Fear or Faith-Temor o Fe
The Whole Story-La Historia Completa • Sermon • Submitted • Presented • 43:08
0 ratings
· 109 viewsFiles
Notes
Transcript
Welcome-Bienvenido:
Welcome-Bienvenido:
Tithe and Offering-Diezmo y Ofrenda
Tithe and Offering-Diezmo y Ofrenda
2 Corinthians 8:12 New King James 12 For if there is first a willing mind, it is accepted according to what one has, and not according to what he does not have.
2 Corintios 8:12 Reina-Valera 1960 12 Porque si primero hay la voluntad dispuesta, será acepta según lo que uno tiene, no según lo que no tiene.
CONGREGATIONAL RESPONSE: O LORD, MY GIFT IS ACCEPTABLE IN YOUR SIGHT BECAUSE I GIVE OF WHAT I DO HAVE AND I DO IT WITH A WILLING HEART.
CONGREGATIONAL RESPONSE: O LORD, MY GIFT IS ACCEPTABLE IN YOUR SIGHT BECAUSE I GIVE OF WHAT I DO HAVE AND I DO IT WITH A WILLING HEART.
RESPUESTA CONGREGACIONAL: OH SEÑOR, MI REGALO ES AGRADABLE A TUS OJOS PORQUE DOY DE LO QUE TENGO Y LO HAGO CON UN CORAZÓN DISPUESTO.
RESPUESTA CONGREGACIONAL: OH SEÑOR, MI REGALO ES AGRADABLE A TUS OJOS PORQUE DOY DE LO QUE TENGO Y LO HAGO CON UN CORAZÓN DISPUESTO.
The Whole Story.
The Whole Story.
La Historia Completa.
La Historia Completa.
Fear or Faith
Fear or Faith
Temor o Fe
Temor o Fe
Pastores Julio y Cony Diaz
Pastores Julio y Cony Diaz
1). A STORY OF SLAVERY.
1). A STORY OF SLAVERY.
1). UNA HISTORIA DE ESCLAVITUD.
1). UNA HISTORIA DE ESCLAVITUD.
2). A STORY OF HOPE.
2). A STORY OF HOPE.
2). UNA HISTORIA DE ESPERANZA.
2). UNA HISTORIA DE ESPERANZA.
Numbers 13:1-2 New King James 13 And the Lord spoke to Moses, saying, 2 “Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from each tribe of their fathers you shall send a man, every one a leader among them.”
Números 13:1-2 Reina-Valera 1960 13 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: 2 Envía tú hombres que reconozcan la tierra de Canaán, la cual yo doy a los hijos de Israel; de cada tribu de sus padres enviaréis un varón, cada uno príncipe entre ellos.
Numbers 13:17-25 New King James 17 Then Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, “Go up this way into the South, and go up to the mountains, 18 and see what the land is like: whether the people who dwell in it are strong or weak, few or many; 19 whether the land they dwell in is good or bad; whether the cities they inhabit are like camps or strongholds; 20 whether the land is rich or poor; and whether there are forests there or not. Be of good courage. And bring some of the fruit of the land.” Now the time was the season of the first ripe grapes. 21 So they went up and spied out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob, near the entrance of Hamath. 22 And they went up through the South and came to Hebron; Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.) 23 Then they came to the Valley of Eshcol, and there cut down a branch with one cluster of grapes; they carried it between two of them on a pole. They also brought some of the pomegranates and figs. 24 The place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the men of Israel cut down there. 25 And they returned from spying out the land after forty days.
Números 13:17-25 Reina-Valera 1960 17 Los envió, pues, Moisés a reconocer la tierra de Canaán, diciéndoles: Subid de aquí al Neguev, y subid al monte, 18 y observad la tierra cómo es, y el pueblo que la habita, si es fuerte o débil, si poco o numeroso; 19 cómo es la tierra habitada, si es buena o mala; y cómo son las ciudades habitadas, si son campamentos o plazas fortificadas; 20 y cómo es el terreno, si es fértil o estéril, si en él hay árboles o no; y esforzaos, y tomad del fruto del país. Y era el tiempo de las primeras uvas. 21 Y ellos subieron, y reconocieron la tierra desde el desierto de Zin hasta Rehob, entrando en Hamat. 22 Y subieron al Neguev y vinieron hasta Hebrón; y allí estaban Ahimán, Sesai y Talmai, hijos de Anac. Hebrón fue edificada siete años antes de Zoán en Egipto. 23 Y llegaron hasta el arroyo de Escol, y de allí cortaron un sarmiento con un racimo de uvas, el cual trajeron dos en un palo, y de las granadas y de los higos. 24 Y se llamó aquel lugar el Valle de Escol,[a] por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel. 25 Y volvieron de reconocer la tierra al fin de cuarenta días.
Numbers 13:27-29 New King James 27 Then they told him, and said: “We went to the land where you sent us. It truly flows with milk and honey, and this is its fruit. 28 Nevertheless the people who dwell in the land are strong; the cities are fortified and very large; moreover we saw the descendants of Anak there. 29 The Amalekites dwell in the land of the South; the Hittites, the Jebusites, and the Amorites dwell in the mountains; and the Canaanites dwell by the sea and along the banks of the Jordan.”
Números 13:27-29 Reina-Valera 1960 27 Y les contaron, diciendo: Nosotros llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, la que ciertamente fluye leche y miel; y este es el fruto de ella. 28 Mas el pueblo que habita aquella tierra es fuerte, y las ciudades muy grandes y fortificadas; y también vimos allí a los hijos de Anac. 29 Amalec habita el Neguev, y el heteo, el jebuseo y el amorreo habitan en el monte, y el cananeo habita junto al mar, y a la ribera del Jordán.
Numbers 13:31-32 New King James 31 But the men who had gone up with him said, “We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.” 32 And they gave the children of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, “The land through which we have gone as spies is a land that devours its inhabitants, and all the people whom we saw in it are men of great stature.
Números 13:31-32 Reina-Valera 1960 31 Mas los varones que subieron con él, dijeron: No podremos subir contra aquel pueblo, porque es más fuerte que nosotros. 32 Y hablaron mal entre los hijos de Israel, de la tierra que habían reconocido, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, es tierra que traga a sus moradores; y todo el pueblo que vimos en medio de ella son hombres de grande estatura.
Numbers 14:1-4 New King James 14 So all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night. 2 And all the children of Israel complained against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt! Or if only we had died in this wilderness! 3 Why has the Lord brought us to this land to fall by the sword, that our wives and children should become victims? Would it not be better for us to return to Egypt?” 4 So they said to one another, “Let us select a leader and return to Egypt.”
Números 14:1-4 Reina-Valera 1960 14 Entonces toda la congregación gritó, y dio voces; y el pueblo lloró aquella noche. 2 Y se quejaron contra Moisés y contra Aarón todos los hijos de Israel; y les dijo toda la multitud: !!Ojalá muriéramos en la tierra de Egipto; o en este desierto ojalá muriéramos! 3 ¿Y por qué nos trae Jehová a esta tierra para caer a espada, y que nuestras mujeres y nuestros niños sean por presa? ¿No nos sería mejor volvernos a Egipto? 4 Y decían el uno al otro: Designemos un capitán, y volvámonos a Egipto.
I. FEAR IS CULTIVATED IN THE SOIL OF UNBELIEF.
I. FEAR IS CULTIVATED IN THE SOIL OF UNBELIEF.
I. EL TEMOR SE CULTIVA EN EL SUELO DE LA INCREDULIDAD.
I. EL TEMOR SE CULTIVA EN EL SUELO DE LA INCREDULIDAD.
1). WHEN WE FORGET GOD’S PROMISES TOWARDS US.
1). WHEN WE FORGET GOD’S PROMISES TOWARDS US.
1). CUANDO OLVIDAMOS LAS PROMESAS DE DIOS HACIA NOSOTROS.
1). CUANDO OLVIDAMOS LAS PROMESAS DE DIOS HACIA NOSOTROS.
Genesis 15:13-14 New King James 13 Then He said to Abram: “Know certainly that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will serve them, and they will afflict them four hundred years. 14 And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
Génesis 15:13-14 Reina-Valera 1960 13 Entonces Jehová dijo a Abram: Ten por cierto que tu descendencia morará en tierra ajena, y será esclava allí, y será oprimida cuatrocientos años. 14 Mas también a la nación a la cual servirán, juzgaré yo; y después de esto saldrán con gran riqueza.
I. FEAR IS CULTIVATED IN THE SOIL OF UNBELIEF.
I. FEAR IS CULTIVATED IN THE SOIL OF UNBELIEF.
I. EL TEMOR SE CULTIVA EN EL SUELO DE LA INCREDULIDAD.
I. EL TEMOR SE CULTIVA EN EL SUELO DE LA INCREDULIDAD.
II. FEAR GROWS IN THE SOIL OF THEIR UNCERTAINTY.
II. FEAR GROWS IN THE SOIL OF THEIR UNCERTAINTY.
II. EL TEMOR CRECE EN EL SUELO DE SU INCERTIDUMBRE.
II. EL TEMOR CRECE EN EL SUELO DE SU INCERTIDUMBRE.
Numbers 13:30 New King James 30 Then Caleb quieted the people before Moses, and said, “Let us go up at once and take possession, for we are well able to overcome it.”
Números 13:30 Reina-Valera 1960 30 Entonces Caleb hizo callar al pueblo delante de Moisés, y dijo: Subamos luego, y tomemos posesión de ella; porque más podremos nosotros que ellos.
I. FEAR IS CULTIVATED IN THE SOIL OF UNBELIEF.
I. FEAR IS CULTIVATED IN THE SOIL OF UNBELIEF.
I. EL TEMOR SE CULTIVA EN EL SUELO DE LA INCREDULIDAD.
I. EL TEMOR SE CULTIVA EN EL SUELO DE LA INCREDULIDAD.
II. FEAR GROWS IN THE SOIL OF THEIR UNCERTAINTY.
II. FEAR GROWS IN THE SOIL OF THEIR UNCERTAINTY.
II. EL TEMOR CRECE EN EL SUELO DE SU INCERTIDUMBRE.
II. EL TEMOR CRECE EN EL SUELO DE SU INCERTIDUMBRE.
III. FAITH IS CULTIVATED IN THE SOIL OF ASSURANCE.
III. FAITH IS CULTIVATED IN THE SOIL OF ASSURANCE.
III. LA FE SE CULTIVA EN EL SUELO DE LA SEGURIDAD.
III. LA FE SE CULTIVA EN EL SUELO DE LA SEGURIDAD.
Numbers 14:22-24 New King James 22 because all these men who have seen My glory and the signs which I did in Egypt and in the wilderness, and have put Me to the test now these ten times, and have not heeded My voice, 23 they certainly shall not see the land of which I swore to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it. 24 But My servant Caleb, because he has a different spirit in him and has followed Me fully, I will bring into the land where he went, and his descendants shall inherit it.
Números 14:22-24 Reina-Valera 1960 22 todos los que vieron mi gloria y mis señales que he hecho en Egipto y en el desierto, y me han tentado ya diez veces, y no han oído mi voz, 23 no verán la tierra de la cual juré a sus padres; no, ninguno de los que me han irritado la verá. 24 Pero a mi siervo Caleb, por cuanto hubo en él otro espíritu, y decidió ir en pos de mí, yo le meteré en la tierra donde entró, y su descendencia la tendrá en posesión.
(SHADRACH, MESHACK, ABEDNEGO): our god will rescue us, but even if he doesn’t, we will not serve you.
(SHADRACH, MESHACK, ABEDNEGO): our god will rescue us, but even if he doesn’t, we will not serve you.
(SHADRACH, MESHACH, ABEDNEGO): nuestro dios nos rescatará, pero aunque no lo haga, no te serviremos.
(SHADRACH, MESHACH, ABEDNEGO): nuestro dios nos rescatará, pero aunque no lo haga, no te serviremos.
(MISSIONARY TO AFRICA, ROWLAND BINGHAM): “i will open africa to the gospel or die trying.”
(MISSIONARY TO AFRICA, ROWLAND BINGHAM): “i will open africa to the gospel or die trying.”
(MISIONERA A ÁFRICA, ROWLAND BINGHAM): "abriré África al evangelio o moriré intentando".
(MISIONERA A ÁFRICA, ROWLAND BINGHAM): "abriré África al evangelio o moriré intentando".
DECLARE GOD’S PROMISES FROM SCRIPTURE BACK TO GOD:
DECLARE GOD’S PROMISES FROM SCRIPTURE BACK TO GOD:
DECLARE LAS PROMESAS DE DIOS DE LAS ESCRITURAS DE REGRESO A DIOS:
DECLARE LAS PROMESAS DE DIOS DE LAS ESCRITURAS DE REGRESO A DIOS:
1). TIRED.
1). TIRED.
1). CANSADO.
1). CANSADO.
Psalm 121:4 New King James 4 Behold, He who keeps Israel
Shall neither slumber nor sleep.
Salmos 121:4 Reina-Valera 1960 4 He aquí, no se adormecerá ni dormirá El que guarda a Israel.
2). ANXIOUS.
2). ANXIOUS.
2). ANSIOSO.
2). ANSIOSO.
Philippians 4:6 New King James 6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God.
Filipenses 4:6 Reina-Valera 1960 6 Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias.
3). BURDENED.
3). BURDENED.
3). CARGADO.
3). CARGADO.
Matthew 11:28 New King James 28 Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Mateo 11:28 Reina-Valera 1960 28 Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar.
4). HARD FINANCIAL TIMES.
4). HARD FINANCIAL TIMES.
4). TIEMPOS FINANCIEROS DIFÍCILES.
4). TIEMPOS FINANCIEROS DIFÍCILES.
Hebrews 13:5 New King James 5 Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, “I will never leave you nor forsake you.”
Hebreos 13:5 Reina-Valera 1960 5 Sean vuestras costumbres sin avaricia, contentos con lo que tenéis ahora; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré.
5). DON’T FEEL GOOD/PRETTY ENOUGH.
5). DON’T FEEL GOOD/PRETTY ENOUGH.
5). NO TE SIENTES BUENO / BONITO SUFICIENTE.
5). NO TE SIENTES BUENO / BONITO SUFICIENTE.
Romans 5:8 New King James 8 But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us.
Romanos 5:8 Reina-Valera 1960 8 Mas Dios muestra su amor para con nosotros, en que siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros.
Psalm 139:14 New King James 14 I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; Marvelous are Your works, And that my soul knows very well.
Salmos 139:14 Reina-Valera 1960 14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras; Estoy maravillado, Y mi alma lo sabe muy bien.
6). NO SATISFACTION OR DIRECTION.
6). NO SATISFACTION OR DIRECTION.
6). SIN SATISFACCIÓN O DIRECCIÓN.
6). SIN SATISFACCIÓN O DIRECCIÓN.
Psalm 16:11 New King James 11 You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.
Salmos 16:11 Reina-Valera 1960 11 Me mostrarás la senda de la vida; En tu presencia hay plenitud de gozo; Delicias a tu diestra para siempre.
CONCLUSION
CONCLUSION