수가성 여인이 만난 사람
사람에 대한 기대와 믿음은 그 사람에 대해 얼마나 알고 있는지에 따라 달라질 수 있다
이상한 유대인
특별한 사람
the syntax of the Greek allows the translation ‘I can see that you are the prophet.’ Because the Samaritans accepted only the books of the Pentateuch as canonical (cf. notes on v. 4), they understood the words of Deuteronomy 34:10, ‘no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face’, to be absolute and in force until the coming of the prophet like Moses (Dt. 18:15–19; cf. notes on 1:21), the second Moses, the Taheb (as they called this promised ‘messianic’ figure). If there cannot be another prophet between the first Moses and the second Moses, then to call Jesus ‘prophet’ is virtually to call him ‘the prophet’. However, in view of v. 25 it is unlikely that the Samaritan woman is in v. 19 making so clear a confession. The word ‘prophet’ was used to refer to a wide range of ‘gifted’ people, and at this point may not, in the woman’s mind, denote a full-orbed Old Testament prophet, let alone a messianic figure.
