Second Call
Are you ready for the call to enter the promise land?
It is not quite time yet, but it will be soon.
Anakims = “long-necked”.
Amalek = “dweller in a valley”.
Amorite = “a sayer”.
Anakims = “long-necked”.
Amalek = “dweller in a valley”.
Amorite = “a sayer”.
559 אָמַר, אָמַר [ʾamar /aw·mar/] v. A primitive root; TWOT 118; GK 606 and 607; 5308 occurrences; AV translates as “said” 4874 times, “speak” 179 times, “answer” 99 times, “command” 30 times, “tell” 29 times, “call” seven times, “promised” six times, and translated miscellaneously 84 times. 1 to say, speak, utter. 1A (Qal) to say, to answer, to say in one’s heart, to think, to command, to promise, to intend. 1B (Niphal) to be told, to be said, to be called. 1C (Hithpael) to boast, to act proudly. 1D (Hiphil) to avow, to avouch.
607 II. אָמַר (ʾā·mǎr): v.; ≡ Str 559; TWOT 118—LN 33.368–33.373 (hitp) boast, i.e., speak words of improper self-praise about oneself or an improper object (Ps 94:4; Isa 61:6+, note: others parse Isa. as 3558 or 4614)
6059 עָנַק [ʿanaq /aw·nak/] v. A primitive root; TWOT 1658c; GK 6735; Three occurrences; AV translates as “compass” once, “furnish” once, and “liberally” once. 1 to serve as a necklace, adorn with a neck ornament. 1A (Qal) to serve as a necklace. 1B (Hiphil) to make a necklace.
6060 עֲנָק [ʿanaq /aw·nawk/] n m. From 6059; TWOT 1658b, 1658a; GK 6736; Three occurrences; AV translates as “chain” three times. 1 necklace, neck-pendant. 2 (TWOT) neck.