Usando Tus Armas De Victoria - Parte 2
Sermon • Submitted
0 ratings
· 13 viewsNotes
Transcript
Handout
Por lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor, y en el poder de su fuerza.Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.Porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este siglo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
porque las armas de nuestra milicia no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas,derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo,
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
Sabemos que somos soldados de Dios y estamos en una guerra.
Sabemos que somos soldados de Dios y estamos en una guerra.
Cómo soldados, Dios nos ha dado armas para protegernos contra nuestros enemigos.
Cómo soldados, Dios nos ha dado armas para protegernos contra nuestros enemigos.
Como soldados, hay dos cosas que tenemos que saber.
Como soldados, hay dos cosas que tenemos que saber.
1. ¿Cuáles son las armas que Dios nos dio?
1. ¿Cuáles son las armas que Dios nos dio?
2. ¿Cómo usar las armas que Dios nos dio?
2. ¿Cómo usar las armas que Dios nos dio?
¿Cuáles son las armas que Dios nos dio?
¿Cuáles son las armas que Dios nos dio?
1. La Palabra de Dios
1. La Palabra de Dios
La biblia dice que la Palabra de Dios es…
La biblia dice que la Palabra de Dios es…
I. Cristo
I. Cristo
En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
II. Una espada
II. Una espada
Y tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios;
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que toda espada de dos filos; y penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.
For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
III. Una fuerza creativa
III. Una fuerza creativa
Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz.
And God said, Let there be light: and there was light.
IV. El poder de Dios
IV. El poder de Dios
Luego Jesús, conociendo en sí mismo el poder que había salido de él, volviéndose a la multitud, dijo: ¿Quién ha tocado mis vestidos?
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?
V. Como martillo
V. Como martillo
¿No es mi palabra como fuego, dice Jehová, y como martillo que quebranta la piedra?
Is not my word like as a fire? saith the Lord; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
Hay dos cosas que tenemos que hacer para que la Palabra trabaje.
Hay dos cosas que tenemos que hacer para que la Palabra trabaje.
I. Tenemos que creer la Palabra con el corazón.
I. Tenemos que creer la Palabra con el corazón.
II. Tenemos que confesar la Palabra con la boca.
II. Tenemos que confesar la Palabra con la boca.
Porque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación.
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, sino creyere que será hecho lo que dice, lo que diga le será hecho.
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
Pero teniendo el mismo espíritu de fe, conforme a lo que está escrito: Creí, por lo cual hablé, nosotros también creemos, por lo cual también hablamos,
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
La Palabra dice, la Fe sin obras está muerta.
La Palabra dice, la Fe sin obras está muerta.
¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta?
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Cuando tu hablas la Palabra de Dios, estás poniendo obras a tu Fe.
Cuando tu hablas la Palabra de Dios, estás poniendo obras a tu Fe.
Cristo siempre habla la Palabra.
Cristo siempre habla la Palabra.
Y vino a él el tentador, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan.El respondió y dijo: Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está:
A sus ángeles mandará acerca de ti,
y,
En sus manos te sostendrán,
Para que no tropieces con tu pie en piedra.
Jesús le dijo: Escrito está también: No tentarás al Señor tu Dios.
And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
y le dijo: Todo esto te daré, si postrado me adorares. Entonces Jesús le dijo: Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él sólo servirás.
And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
Cristo le habló…
Cristo le habló…
I. Ha los espíritus
I. Ha los espíritus
Y clamando a gran voz, dijo: ¿Qué tienes conmigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Te conjuro por Dios que no me atormentes.Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo.
And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not. For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
II. Ha el viento y el mar
II. Ha el viento y el mar
Y levantándose, reprendió al viento, y dijo al mar: Calla, enmudece. Y cesó el viento, y se hizo grande bonanza.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
III. Ha los muertos
III. Ha los muertos
Y habiendo dicho esto, clamó a gran voz: ¡Lázaro, ven fuera!
And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.