First Mass of Thanksgiving
Thanksgiving Words • Sermon • Submitted
0 ratings
· 6 viewsNotes
Transcript
Trọng kính
- Cha Bề Trên Dòng Đạo Binh Chúa Kitô.
- Cha Chánh xứ Phanxicô Xavier Trần Quốc Tuấn
- Hai Cha Phó, quý Cha, quý Thầy Sáu, quý Tu sĩ.
Greetings to my Legionary fathers and brothers
Regnum Christi members, consecrated and lay, missionaries
Kính thưa
- Quý chức Hội đồng Mục vụ.
- Quý Đoàn thể trong Giáo xứ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam.
- Quý cụ, quý Ông bà và toàn thể quý cộng đoàn dân Chúa.
Ngày hôm qua, con vô cùng hạnh phúc được lãnh nhận Thánh Chức Linh Mục tại ngôi thánh đường tuyệt vời này,
và hôm nay con lại được dâng Thánh Lễ Đầu Tiên trong đời linh mục của con cũng tại đây.
Sự tuyệt vời của ngôi thánh đường này không chỉ là nét đẹp vật chất như mọi người đang thấy,
nhưng nét đẹp làm rung động tâm hồn con nhất chính là tình yêu thương của Cha Chánh xứ,
quý Cha và mọi người trong giáo xứ đã trùm phủ lên cuộc đời của con từ bao nhiêu năm qua,
cụ thể trong các giờ cầu nguyện hằng đêm nơi các gia đình.
Con tin, chính những lời cầu nguyện âm thầm và tha thiết đó mà Chúa đã thương ban Hồng Phúc Linh Mục cho con hôm nay.
Vì thế, lời đầu tiên con xin được hiệp ý cùng quý Cha,
quý Tu sĩ và mọi người dâng lời Tạ Ơn Thiên Chúa,
vì ngài đã làm những điều thật kỳ diệu trên cuộc đời của con.
Kế đến, mặc dù con ít khi được về thăm giáo xứ,
nhưng qua những ngày này, con tận mắt thấy Cha xứ, Cha Phó, CTTTHNGD , nhiều đoàn thể
và nhiều người đã rộn ràng chuẩn bị tổ chức Thánh Lễ Truyền Chức và Mở Tay Tạ Ơn cho con quá tốt đẹp,
điều mà con chẳng dám ước mong.
Kính thưa quý Cha, quý Tu sĩ, quý Cụ, quý Ông Bà và quý Anh Chị
Trong ít phút ngắn ngủi này,
con không thể nào diễn tả được hết tấm lòng biết ơn sâu xa của con
đối với quý Cha, quý Tu sĩ và cộng đoàn dân Chúa nơi đây luôn dành cho con.
Greetings to my Legionary fathers and brothers
Regnum Christi members, consecrated and lay, missionaries
Those who’ve come from afar, known and unknown
TNTT, my prayer warriors (you know who you are), friends and friends of friends
And especially to my siblings, 6 of them, my best friend and younger sister, waddles (their patience and faith in me
-> they have more faith in me than I have of God
Literally knotting all their shoes
What I just described is a village. All with different roles and tasks and caregivers and cooks and servers.
Each and everyone one of you, unbeknownst to you have made me the way I am today.
You’ve taught me how to be a brother, a deacon… and a father
But to arrive here you’ve taught me how to love and be loved.
How to be a brother to my brothers, a brother to my sisters
to be a son, a friend, guide, mentor and friend
Story of Lisa and and vacuum cleaner
Story of bus driving and learn to BE loved
Sau cùng, người mà con luôn mang ơn,
nhưng chẳng biết làm sao đền đáp, đó chính là ba mẹ và anh chị em của con.
Con thường nghe người ta gọi bậc sinh thành của các Cha, các Sơ là Ông Bà Cố.
Thú thật, con chẳng hiểu chữ "Cố" nghĩa là gì.
Nhưng con biết chắc một điều, là ba mẹ con lúc nào cũng "Cố".
Cố thức khuya dậy sớm làm việc nuôi con !
Cố nhẫn nhịn khi con bướng bỉnh!
Cố giữ mồm miệng khi gặp trái ý.
Và còn biết bao cái Cố trong trong cuộc sống hằng ngày.
Hôm nay, con là Linh Mục của Chúa, con biết ba mẹ con còn Cố nhiều hơn nữa để đồng hành với con trên đường tận hiến !!
Con còn rất nhiều điều để nói. Nhiều tâm tư để giãi bày, nhưng thời giờ không cho phép. Con xin mang tâm tình biết ơn ấy vào trong các thảnh lễ con dâng Chúa hàng ngày, trong cuộc đời tận hiến của con.