este tiempo
No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis a memoria las cosas antiguas. He aquí que yo hago cosa nueva; pronto saldrá a luz; ¿no la conoceréis? Otra vez abriré camino en el desierto, y ríos en la soledad.
Remember ye not the former things,
Neither consider the things of old.
Behold, I will do a new thing;
Now it shall spring forth; shall ye not know it?
I will even make a way in the wilderness,
And rivers in the desert.
Aun antes que hubiera día, yo era; y no hay quien de mi mano libre. Lo que hago yo, ¿quién lo estorbará?
Yea, before the day was I am he;
And there is none that can deliver out of my hand:
I will work, and who shall let it?
Dios dice, yo hare cosas grandes y nadie me podrá parar
Dios dice, yo hare cosas grandes y nadie me podrá parar
1. El gobierno no me puede para
1. El gobierno no me puede para
2. La política no me puede para
2. La política no me puede para
3. La economía no me puede para
3. La economía no me puede para
4. Satanás no me puede para
4. Satanás no me puede para
¿Quien son los que recibieran estos milagros?
¿Quien son los que recibieran estos milagros?
Sabemos que Dios no hace acepción de personas
Sabemos que Dios no hace acepción de personas
Entonces Pedro, abriendo la boca, dijo: En verdad comprendo que Dios no hace acepción de personas,
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
No todos recibirán los milagros de Dios, no todos van a creer
No todos recibirán los milagros de Dios, no todos van a creer
Tenemos que creer que Dios puede hacer milagros grandes en este tiempo
Tenemos que creer que Dios puede hacer milagros grandes en este tiempo
Dijo entonces Eliseo: Oíd palabra de Jehová: Así dijo Jehová: Mañana a estas horas valdrá el seah de flor de harina un siclo, y dos seahs de cebada un siclo, a la puerta de Samaria.Y un príncipe sobre cuyo brazo el rey se apoyaba, respondió al varón de Dios, y dijo: Si Jehová hiciese ahora ventanas en el cielo, ¿sería esto así? Y él dijo: He aquí tú lo verás con tus ojos, mas no comerás de ello.
Then Elisha said, Hear ye the word of the Lord; Thus saith the Lord, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria. Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the Lord would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
Y muchas veces le echa en el fuego y en el agua, para matarle; pero si puedes hacer algo, ten misericordia de nosotros, y ayúdanos. Jesús le dijo: Si puedes creer, al que cree todo le es posible.
And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
Pasando Jesús de allí, le siguieron dos ciegos, dando voces y diciendo: ¡Ten misericordia de nosotros, Hijo de David!Y llegado a la casa, vinieron a él los ciegos; y Jesús les dijo: ¿Creéis que puedo hacer esto? Ellos dijeron: Sí, Señor.Entonces les tocó los ojos, diciendo: Conforme a vuestra fe os sea hecho.Y los ojos de ellos fueron abiertos. Y Jesús les encargó rigurosamente, diciendo: Mirad que nadie lo sepa.
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.
Entonces Jesús dijo al centurión: Ve, y como creíste, te sea hecho. Y su criado fue sanado en aquella misma hora.
And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
Dios es el mismo que hizo milagros ayer
Dios es el mismo que hizo milagros ayer
Y extendió Moisés su mano sobre el mar, e hizo Jehová que el mar se retirase por recio viento oriental toda aquella noche; y volvió el mar en seco, y las aguas quedaron divididas. Entonces los hijos de Israel entraron por en medio del mar, en seco, teniendo las aguas como muro a su derecha y a su izquierda.
And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided. And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
Los sacó con plata y oro;
Y no hubo en sus tribus enfermo.
He brought them forth also with silver and gold:
And there was not one feeble person among their tribes.
Entonces Jesús dijo: Haced recostar la gente. Y había mucha hierba en aquel lugar; y se recostaron como en número de cinco mil varones.Y tomó Jesús aquellos panes, y habiendo dado gracias, los repartió entre los discípulos, y los discípulos entre los que estaban recostados; asimismo de los peces, cuanto querían.Y cuando se hubieron saciado, dijo a sus discípulos: Recoged los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada.
And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would. When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
