Great Failure, Greater Hope, The 10 Commandments-Gran Fracaso, Mayor Esperanza, Los 10 Mandamientos
The Whole Story-La History Completa • Sermon • Submitted • Presented • 1:04:45
0 ratings
· 147 viewsFiles
Notes
Transcript
Welcome-Bienvenido
Welcome-Bienvenido
Tithe and Offering-Diezmo y Ofrenda
Tithe and Offering-Diezmo y Ofrenda
Philippians 4:11 New King James 11 Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content:
Filipenses 4:11 Reina-Valera 1960 11 No lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme, cualquiera que sea mi situación.
Philippians 4:12 New King James 12 I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
Filipenses 4:12 Reina-Valera 1960 12 Sé vivir humildemente, y sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, así para estar saciado como para tener hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad.
Philippians 4:13 New King James 13 I can do all things through Christ who strengthens me.
Filipenses 4:13 Reina-Valera 1960 13 Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
1 Timothy 6:6-8 New King James 6 Now godliness with contentment is great gain. 7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. 8 And having food and clothing, with these we shall be content.
1 Timoteo 6:6-8 Reina-Valera 1960 6 Pero gran ganancia es la piedad acompañada de contentamiento; 7 porque nada hemos traído a este mundo, y sin duda nada podremos sacar. 8 Así que, teniendo sustento y abrigo, estemos contentos con esto.
CONGREGATIONAL RESPONSE: LIKE PAUL, I HAVE LEARNED THE SECRET. I CAN NOW GIVE GENEROUSLY REGARDLESS OF MY CIRCUMSTANCES. MY STRENGTH COMES FROM THE ANOINTED ONE. I THANK YOU BECAUSE CONTENTMENT IS PRODUCING GREAT GAIN.
CONGREGATIONAL RESPONSE: LIKE PAUL, I HAVE LEARNED THE SECRET. I CAN NOW GIVE GENEROUSLY REGARDLESS OF MY CIRCUMSTANCES. MY STRENGTH COMES FROM THE ANOINTED ONE. I THANK YOU BECAUSE CONTENTMENT IS PRODUCING GREAT GAIN.
RESPUESTA CONGREGACIONAL: COMO PABLO, HE APRENDIDO EL SECRETO. AHORA PUEDO DAR GENEROSAMENTE INDEPENDIENTEMENTE DE MIS CIRCUNSTANCIAS. MI FUERZA VIENE DEL UNGIDO. TE DOY GRACIAS PORQUE EL CONTENTAMIENTO PRODUCE GRANDES GANANCIAS.
RESPUESTA CONGREGACIONAL: COMO PABLO, HE APRENDIDO EL SECRETO. AHORA PUEDO DAR GENEROSAMENTE INDEPENDIENTEMENTE DE MIS CIRCUNSTANCIAS. MI FUERZA VIENE DEL UNGIDO. TE DOY GRACIAS PORQUE EL CONTENTAMIENTO PRODUCE GRANDES GANANCIAS.
The Whole Story
The Whole Story
La Historia Completa
La Historia Completa
Great Failure, Greater Hope, The 10 Commandments
Great Failure, Greater Hope, The 10 Commandments
Gran Fracaso, Mayor Esperanza, Los 10 Mandamientos
Gran Fracaso, Mayor Esperanza, Los 10 Mandamientos
Pastores Julio y Cony Diaz
Pastores Julio y Cony Diaz
Exodus 19:10-19 New King James 10 Then the Lord said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their clothes. 11 And let them be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down upon Mount Sinai in the sight of all the people. 12 You shall set bounds for the people all around, saying, ‘Take heed to yourselves that you do not go up to the mountain or touch its base. Whoever touches the mountain shall surely be put to death. 13 Not a hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot with an arrow; whether man or beast, he shall not live.’ When the trumpet sounds long, they shall come near the mountain.” 14 So Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes. 15 And he said to the people, “Be ready for the third day; do not come near your wives.” 16 Then it came to pass on the third day, in the morning, that there were thunderings and lightnings, and a thick cloud on the mountain; and the sound of the trumpet was very loud, so that all the people who were in the camp trembled. 17 And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain. 18 Now Mount Sinai was completely in smoke, because the Lord descended upon it in fire. Its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly. 19 And when the blast of the trumpet sounded long and became louder and louder, Moses spoke, and God answered him by voice.
Éxodo 19:10-19 Reina-Valera 1960 10 Y Jehová dijo a Moisés: Ve al pueblo, y santifícalos hoy y mañana; y laven sus vestidos, 11 y estén preparados para el día tercero, porque al tercer día Jehová descenderá a ojos de todo el pueblo sobre el monte de Sinaí. 12 Y señalarás término al pueblo en derredor, diciendo: Guardaos, no subáis al monte, ni toquéis sus límites; cualquiera que tocare el monte, de seguro morirá. 13 No lo tocará mano, porque será apedreado o asaeteado; sea animal o sea hombre, no vivirá. Cuando suene largamente la bocina, subirán al monte. 14 Y descendió Moisés del monte al pueblo, y santificó al pueblo; y lavaron sus vestidos. 15 Y dijo al pueblo: Estad preparados para el tercer día; no toquéis mujer. 16 Aconteció que al tercer día, cuando vino la mañana, vinieron truenos y relámpagos, y espesa nube sobre el monte, y sonido de bocina muy fuerte; y se estremeció todo el pueblo que estaba en el campamento. 17 Y Moisés sacó del campamento al pueblo para recibir a Dios; y se detuvieron al pie del monte. 18 Todo el monte Sinaí humeaba, porque Jehová había descendido sobre él en fuego; y el humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremecía en gran manera. 19 El sonido de la bocina iba aumentando en extremo; Moisés hablaba, y Dios le respondía con voz tronante.
Leviticus 18:5 New King James 5 You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am the Lord.
Levítico 18:5 Reina-Valera 1960 5 Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis ordenanzas, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo Jehová.
Habakkuk 1:13 New King James 13 You are of purer eyes than to behold evil, And cannot look on wickedness...
Habacuc 1:13 Reina-Valera 1960 13 Muy limpio eres de ojos para ver el mal, ni puedes ver el agravio…
I. YOU SHALL HAVE NO OTHER GODS BEFORE ME.
I. YOU SHALL HAVE NO OTHER GODS BEFORE ME.
I. TU NO TENDRÁS OTROS DIOSES ANTE MÍ.
I. TU NO TENDRÁS OTROS DIOSES ANTE MÍ.
II. YOU SHALL HAVE NO CARVED IMAGES OF ME.
II. YOU SHALL HAVE NO CARVED IMAGES OF ME.
II. NO TENDRÁS IMÁGENES MÍAS TALLADAS.
II. NO TENDRÁS IMÁGENES MÍAS TALLADAS.
III. YOU SHALL NOT TAKE MY NAME IN VAIN.
III. YOU SHALL NOT TAKE MY NAME IN VAIN.
III. NO TOMARÁS MI NOMBRE EN VANO.
III. NO TOMARÁS MI NOMBRE EN VANO.
IV. REMEMBER THE SABBATH.
IV. REMEMBER THE SABBATH.
IV. RECUERDA EL SÁBADO.
IV. RECUERDA EL SÁBADO.
V. HONOR YOUR PARENTS.
V. HONOR YOUR PARENTS.
V. HONRE A TUS PADRES.
V. HONRE A TUS PADRES.
VI. YOU SHALL NOT KILL.
VI. YOU SHALL NOT KILL.
VI. NO MATARÁS.
VI. NO MATARÁS.
VII. YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY.
VII. YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY.
VII. NO COMETERÁS ADULTERIO.
VII. NO COMETERÁS ADULTERIO.
IX. YOU SHALL NOT LIE.
IX. YOU SHALL NOT LIE.
IX. NO MIENTRAS.
IX. NO MIENTRAS.
X. YOU SHALL NOT COVET:
X. YOU SHALL NOT COVET:
X. NO CODICIARA:
X. NO CODICIARA:
Isaiah 64:6 New King James 6 But we are all like an unclean thing,
And all our righteousnesses are like filthy rags...
Isaías 64:6 Reina-Valera 1960 6 Si bien todos nosotros somos como suciedad, y todas nuestras justicias como trapo de inmundicia...
Numbers 21:4-9 New King James 4 Then they journeyed from Mount Hor by the Way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the soul of the people became very discouraged on the way. 5 And the people spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and our soul loathes this worthless bread.” 6 So the Lord sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many of the people of Israel died. 7 Therefore the people came to Moses, and said, “We have sinned, for we have spoken against the Lord and against you; pray to the Lord that He take away the serpents from us.” So Moses prayed for the people. 8 Then the Lord said to Moses, “Make a fiery serpent, and set it on a pole; and it shall be that everyone who is bitten, when he looks at it, shall live.” 9 So Moses made a bronze serpent, and put it on a pole; and so it was, if a serpent had bitten anyone, when he looked at the bronze serpent, he lived.
Números 21:4-9 Reina-Valera 1960 4 Después partieron del monte de Hor, camino del Mar Rojo, para rodear la tierra de Edom; y se desanimó el pueblo por el camino. 5 Y habló el pueblo contra Dios y contra Moisés: ¿Por qué nos hiciste subir de Egipto para que muramos en este desierto? Pues no hay pan ni agua, y nuestra alma tiene fastidio de este pan tan liviano. 6 Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo; y murió mucho pueblo de Israel. 7 Entonces el pueblo vino a Moisés y dijo: Hemos pecado por haber hablado contra Jehová, y contra ti; ruega a Jehová que quite de nosotros estas serpientes. Y Moisés oró por el pueblo. 8 Y Jehová dijo a Moisés: Hazte una serpiente ardiente, y ponla sobre una asta; y cualquiera que fuere mordido y mirare a ella, vivirá. 9 Y Moisés hizo una serpiente de bronce, y la puso sobre una asta; y cuando alguna serpiente mordía a alguno, miraba a la serpiente de bronce, y vivía.
John 3:14 New King James 14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up.
Juan 3:14 Reina-Valera 1960 14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado.
John 3:15-16 New King James 15 that whoever believes in Him should not perish but have eternal life. 16 For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.
Juan 3:15-16 Reina-Valera 1960 15 para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna. 16 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
Romans 10:9 New King James 9 that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
Romanos 10:9 Reina-Valera 9 que si confesares con tu boca que Jesús es el Señor, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.
CONCLUSION
CONCLUSION
(CAN YOU BELIEVE): knowing that: FORGIVENESS: HEALING: IS FLOWING FROM GOD TOWARD YOU.
(CAN YOU BELIEVE): knowing that: FORGIVENESS: HEALING: IS FLOWING FROM GOD TOWARD YOU.
(PUEDES CREER): sabiendo que: PERDÓN: SANIDAD: ESTA FLUIENDO DE DIOS HACIA TI.
(PUEDES CREER): sabiendo que: PERDÓN: SANIDAD: ESTA FLUIENDO DE DIOS HACIA TI.