LA REALIDAD DE MI RELACION CON DIOS - Parte 4 | The reality of my relationship with God - Part 4
Sermon • Submitted • Presented
0 ratings
· 49 viewsNotes
Transcript
Efesios 2:18–22 (RVR60)
18 porque por medio de él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
19 Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos, y miembros de la familia de Dios,
20 edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo,
21 en quien todo el edificio, bien coordinado, va creciendo para ser un templo santo en el Señor;
22 en quien vosotros también sois juntamente edificados para morada de Dios en el Espíritu.
Ephesians 2:18–22 (NKJV)
18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
19 Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
21 in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
22 in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
Propósito: Fijar cuál es la clase de comunión que tenemos con Dios, si es que la tenemos.
Purpose: To establish what kind of communion we have with God, if we have it.
Resumen | Summary
-Vimos la tercera condición en la relación con Dios; hijos de Dios.
-We saw the third condition in the relationship with God; Children of God.
Hijos de Dios | Children of God
Hijos de Dios | Children of God
-Establecimos la diferencia entre los “hijos creados” y los “hijos engendrados”.
-We established the difference between “created children” and “begotten children.”
-Los “hijos engendrados”, se trata de especie espiritual.
-The “begotten children” are a spiritual species.
-Esto son todos aquellos que han experimentado una regeneración en sus mentes y en sus conciencias, como efecto de la palabra de Dios.
-These are all those who have experienced regeneration in their minds and consciences, as an effect of the word of God.
Condiciones de una relación con Dios | Conditions of a relationship with God
Condiciones de una relación con Dios | Conditions of a relationship with God
-La cuarta condición de nuestra relación con Dios es la de ser casa de Dios:
-The fourth condition of our relationship with God is that of being the house of God:
4. Morada de Dios | Dwelling place of God
4. Morada de Dios | Dwelling place of God
-La palabra traducida como casa en la Biblia también tiene el significado de “templo”.
-The word translated as house in the Bible also has the meaning of “temple.”
-Pero la palabra “morada” que se usa en Efesios 2.22, tiene el significado de ser “una casa de mayor permanencia”.
-But the word “dwelling” used in Ephesians 2:22 has the meaning of being “a house of greater permanence.”
-El Antiguo Testamento habla del templo para referirse al edificio que se construyó en Jerusalén (edificio permanente) en remplazo del Tabernáculo (edificio portátil), una casa con el propósito de rendir culto al Señor.
-The Old Testament speaks of the temple to refer to the building that was built in Jerusalem (permanent building) to replace the Tabernacle (portable building), a house for the purpose of worshiping the Lord.
El antiguo Templo | The ancient temple
El antiguo Templo | The ancient temple
-El rey David tuvo el deseo de construir un templo permanente para Dios.
-King David had the desire to build a permanent temple for God.
-El Señor concede esta intención, pero fue Salomón, hijo de David quien construyó el templo en Jerusalén.
-The Lord grants this intention, but it was Solomon, son of David who built the temple in Jerusalem.
-Pero fue Salomón, hijo de David quien construyó este templo, con el propósito principal de dedicar un lugar para morada de la presencia de Dios.
-But it was Solomon, son of David who built this temple, with the main purpose of dedicating a place to dwell in the presence of God.
2º Crónicas 6:1–2 (NTV)
1 Entonces Salomón oró: «Oh Señor, tú dijiste que habitarías en una densa nube de oscuridad.
2 Ahora te he construido un templo glorioso, ¡un lugar donde podrás habitar para siempre!».
2º Chronicles 6:1–2 (NIV)
1 Then Solomon said, “The Lord has said that he would dwell in a dark cloud;
2 I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.”
-Dios eligió esa casa para poner allí Su nombre.
-God chose that house to put His name there.
2º Crónicas 7:12–16 (RVR60)
12 Y apareció Jehová a Salomón de noche, y le dijo: Yo he oído tu oración, y he elegido para mí este lugar por casa de sacrificio.
13 Si yo cerrare los cielos para que no haya lluvia, y si mandare a la langosta que consuma la tierra, o si enviare pestilencia a mi pueblo;
14 si se humillare mi pueblo, sobre el cual mi nombre es invocado, y oraren, y buscaren mi rostro, y se convirtieren de sus malos caminos; entonces yo oiré desde los cielos, y perdonaré sus pecados, y sanaré su tierra.
15 Ahora estarán abiertos mis ojos y atentos mis oídos a la oración en este lugar;
16 porque ahora he elegido y santificado esta casa, para que esté en ella mi nombre para siempre; y mis ojos y mi corazón estarán ahí para siempre.
2º Chronicles 7:12–16 (NIV)
12 the Lord appeared to him at night and said: “I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.
13 “When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people,
14 if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land.
15 Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.
16 I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there.
-De esta manera, toda persona que quería tener contacto con Dios debía acercarse a esta casa, y esto por medio de los sacrificios.
-In this way, every person who wanted to have contact with God had to approach this house, and this through sacrifices.
-Pero el templo en Jerusalén fue destruido dos veces. ¿Porqué? Tal vez porque ese no era el plan original de Dios.
-But the temple in Jerusalem was destroyed twice. Because? Maybe because that was not God's original plan.
1º Crónicas 17:3–5 (NTV)
3 Pero esa misma noche Dios le dijo a Natán:
4 «Ve y dile a mi siervo David: “Esto ha declarado el Señor: no serás tú el que construya una casa en la que yo viva.
5 Nunca he vivido en una casa, desde el día en que saqué a los israelitas de Egipto hasta el día de hoy, sino que mi hogar ha sido una carpa, trasladada de un lugar a otro en un tabernáculo.
1º Chronicles 17:3–5 (NLT)
3 But that same night God said to Nathan,
4 “Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord has declared: You are not the one to build a house for me to live in.
5 I have never lived in a house, from the day I brought the Israelites out of Egypt until this very day. My home has always been a tent, moving from one place to another in a Tabernacle.
-Pablo, hablando acerca de un lugar para Dios, dijo:
-Paul, speaking about a place for God, said:
Hechos de los Apóstoles 17:24–25 (RVR60)
24 El Dios que hizo el mundo y todas las cosas que en él hay, siendo Señor del cielo y de la tierra, no habita en templos hechos por manos humanas,
25 ni es honrado por manos de hombres, como si necesitase de algo; pues él es quien da a todos vida y aliento y todas las cosas.
Acts 17:24–25 (NIV)
24 “The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands.
25 And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.
El nuevo templo | The new temple
El nuevo templo | The new temple
-El plan de Dios no era tener una casa hecha de piedra, sino una casa espiritual en la que pudiera morar permanentemente.
-God's plan was not to have a house made of stone, but a spiritual house in which he could dwell permanently.
-Es por esto que Dios ha determinado en Su gracia, no solo hacernos Sus hijos, sino que ha querido morar en nosotros.
-This is why God has determined in his grace not only to make us His children, but he has wanted to dwell in us.
-La iglesia es la morada de Dios.
-The church is the dwelling place of God.
La santificación | Sanctification
La santificación | Sanctification
-Para hacer esto posible, fue necesaria la obra de Dios a través de Cristo. Dios tenía que perdonarnos, comprarnos, justificarnos y regenerarnos.
-To make this possible, the work of God through Christ was necessary. God had to forgive us, buy us, justify us and regenerate us.
-Luego de hacer posible el cumplimiento de esta secuencia de aspectos que encierra la salvación, Dios inicia la gran tarea de santificarnos.
-After making possible the fulfillment of this sequence of aspects that salvation entails, God begins the great task of sanctifying us.
-La santificación es la doctrina que enseña la separación que Dios hace de aquellos que creen en El. Dios los ha adquirido para que sean dedicados para un culto nuevo y espiritual, y para una vida en santidad.
-Sanctification is the doctrine that teaches the separation that God makes of those who believe in Him. God has acquired them so that they may be dedicated for a new and spiritual worship, and for a life in holiness.
-Esta separación no se ha hecho por cause de los méritos humanos, sino por medio del sacrificio de Cristo.
-This separation has not been made because of human merits, but through the sacrifice of Christ.
Hebreos 10:14 (RVR60)
14 porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados.
Hebrews 10:14 (NIV)
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
-En consecuencia a esta obra, los creyentes debemos vivir de tal manera que nos mantengamos separados moralmente del pecado.
`-Consequently to this work, believers must live in such a way that we remain morally separated from sin.
Romanos 6:19 (RVC)
19 Hablo en términos humanos, por la debilidad de su naturaleza humana. Así como para practicar la iniquidad presentaron sus miembros para servir a la impureza y la maldad, ahora, para practicar la santidad, presenten sus miembros para servir a la justicia.
Romans 6:19 (NIV)
19 I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness.
-La santificación no es solo una obra de purificación de nuestra conciencia y del estado de nuestra nueva naturaleza. La santificación es también la habilitación de nuestro cuerpo para que sirva de “templo” de Dios.
-Sanctification is not only a work of purification of our conscience and the state of our new nature. Sanctification is also the enabling of our body to serve as a “temple” of God.
1 Corintios 6:9–11, 19-20 (NTV)
9 ¿No se dan cuenta de que los que hacen lo malo no heredarán el reino de Dios? No se engañen a sí mismos. Los que se entregan al pecado sexual o rinden culto a ídolos o cometen adulterio o son prostitutos o practican la homosexualidad
10 o son ladrones o avaros o borrachos o insultan o estafan a la gente: ninguno de ésos heredará el reino de Dios.
11 Algunos de ustedes antes eran así; pero fueron limpiados; fueron hechos santos; fueron hechos justos ante Dios al invocar el nombre del Señor Jesucristo y por el Espíritu de nuestro Dios…
19 ¿No se dan cuenta de que su cuerpo es el templo del Espíritu Santo, quien vive en ustedes y les fue dado por Dios? Ustedes no se pertenecen a sí mismos,
20 porque Dios los compró a un alto precio. Por lo tanto, honren a Dios con su cuerpo.
1 Corinthians 6:9–20 (NLT)
9 Don’t you realize that those who do wrong will not inherit the Kingdom of God? Don’t fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, or who worship idols, or commit adultery, or are male prostitutes, or practice homosexuality,
10 or are thieves, or greedy people, or drunkards, or are abusive, or cheat people—none of these will inherit the Kingdom of God.
11 Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God…
19 Don’t you realize that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and was given to you by God? You do not belong to yourself,
20 for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
Nuestra unión con Cristo | Our union with Christ
Nuestra unión con Cristo | Our union with Christ
-La presencia del Espíritu de Dios en nosotros hace que estemos unidos a Cristo.
-The presence of the Spirit of God in us makes us united to Christ.
Efesios 3:14–17 (RVR60)
14 Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,
15 de quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra,
16 para que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu;
17 para que habite Cristo por la fe en vuestros corazones…
Ephesians 3:14–17 (NIV)
14 For this reason I kneel before the Father,
15 from whom every family in heaven and on earth derives its name.
16 I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
17 so that Christ may dwell in your hearts through faith…
-El apóstol Pablo nos dice que “el que se une al Señor, se hace un solo cuerpo espiritual con él” (1 Co. 3.17 TLA).
-The apostle Paul tells us that “he who is united to the Lord becomes one spiritual body with him” (1 Cor. 3.17 TLA).
-El tema de la unión con Cristo ocupa un lugar central en el entendimiento de la salvación.
-The theme of union with Christ occupies a central place in the understanding of salvation.
-“El Nuevo Testamento describe a los creyentes como aquellos que han sido escogidos y predestinados ‘en Cristo’ (Ef. 1.4-5); llamados ‘en Cristo’ (2 Tim. 1.9); regenerados ‘en Cristo’ (Ef. 2.10); justificados, santificados y glorificados ‘en Cristo’ (1 Co. 1.30-31). (Tomado del libro “De gloria en gloria”, por Sugel Michelen).
-“The New Testament describes believers as those who have been chosen and predestinated ‘in Christ’ (Eph. 1.4-5); called 'in Christ' (2 Tim. 1:9); regenerated 'in Christ' (Eph. 2.10); justified, sanctified and glorified 'in Christ' (1 Cor. 1.30-31).
Efesios 2:10 (RVC)
10 Nosotros somos hechura suya; hemos sido creados en Cristo Jesús para realizar buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que vivamos de acuerdo con ellas.
Ephesians 2:10 (NIV)
10 For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
Para qué quiere morar Dios en nosotros | Why does God want to dwell in us”
Para qué quiere morar Dios en nosotros | Why does God want to dwell in us”
1. Para perfeccionar nuestro carácter
1. To perfect our character
2. Para guiarnos hacia toda la verdad
2. To guide us to all the truth
3. Para ayudarnos a vencer el pecado
3. To help us overcome sin
4. Para capacitarnos para obedecer a Dios
4. To enable us to obey God
Romanos 8:9–13 (RVC)
9 Pero ustedes no viven según las intenciones de la carne, sino según el Espíritu, si es que el Espíritu de Dios habita en ustedes. Y si alguno no tiene el Espíritu de Cristo, no es de él.
10 Pero si Cristo está en ustedes, el cuerpo está en verdad muerto a causa del pecado, pero el espíritu vive a causa de la justicia.
11 Y si el Espíritu de aquel que levantó de los muertos a Jesús vive en ustedes, el que levantó de los muertos a Cristo Jesús también dará vida a sus cuerpos mortales por medio de su Espíritu que vive en ustedes…
13 porque si ustedes viven en conformidad con la carne, morirán; pero si dan muerte a las obras de la carne por medio del Espíritu, entonces vivirán.
Romans 8:9–13 (NIV)
9 You, however, are not in the realm of the flesh but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, they do not belong to Christ.
10 But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
11 And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you…
13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live.
-Dios no solo quiere que seamos Sus hijos, El quiere morar en nosotros mediante la unión con Cristo.
-God not only wants us to be His children, He wants to dwell in us through union with Christ.
¿Qué clase de relación tenemos con Dios?
What kind of relationship do we have with God?
ADVERTISEMENT
Related Media
See moreRelated Sermons
See moreChristian Delacruz • 25 views