Michelle and Gabes Wedding
Sermon • Submitted
0 ratings
· 10 viewsNotes
Transcript
We are gathered here in the presence of God, family, and friends to unite Gabriel and Michelle in holy matrimony. Marriage is an honorable estate, and is therefore not to be entered into lightly, but reverently, advisedly, soberly, and with God’s blessing. Today, they will receive God’s greatest gift; another person to share with, grow with, change with, be joyful with, and to stand with as one when trials and tribulations enter their lives. It is fitting, therefore, that we should on this occasion begin by asking for God’s blessing on this marriage. Let us pray.
1 Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal resonante, o címbalo retumbante.
2 Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios, y tuviera todo el conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy.
3 Y si repartiera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y entregara mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.
4 El amor es paciente y bondadoso; no es envidioso ni jactancioso, no se envanece;
5 no hace nada impropio; no es egoísta ni se irrita; no es rencoroso;
6 no se alegra de la injusticia, sino que se une a la alegría de la verdad.
7 Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
8 El amor jamás dejará de existir. En cambio, las profecías se acabarán, las lenguas dejarán de hablarse, y el conocimiento llegará a su fin.
9 Y es que sólo conocemos y profetizamos de manera imperfecta,
10 pero cuando venga lo perfecto, lo que es imperfecto se acabará.
11 Cuando yo era niño, mi manera de hablar y de pensar y razonar era la de un niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé atrás las cuestiones típicas de un niño.
12 Ahora vemos con opacidad, como a través de un espejo, pero en aquel día veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero en aquel día conoceré tal y como soy conocido.
13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor. Pero el más importante de todos es el amor.
1 Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
4 Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up;
5 does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil;
6 does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;
7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 Love never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away.
9 For we know in part and we prophesy in part.
10 But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away.
11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.
12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.
13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
Do you Gabriel take Michelle,
[name], do you take [name] to be your lawfully wedded [wife/husband]? do promise to love and cherish her/him, in good times and in bad, in sickness and in health, for richer for poorer, for better for worse, and forsaking all others, keep yourself only unto her/him, for so long as you both shall live?
Aceptas tomar a ....... como tu legitimo/a esposo/a. Prometes amar, y cuidar en los tiempos buenos y en los tiempos malos? en salud y enfermedad, en riquezas y en pobreza, desechando todos los demas y mantenerte fiel solamente a el/ella asta que la muerte los separe?
Gabriel to Michelle own Vows
Michelle to Gabriel Her Vows
Rings.. Groom, repeat after me.
I ____, take you, _____, to be my lawfully wedded wife, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, for as long as we both shall live. This is my solemn vow.
Now Bride, please repeat after me.
I _____, take you, _____, to be my husband, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, for as long as we both shall live. This is my solemn vow.
Yo Michelle, te acepto a ti, Gabriel como mi legítimo esposo y prometo serte fiel en lo próspero y en lo adverso, en la salud y en la enfermedad, y amarte y respetarte todos los días de mi vida.
recibe este anillo como simbolo de mi amor y de mi fidelidad.
Prayer.....
Pronouncement.
By the power vested in me by the state of California and as a Minister of God, I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride.
It is my pleasure to present Mr. and Mrs. .