Untitled Sermon (4)
Matthew 2:1-12
μάγος, οὑ, ὁ (s. μαγεία, μαγεύω)
① a Magus, a (Persian [SNyberg, D. Rel. d. alten Iran ’38], then also Babylonian) wise man and priest, who was expert in astrology, interpretation of dreams and various other occult arts (so Hdt.+; Jos., Ant. 20, 142; s. Da 2:2, 10; in still other pass. in Da, Theod.; Tat. 28, 1. Beside φιλόσοφος of Apollonius of Tyana: Orig., C. Cels. 6, 41, 13). After Jesus’ birth μάγοι Magi Mt 2:7 (cp. Jos., Ant. 10, 216), 16a (=GJs 22:1); vs. 16b; GJs 21:1, 3 (apart fr. the pap text, μάγοι appears in codd. of GJs twice in 21:2; once in vs. 3), or more definitely μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν (ἀπὸ Ἀρραβίας Just., D. 77, 4; ἀπὸ ἀνάτολῆς Orig., C. Cels. 1, 40, 20) Magi from the east Mt 2:1 came to Palestine and declared that they had read in the stars of the birth of the Messianic King. Diog. L. 2, 45 φησὶ δʼ Ἀριστοτέλης μάγον τινὰ ἐλθόντα ἐκ Συρίας εἰς Ἀθήνας in order to announce to Socrates that he would come to a violent end.—ADieterich, ZNW 3, 1902, 1–14; FSteinmetzer, D. Gesch. der Geburt u. Kindheit Christi 1910; GFrenken, Wunder u. Taten der Heiligen 1929, 186–93; KBornhäuser, D. Geburts-u. Kindheitsgesch. Jesu 1930. FCumont, L’Adoration des Mages: Memorie della Pontif. Acc. Rom. di Archeol. 3, ’32, 81–105. EHodous, CBQ 6, ’44, 71–74; 77–83.—On the Magi HMeyboom, Magiërs: TT ’39, 1905, 40–70; GMessina, D. Ursprung der Magier u. d. zarath. Rel., diss. Berl. 1930, I Magi a Betlemme e una predizione di Zoroastro ’33 (against him GHartmann, Scholastik 7, ’32, 403–14); RPettazzoni, RHR 103, ’31, 144–50; Goodsp., Probs. 14f.—On the star of the Magi HKritzinger, Der Stern der Weisen 1911; HGVoigt, Die Geschichte Jesu u. d. Astrologie 1911; OGerhardt, Der Stern des Messias 1922; DFrövig, D. Stern Bethlehems in der theol. Forschung: TK 2, ’31, 127–62; CSSmith, CQR 114, ’32, 212–27; WVischer, D. Ev. von den Weisen aus dem Morgenlande: EVischer Festschr. ’35, 7–20; ELohmeyer, D. Stern d. Weisen: ThBl 17, ’38, 288–99; GHartmann, Stimmen d. Zeit 138, ’41, 234–38; JSchaumberger, Ein neues Keilschriftfragment über d. angebl. Stern der Weisen: Biblica 24, ’43, 162–69, but s. ASachs and CWalker, Kepler’s View of the Star of Bethlehem and the Babylonian Almanac for 7/6 B.C.: Iraq 46/1, ’84, 43–55. Cp. ποιμήν 1.
If we know the truth, we must act on it. People with knowledge and education are always tempted to rest content in that knowledge. But it is never enough to know the truth. If we truly know, we act. If we know who Jesus is, we worship him.
This is where the magi show the way. They knew one thing: the king of the Jews had been born. The scribes had more and better information than the magi did, but the magi acted on what they knew. They traveled to see the baby king. They left work, home, and family to follow a star for many months. They embarked on a perilous journey, traveling most likely on lumpy, foul-smelling camels, past brigands, through alien lands. They brought the most expensive gifts they could find. When they arrived, they worshiped, then gave gifts. They knew little, but acted on what little they knew.
An expert in juvenile behavior explained the difference between eighth-grade boys and girls this way: Ask a boy to take an envelope to the principal’s office and he’ll say, “What’s in it?” Ask a girl and she’ll say, “Can my friend come too?” Give a group of girls a task to perform and they will spend most of their time deciding who should do what. Give a group of boys a task and they will start doing something, anything, right away. After they run into their first serious obstacle, they stop to think. If this expert is right, we might say the magi acted like a group of eighth-grade boys. They didn’t know much, but they got to work. When they heard the king had been born, they moved at once, in costly devotion.
The magi brought costly gifts to Jesus, yet I imagine they took delight in it. They gave what was natural to them, what flowed from their lives. They followed a star, and they gave gold and perfume from the royal court where they lived.
Their action is an example for us. David once said of his giving that he would not give the Lord that which “costs me nothing” (1 Chron. 21:24). We could add, “I will give that which causes me joy.” We should pray that we will be able to see what gift we can offer to the Lord. It should be our goal to give what is best of ourselves to the Lord, as the magi did.