Sermon Tone Analysis

Overall tone of the sermon

This automated analysis scores the text on the likely presence of emotional, language, and social tones. There are no right or wrong scores; this is just an indication of tones readers or listeners may pick up from the text.
A score of 0.5 or higher indicates the tone is likely present.
Emotion Tone
Anger
0.1UNLIKELY
Disgust
0.06UNLIKELY
Fear
0.08UNLIKELY
Joy
0.57LIKELY
Sadness
0.58LIKELY
Language Tone
Analytical
0.38UNLIKELY
Confident
0UNLIKELY
Tentative
0.36UNLIKELY
Social Tone
Openness
0.55LIKELY
Conscientiousness
0.4UNLIKELY
Extraversion
0.2UNLIKELY
Agreeableness
0.61LIKELY
Emotional Range
0.25UNLIKELY

Tone of specific sentences

Tones
Emotion
Anger
Disgust
Fear
Joy
Sadness
Language
Analytical
Confident
Tentative
Social Tendencies
Openness
Conscientiousness
Extraversion
Agreeableness
Emotional Range
Anger
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9
Kolossense 1:11 (Afrikaanse Ou Vertaling)
Kolossense 1:11 (Afrikaanse Ou Vertaling)
11 en met alle krag bekragtig word volgens die mag van sy heerlikheid tot alle lydsaamheid en lankmoedigheid met blydskap,
(NRSV)
11 en met alle krag bekragtig word volgens die mag van sy heerlikheid tot alle lydsaamheid en lankmoedigheid met blydskap,
11 May you be made strong with all the strength that comes from his glorious power, and may you be prepared to endure everything with patience, while joyfully
Kolossense 1:11 (NRSV)
I. Hoe sal mense weet?
11 May you be made strong with all the strength that comes from his glorious power, and may you be prepared to endure everything with patience, while joyfully
I. Hoe sal mense weet?
(Die Lewende Bybel)
Handelinge 8:29–31 (Die Lewende Bybel)
29 Die Heilige Gees sê toe vir Filippus: “Gaan loop langs daardie wa.”
30 Filippus het nader gehard-loop en gehoor hoe die man in Jesaja lees.
Hy vra hom toe: “Verstaan u wat u daar lees?”
29 Die Heilige Gees sê toe vir Filippus: “Gaan loop langs daardie wa.”
31 Die man antwoord: “Hoe sal ek dit verstaan as iemand dit nie vir my verduidelik nie?” Hy nooi Filippus toe om by hom op die wa te kom sit.
30 Filippus het nader gehard-loop en gehoor hoe die man in Jesaja lees.
Hy vra hom toe: “Verstaan u wat u daar lees?”
OPVOLGEND VAN VERS 9
31 Die man antwoord: “Hoe sal ek dit verstaan as iemand dit nie vir my verduidelik nie?” Hy nooi Filippus toe om by hom op die wa te kom sit.
OPVOLGEND VAN VERS 9
(Die Lewende Bybel) 9 ...... Ons vra God dat Hy julle al die wysheid en begrip sal gee wat van die Heilige Gees kom sodat julle baie duidelik sal weet wat Hy wil hê julle moet doen.
“In the expression “strengthened with all might,” the verb is dunamoō (δυναμοω), the noun, dunamis (δυναμις).
The reader will observe that both words have the same stem, which means that intrinsically they have the same meaning”[1]
Kolossense 1:9 (Die Lewende Bybel) 9 ...... Ons vra God dat Hy julle al die wysheid en begrip sal gee wat van die Heilige Gees kom sodat julle baie duidelik sal weet wat Hy wil hê julle moet doen.
“In the expression “strengthened with all might,” the verb is dunamoō (δυναμοω), the noun, dunamis (δυναμις).
The reader will observe that both words have the same stem, which means that intrinsically they have the same meaning”[1]
“Paul used two different Greek words for God’s energy: dunamis (from which we get our word “dynamite”) means “inherent power”; and kratos means “manifested power,” power that is put forth in action.
The grace of our Christian lives is but a result of God’s power at work in our lives.
Spiritual growth and maturity can come only as we yield to God’s power and permit Him to work in us.[2]”
“Paul used two different Greek words for God’s energy: dunamis (from which we get our word “dynamite”) means “inherent power”; and kratos means “manifested power,” power that is put forth in action.
The grace of our Christian lives is but a result of God’s power at work in our lives.
Spiritual growth and maturity can come only as we yield to God’s power and permit Him to work in us.[2]”
Wanneer Ons Kennis Het Van Sy Wil, Gees Gedrewe Wysheid En Insig Het Dan, Kan Ons Sy Krag Ervaar Om Voort Te Gaan Sonder Vrees.
Wanneer Ons Kennis Het Van Sy Wil, Gees Gedrewe Wysheid En Insig Het Dan, Kan Ons Sy Krag Ervaar Om Voort Te Gaan Sonder Vrees.
1. En met alle.
πᾶς pas all; every.
Sense: entire – constituting the full quantity or extent; complete
1. En met alle.
πᾶς pas all; every.
Sense: entire – constituting the full quantity or extent; complete
2. Krag δύναμις dynamis power.
Sense: power – possession of controlling influence; often understood as manifesting influence over reality in a supernatural manner “Dunamis (Δυναμις), the noun, has the following meanings, “strength, ability, power, inherent power, power residing in a thing by virtue of its nature, power which a person or thing exerts and puts forth.”
The verb dunamai (δυναμαι) means “to be able, to have power.”
Thus, it is easy to see that these words speak of inherent power which gives one the ability to do something[3]”
2. Krag δύναμις dynamis power.
Sense: power – possession of controlling influence; often understood as manifesting influence over reality in a supernatural manner “Dunamis (Δυναμις), the noun, has the following meanings, “strength, ability, power, inherent power, power residing in a thing by virtue of its nature, power which a person or thing exerts and puts forth.”
The verb dunamai (δυναμαι) means “to be able, to have power.”
Thus, it is easy to see that these words speak of inherent power which gives one the ability to do something[3]”
3. Bekragtig.
Teenswoordige passiewe deelwoord δυναμόω dynamoō enable; make strong.
Sense: to be enabled – to be or become rendered (more) capable or able for some task.
Dunamoō (Δυναμοω), which is used here, means “to make strong, to strengthen.”
One could translate, “by every enabling power being constantly strengthened.”[4]
4. Word volgens.
“God’s revelation of Himself to us, however this revelation may be made, is the one source of all our highest strength.”
Commenting on the words “according to” (kata (κατα)), Expositors says: “The equipment with power is proportioned not simply to the recipient’s need, but to the divine supply.””[5]
3. Bekragtig.
Teenswoordige passiewe deelwoord δυναμόω dynamoō enable; make strong.
Sense: to be enabled – to be or become rendered (more) capable or able for some task.
Dunamoō (Δυναμοω), which is used here, means “to make strong, to strengthen.”
One could translate, “by every enabling power being constantly strengthened.”[4]
5. Die mag[6].
κράτος kratos power; might.
Dit gaan oor VOLMAAKTE KRAG WAT ALLEEN AAN GOD TOEGESKRYF KAN WORD.Sense: controlling power – power to direct or determine (and govern).
“The word “power” is kratos (κρατος), “relative and manifested power.”[7]”
4. Word volgens.
“God’s revelation of Himself to us, however this revelation may be made, is the one source of all our highest strength.”
Commenting on the words “according to” (kata (κατα)), Expositors says: “The equipment with power is proportioned not simply to the recipient’s need, but to the divine supply.””[5]
5. Die mag[6].
κράτος kratos power; might.
Dit gaan oor VOLMAAKTE KRAG WAT ALLEEN AAN GOD TOEGESKRYF KAN WORD.Sense: controlling power – power to direct or determine (and govern).
“The word “power” is kratos (κρατος), “relative and manifested power.”[7]”
6. Van sy heerlikheid[8].
δόξα doxa glory.
Sense: glory (divine) – the manifest presentation of God’s infinite and majestic nature; normally conveyed to humanity as superlative brightness.
7. Tot alle lydsaamheid.
Lydsaamheid en lankmoedigheid komplimenteer mekaar.
ὑπομονή hypomonē steadfastness.
Sense: steadfast endurance – the power to withstand hardship or stress; especially the inward fortitude necessary.
Dit is altyd te vroeg om handdoek in te gooi.
Om letterlik gefortifiseer tewees deur die krag van God.
6. Van sy heerlikheid[8].
δόξα doxa glory.
Sense: glory (divine) – the manifest presentation of God’s infinite and majestic nature; normally conveyed to humanity as superlative brightness.
8. En lankmoedigheid[9].
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9