Sermon Tone Analysis

Overall tone of the sermon

This automated analysis scores the text on the likely presence of emotional, language, and social tones. There are no right or wrong scores; this is just an indication of tones readers or listeners may pick up from the text.
A score of 0.5 or higher indicates the tone is likely present.
Emotion Tone
Anger
0.16UNLIKELY
Disgust
0.1UNLIKELY
Fear
0.16UNLIKELY
Joy
0.52LIKELY
Sadness
0.25UNLIKELY
Language Tone
Analytical
0.3UNLIKELY
Confident
0UNLIKELY
Tentative
0.46UNLIKELY
Social Tone
Openness
0.91LIKELY
Conscientiousness
0.94LIKELY
Extraversion
0.4UNLIKELY
Agreeableness
0.81LIKELY
Emotional Range
0.82LIKELY

Tone of specific sentences

Tones
Emotion
Anger
Disgust
Fear
Joy
Sadness
Language
Analytical
Confident
Tentative
Social Tendencies
Openness
Conscientiousness
Extraversion
Agreeableness
Emotional Range
Anger
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9
Children,       obey                  your    parents in the Lord, for      this  is       right.
1 Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν Κυρίῳ· τοῦτο γάρ ἐστι δίκαιον.
\\ \\
Honor your father and mother, which is the first commandment with promise: \\ 2 Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα· (ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ), \\ \\
that it may be well with you and you may live long on the earth.
3 ἵνα εὖ σοι γένηται, καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
\\ \\
And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training 4 καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἀλλ̓ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ
and admonition of the Lord.
καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου.
\\ \\
Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with
5 Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κυρίοις κατὰ σάρκα, μετὰ φόβου καὶ τρόμου, ἐν
fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;
ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν, ὡς τῷ Χριστῷ· \\ \\
 not  with          eyeservice,      as      men-pleasers,  but  as bondservants of Christ,
6 μὴ κατ ̓ ὀφθαλμοδουλείαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ ̓ ὡς δοῦλοι τοῦ Χριστοῦ,
  doing       the      will    of   God from the heart, \\ ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ἐκ ψυχῆς, \\ \\
  with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men,
7 μετ ̓ εὐνοίας δουλεύοντες τῷ Κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις· \\ \\
  knowing that wha``ever  good      anyone     does,  he will receive the same from the Lord,
8 εἰδότες ὅτι ὃ ἐάν τι ἕκαστος ποιήσῃ ἀγαθόν, τοῦτο κομιεῖεται παρὰ τοῦ Κυρίου,
whether he is a slave or  free.
\\ εἴτε δοῦλος, εἴτε ἐλεύθερος.
\\ \\
 And you, masters, do the same things to them,   giving up    threatening,  knowing that
9 καὶ οἱ κύριοι τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς, ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν· εἰδότες ὅτι καὶ
your    own        Master also is in  heaven,    and   there  is   no   partiality    with Him.
\\ ὑμῶν αὐτῶν ὁ Κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς, καὶ προσωποληψία οὐκ ἔστι παρ ̓ αὐτῷ.
\\            Finally, my  brethren,    be    strong      in the Lord and in the power of      His
 
10 Τὸ λοιπὸν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ, καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος
might.
αὐτοῦ.
\\ \\ \\ \\
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9