LA REALIDAD DE LA SALVACION - Parte 2 | The reality of salvation - Part 2

Sermon  •  Submitted   •  Presented
0 ratings
· 54 views
Notes
Transcript
Hechos de los Apóstoles 4:11–12 (RVR60)
11 Este Jesús es la piedra reprobada por vosotros los edificadores, la cual ha venido a ser cabeza del ángulo.
12 Y en ningún otro hay salvación; porque no hay otro nombre bajo el cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.
Acts 4:11–12 (NKJV)
11 This is the ‘stone which was rejected by you builders, which has become the chief cornerstone.’
12 Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”
-En la primera parte mencionamos algunos aspectos acerca de lo qué es la salvación.
-In the first part we mentioned some aspects about what salvation is.
-Hoy hablaremos del cómo somos salvos.
-Today we will talk about how we are saved.

¿Porqué la salvación es solo en Jesús? | Why is salvation only in Jesus?

-Dios dio la ley al hombre para revelar la gravedad del pecado. La ley trae el conocimiento del pecado.
-God gave the law to man to reveal the seriousness of sin. The law brings knowledge of sin.
-Dios en su justicia, juzga el pecado de todos los hombres sin hacer ninguna preferencia. Pero por las obras de la ley ninguna persona podía justificarse ante Dios.
-God in his justice judges the sin of all men without making any preference. But by the works of the law no person could be justified before God.
Romanos 3:19–23 (NTV)
19 Obviamente, la ley se aplica a quienes fue entregada, porque su propósito es evitar que la gente tenga excusas y demostrar que todo el mundo es culpable delante de Dios.
20 Pues nadie llegará jamás a ser justo ante Dios por hacer lo que la ley manda. La ley sencillamente nos muestra lo pecadores que somos.
21 Pero ahora, tal como se prometió tiempo atrás en los escritos de Moisés y de los profetas, Dios nos ha mostrado cómo podemos ser justos ante él sin cumplir con las exigencias de la ley.
22 Dios nos hace justos a sus ojos cuando ponemos nuestra fe en Jesucristo. Y eso es verdad para todo el que cree, sea quien fuere.
23 Pues todos hemos pecado; nadie puede alcanzar la meta gloriosa establecida por Dios.
Romans 3:19–23 (NLT)
19 Obviously, the law applies to those to whom it was given, for its purpose is to keep people from having excuses, and to show that the entire world is guilty before God.
20 For no one can ever be made right with God by doing what the law commands. The law simply shows us how sinful we are.
21 But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Moses and the prophets long ago.
22 We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ. And this is true for everyone who believes, no matter who we are.
23 For everyone has sinned; we all fall short of God’s glorious standard.
1) Porque El es nuestro sustituto | Because He is our substitute
-La justicia de Dios demandaba la muerte del pecador. Pero El en su gracia, permitía que el pecador trajera un sacrificio en sustitución, quien recibiría el castigo de la muerte.
-God's justice demanded the death of the sinner. But He in his grace allowed the sinner to bring a substitute sacrifice, who would receive the punishment of death.
-Los sacrificios realizados en el Antiguo Testamento eran una figura que anunciaba la obra de Cristo Jesús.
-The sacrifices made in the Old Testament were a figure that announced the work of Christ Jesus.
-El es el gran sustituto que tomó el lugar de los pecadores para abrirles la puerta de la salvación sin que ellos tuvieran que sufrir el castigo por el pecado.
-He is the great substitute who took the place of sinners to open the door to salvation for them without them having to suffer the punishment for sin.
-La “sustitución” es el hecho de que Cristo tomó el lugar del pecador. Cristo sustituye a los pecadores al expiarles sus pecados. Cristo en la cruz llevó nuestros pecados y allí pagó nuestra culpa.
-The “substitution” is the fact that Christ took the place of the sinner. Christ replaces sinners by atoning for their sins. Christ on the cross bore our sins and there he paid for our guilt.
Marcos 10:45 (RVR60)
45 Porque el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en rescate por muchos.
Mark 10:45 (NKJV)
45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.”
-Cristo toma el lugar de Adán para establecer una nueva generación humana:
-Christ takes the place of Adam to establish a new human generation:
Cristo fue tentado como Adán pero NO sucumbió ante la tentación.
Christ was tempted like Adam but did NOT succumb to temptation.
Lucas 4:5–8 (RVR60)
5 Y le llevó el diablo a un alto monte, y le mostró en un momento todos los reinos de la tierra.
6 Y le dijo el diablo: A ti te daré toda esta potestad, y la gloria de ellos; porque a mí me ha sido entregada, y a quien quiero la doy.
7 Si tú postrado me adorares, todos serán tuyos.
8 Respondiendo Jesús, le dijo: Vete de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él solo servirás.
Luke 4:5–8 (NKJV)
5 Then the devil, taking Him up on a high mountain, showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
6 And the devil said to Him, “All this authority I will give You, and their glory; for this has been delivered to me, and I give it to whomever I wish.
7 Therefore, if You will worship before me, all will be Yours.”
8 And Jesus answered and said to him, “Get behind Me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’ ”
Cristo fue juzgado como Adán, pero NO tenía el pecado de Adán.
Christ was judged like Adam, but did NOT have Adam's sin.
1 Pedro 2:21–24 (RVR60)
21 Pues para esto fuisteis llamados; porque también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que sigáis sus pisadas;
22 el cual no hizo pecado, ni se halló engaño en su boca…
24 quien llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; y por cuya herida fuisteis sanados.
1 Peter 2:21–24 (NKJV)
21 For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:
22 “Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”
24 who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness—by whose stripes you were healed.
Cristo murió como Adán, pero NO se quedó sepultado como Adán.
Christ died like Adam, but was NOT buried like Adam.
1 Pedro 3:18 (NVI)
18 Porque Cristo murió por los pecados una vez por todas, el justo por los injustos, a fin de llevarlos a ustedes a Dios. Él sufrió la muerte en su cuerpo, pero el Espíritu hizo que volviera a la vida.
1 Peter 3:18 (NIV)
18 For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
2) Porque El pagó el precio | Because He paid the price
-La salvación es un regalo que se recibe por la fe en la obra de Cristo. Para nosotros es un regalo, pero el precio fue la muerte de un hombre inocente: Jesucristo.
-Salvation is a gift that is received through faith in the work of Christ. For us it is a gift, but the price was the death of an innocent man: Jesus Christ.
Romanos 5:19 (RVR60)
19 Porque así como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron constituidos pecadores, así también por la obediencia de uno, los muchos serán constituidos justos.
Romans 5:19 (NKJV)
19 For as by one man’s disobedience many were made sinners, so also by one Man’s obedience many will be made righteous.
-Dios en su gracia nos ha otorgado la salvación, porque El sabía que éramos incapaces de justificarnos por nuestros méritos.
-God in his grace has granted us salvation, because He knew that we were incapable of justifying ourselves by our merits.
-El sacrificio de Cristo es el precio de nuestra salvación.
-Christ's sacrifice is the price of our salvation.
Tito 3:4–7 (NTV)
4 Pero: «Cuando Dios nuestro Salvador dio a conocer su bondad y amor,
5 él nos salvó, no por las acciones justas que nosotros habíamos hecho, sino por su misericordia. Nos lavó, quitando nuestros pecados, y nos dio un nuevo nacimiento y vida nueva por medio del Espíritu Santo.
6 Él derramó su Espíritu sobre nosotros en abundancia por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
7 Por su gracia él nos declaró justos y nos dio la seguridad de que vamos a heredar la vida eterna.
Titus 3:4–7 (NLT)
4 But—When God our Savior revealed his kindness and love,
5 he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
6 He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
7 Because of his grace he made us right in his sight and gave us confidence that we will inherit eternal life.

Cómo soy salvo | How amI saved

-Ya hemos dicho que la obra de Cristo en la cruz es la base de la salvación. Pero su origen está en la gracia de Dios, y se recibe por medio de la fe en Cristo.
-We have already said that the work of Christ on the cross is the basis of salvation. But its origin is in the grace of God, and it is received through faith in Christ.
-Si la salvación es un acto de la gracia de Dios, entonces se recibe por medio de la fe en Cristo y no como un premio a nuestras obras.
-If salvation is an act of God's grace, then it is received through faith in Christ and not as a reward for our works.
Efesios 2:8 (RVR60)
8 Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios.
Epesians 2:8 (NKJV)
8 For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God.
-Se necesita creer en la obra de Cristo para recibir el regalo de la salvación. Pero no se trata de la fe que reconoce, sino de la fe que obedece, la fe que se compromete.
-You need to believe in the work of Christ to receive the gift of salvation. But it is not about the faith that recognizes, but about the faith that obeys, the faith that commits itself.

El proceso completo de la salvación | The process of salvation

-La salvación comprende en sí misma la trascendencia o el alcance del hombre en tres tiempos:
-Salvation includes in itself the transcendence or scope of man in three times:
1. El tiempo pasado | The past tense
-Al momento de creer, el creyente fue salvado de la culpa y el castigo por el pecado, desde el día que nació de nuevo.
-At the moment of believing, the believer was saved from the guilt and punishment for sin, from the day he was born again.
2. El presente | The present
-El creyente está siendo salvo del hábito y del dominio del pecado, al mismo tiempo que está siendo santificado. Es decir, su vida no es un instrumento del pecado.
-The believer is being saved from the habit and dominion of sin, at the same time he is being sanctified. That is, his life is not an instrument of sin.
3. El futuro | The future
-El creyente será salvo del juicio del pecado. Es decir, no sufrirá la muerte y de la condenación eterna que son resultado del pecado.
-The believer will be saved from the judgment of sin. That is, he will not suffer the death and eternal damnation that are the result of sin.
Romanos 6:22–23 (NTV)
22 pero ahora quedaron libres del poder del pecado y se han hecho esclavos de Dios. Ahora hacen las cosas que llevan a la santidad y que dan como resultado la vida eterna.
23 Pues la paga que deja el pecado es la muerte, pero el regalo que Dios da es la vida eterna por medio de Cristo Jesús nuestro Señor.
Romans 6:22–23 (NLT)
22 But now you are free from the power of sin and have become slaves of God. Now you do those things that lead to holiness and result in eternal life.
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.
La salvación es una realidad en la vida de la persona que ha creído en Cristo y vive su presente en obedecido a la palabra de Dios.
Salvation is a reality in the life of the person who has believed in Christ and lives his or her present in obedience to the word of God.
Related Media
See more
Related Sermons
See more