Ecc Notes Week 9
Woman
7:27 this is what I found … the scheme of things. The verb “to find” is a key word in this section (vv. 26, 27, 28, 29) and has the meaning of “find out, figure out, comprehend” (see note on 3:11). As stated earlier (1:13), the Preacher is on a quest to understand all of reality.
7:28–29 One man … I found, but a woman … I have not found. The term “found” here means “figured out, comprehended by study” (see notes on 3:11 and 7:27). The Preacher is admitting that he is unable to “figure out” (see note on v. 27) the vast majority of people he encounters, whether male or female; even his successes in understanding his own sex are extremely unimpressive (only “one man among a thousand”). The one firm conclusion he is able to draw is that God made man upright, but they have sought out many schemes, i.e., they were not content to remain in their state of uprightness but instead rebelled against God (cf. Genesis 3).
7:25–29
The description fits a certain type of woman against whom the sages railed; it is not a description of the female sex per se.
But is the intent of v 28 to disparage women? Our translation indicates that he rejects a saying that is demeaning to women (see note 28.a.). v 29 contains his verdict on all human beings, men and women alike, and would be anticlimactic after a misogynistic statement. The series of “discoveries” in vv 26–28 seems to be threefold: (1) v 26 concerns the saying about the adulterous women (which can be duplicated in Proverbs and the wisdom tradition); (2) vv 27–28 deal with a saying about one in a thousand (man not woman), which is found not to be true; (3) v 29 presents a statement about humankind, which is found to be true. In this sequence there is a continual heightening of the “discoveries,” leading to the conclusion of v 29.
NAC
Verses 26–28, which appear outrageously antiwoman, are incomprehensible if two factors are not considered: (1) Ecclesiastes was originally written for a male audience, and (2) these verses look back to the early chapters of Genesis.
7:23–29
For example
The book of Proverbs devotes considerable space to the arming of a young man for such a sexual battle (e.g., Prov. 2:12–19). The sinner, on the other hand, has no motivation to avoid the trap and thus falls straight into it.
The precise way in which we are to understand the second part of verse 28 in this context is a matter of debate. Most commentators have understood “man” and “woman” (which is all that actually appears in the Heb. text) to mean “upright man” and “upright woman” (cf. NIV). If this is correct, then the verse anticipates verse 29, stressing just how little righteousness humankind exhibits (cf. also v. 20). It is unlikely that Qohelet intends any particular comment on women by the admittedly awkward way in which the finding is expressed. The point of the line in context, if “uprightness” is the focus, is not that there are more righteous men than righteous women in the world but that there are hardly any righteous people at all, whether men or women. Yet it is curious, if this is what Qohelet means, that he does not qualify “man” and “woman” explicitly with Heb. yaṣar, “upright,” or some similar term. It seems more natural, in fact, to link verse 28 to verse 27 in the first instance, as a more literal translation of verses 27–29 makes clear:
See, this I have found, says Qohelet:
one to one to find a sum,
which I still seek but have not found.
One man among a thousand I found,
but a woman among all these I did not find.
See this only I have found:
that God made humans upright,
but they sought many sums.
In order to come to a cumulative understanding of the world, one must be able to make connections between things, between the experiences of this person and that (“one to one to find a sum”).
What Qohelet seems to be saying in his rather compressed way is that summation has proved impossible, because it has proved all but impossible to make connections. He has only occasionally (one time in a thousand) been able to connect a particular primary datum (presumably derived from his own experience and observation) with that provided by another to make any kind of “sum,” and even then, it has only ever been another man. Women have remained clothed in mystery.
Quotes a proverb in 7:28
There
We suggest translating the latter part of verse 28 rather literally and, if possible, indicating that a quote is being made. This can be done by enclosing it in quotation marks or by adding “[As] they say.…” In this way, verse 29 flows quite naturally from what comes before it:
• With my whole being I kept on searching, but I didn’t find the explanation to things.
They say, “I found one man in a thousand,
but among all these, I didn’t find one woman.”
29 But the one thing I did find is this.…
Taking this approach, Qoheleth’s references to women here and in verse 26 are seen to be literary features of the text and not moral evaluations of women. The quotation indicates that the search for meaning and explanation found something, even though it may not seem very significant.
Words
To find/discover (matsa)
matsa’
Hebrew pronunciation [mah TSAH]
CSB translation find, discover
Uses in Ecclesiastes 17
Uses in the OT 457
Focus passage Ecclesiastes 7:14, 24, 26–29
Matsa’ denotes find (Gn 8:9), discover, expose, and find or figure out. Trials happen or come to (Dt 31:21), confront, afflict, overtake, or overwhelm. Matsa’ means encounter (Ps 116:3), meet, see, reach, catch up with, or spread to. People obtain (Lv 25:26), acquire, get, reap, receive, take, or feel (Jr 10:18). They catch (Jr 2:34), seize, or reach out to seize. “Finding favor” involves pleasing (Nm 11:15), allowing, granting, approving, liking, or indulging. “Find hands” implies ability to act (Ps 76:5). “Hand finds” signifies have sufficient means (Lv 12:8) or afford. Passive verbs indicate be, be present (Est 1:5), live (Jr 5:26), or be enough. They suggest be verified (Est 2:23) or traced to. “Be found with” connotes belong to (Dt 21:17), possess, or have. The participle entails surviving (2Kg 19:4) or remaining. Causative verbs denote bring (Lv 9:12), hand or turn over, and cause to happen.
Schemes
They have “gone in search of many schemes” (Heb. biqšu hiššebonot rabbim). The verb bqš is used in verses 25 and 28 (“search out,” “searching”) of Qohelet’s own quest for comprehensive knowledge—that is, his own inquiry into the “scheme of things” (hešbon, vv. 25, 27).