EL DESARROLLO DEL HOMBRE TRANSFORMADO - Parte 3 | The development of the transformed man - Part 3

La evolución del hombre transformado  •  Sermon  •  Submitted   •  Presented
0 ratings
· 19 views

Mediante la identificación del estado espiritual, el creyente debe actuar de acuerdo a su condición espiritual para su crecimiento

Notes
Transcript
1 Corintios 2:14–16 (RVR60)
14 Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura, y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente.
15 En cambio el espiritual juzga todas las cosas; pero él no es juzgado de nadie.
16 Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿Quién le instruirá? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.
1 Corinthians 2:14–16 (NKJV)
14 But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
15 But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
16 For “who has known the mind of the Lord that he may instruct Him?” But we have the mind of Christ.
Propósito: Identificar en qué condición estamos en el proceso de nuestro perfeccionamiento espiritual.
Purpose: To identify what condition we are in in the process of our spiritual perfection.
Resumen | Summary
-El hombre natural es el hombre adánico que no ha sido transformado mediante el nuevo nacimiento.
-The natural man is the Adamic man who has not been transformed by the new birth.
-El hombre natural es el que fue creado por Dios con grandes facultades y puesto sobre el señorío de la creación.
-The natural man is the one who was created by God with great faculties and placed over the lordship of creation.
-El hombre natural fue creado con grandes capacidades (Génesis 1 -2), con una conciencia que lo responsabiliza frente a Dios. En Romanos 2.15 dice que el ser humano tiene como testigo de sus acciones a su propia conciencia.
-The natural man was created with great capacities (Genesis 1-2), with a conscience that makes him responsible before God. In Romans 2.15 it says that the human being has his own conscience as a witness of his actions.
-Pero aun así, con todas estas facultades, el ser humano ahora es mortal, y es mortal por causa del pecado.
-But even so, with all these faculties, the human being is now mortal, and is mortal because of sin.
-Necesitamos la intervención del Espíritu Santo en nosotros. El “hombre espiritual” es lo que complementa al “hombre natural” y lo lleva de regreso al propósito eterno de Dios.
-We need the intervention of the Holy Spirit in us. The “spiritual man” is what complements the “natural man” and leads him back to the eternal purpose of God.

El hombre espiritual | The spiritual man

-Se conoce como hombre espiritual al efecto de la obra regeneradora que opera el Espíritu Santo en una persona, en el momento que recibe y cree al evangelio.
-The effect of the regenerating work that the Holy Spirit operates in a person at the moment that he receives and believes the gospel is known as a spiritual man.
Efesios 2:1–5 (RVR60)
1 Y él os dio vida a vosotros, cuando estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
2 en los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia…
5 aun estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia sois salvos),
Ephesians 2:1–5 (NKJV)
1 And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience…
5 even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved).
-El hombre espiritual es aquella condición que, aunque vive en el hombre natural, tiene una nueva naturaleza que ha sido creada por el Espíritu de Dios por medio de Su palabra.
-The spiritual man is that condition that, although he lives in the natural man, has a new nature that has been created by the Spirit of God through His word.
-Cuando una persona pone su confianza en Cristo para efectos de su salvación, experimenta de parte de Dios una transformación que consiste en dejar lo que es natural (respecto a la pecaminosidad que recibió de parte de Adán), para vivir bajo la influencia espiritual (recibida de Cristo).
-When a person puts his trust in Christ for the purposes of his salvation, he experiences a transformation from God that consists of leaving what is natural (with respect to the sinfulness that he received from Adam), to live under the spiritual influence (received from Christ).
1 Corintios 15:21–22, 49 (RVR60)
21 Porque por cuanto la muerte entró por un hombre, también por un hombre la resurrección de los muertos.
22 Porque así como en Adán todos mueren, también en Cristo todos serán vivificados…
49 Y así como hemos traído la imagen del terrenal, traeremos también la imagen del celestial.
1 Corinthians 15:21–22, 49 (NKJV)
21 For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead.
22 For as in Adam all die, even so in Christ all shall be made alive…
49 And as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the heavenly Man.
-Hay que tener en cuenta que respecto a la definición de lo que es ser espiritual, no debemos confundir a una persona que es espiritual, con otra que puede ser espiritualista y otra, espiritista.
-It must be taken into account that regarding the definition of what it is to be spiritual, we must not confuse a person who is spiritual with another who may be a spiritualist and another, a spiritist.
-En el contexto cristiano, el espiritualista es quien ve todo asunto fuera del plano natural y solo los relaciona con las cosas espirituales (enfermedades, sueños, obstáculos, etc). Son los que se impresionan por lo místico.
-In the Christian context, the spiritualist is the one who sees all matters outside the natural plane and only relates them to spiritual things (illnesses, dreams, obstacles, etc.). They are the ones who are impressed by the mystical.
-El que es espiritual ha sido ungido con el Espíritu, por lo cual conoce la verdad (1 Jn. 2:20). Esto lo capacita para diferenciar la verdad del error, los hechos de la ficción, lo auténtico de lo falso.
-He who is spiritual has been anointed with the Spirit, so he knows the truth (1 John 2:20). This enables him to distinguish truth from error, fact from fiction, authenticity from falsehood.
Qué es ser un cristiano espiritual | What it means to be a spiritual Christian
-Entonces, el cristiano espiritual es aquel que tiene al Espíritu Santo. Es aquella persona que ha experimentado el nuevo nacimiento, pero además su vida ya no se define por sus deseos carnales sino que se define por la dirección del Espíritu Santo.
-So, the spiritual Christian is the one who has the Holy Spirit. Is the person who has experienced the new birth, but also his life is no longer defined by his carnal desires but is defined by the guidance of the Holy Spirit.
-El creyente espiritual es aquel que ha alcanzado una madurez en su fe, y pueden poner en práctica la enseñanza de la palabra de Dios.
-The spiritual believer is the one who has reached maturity in his faith, and can put into practice the teaching of the word of God.
-Los creyentes en Corinto, aunque abundaban en conocimiento y en la manifestación de los dones espirituales, no obstante sus reacciones demostraban inmadurez espiritual.
-The believers in Corinth, although they abounded in knowledge and in the manifestation of spiritual gifts, nevertheless their reactions demonstrated spiritual immaturity.
-Pablo nos da un ejemplo | Paul gives us an example:
Gálatas 6:1 (RVR60)
1 Hermanos, si alguno fuere sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradle con espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
Galatians 6:1 (NKJV)
1 Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.
-El que es espiritual no condena, no extiende el comentario, sino que con una actitud de humildad trata de ayudar.
-He who is spiritual does not condemn, does not extend the comment, but with an attitude of humility tries to help.
-Pero en el caso de los creyentes que “practican” el pecado, todos debemos actuar de manera diferente. Hay que amonestarlo y si no se arrepiente, hay que excluirlo de la fraternidad (1 Corintios 5).
-But in the case of believers who “practice” sin, we must all act differently. We must admonish them and if they do not repent, we must exclude them from the fraternity (1 Corinthians 5).
-El creyente espiritual, al verse defraudado por un hermano en la fe, prefiere sufrir el agravio antes que actuar en justicia propia (1 Corintios 6).
-The spiritual believer, when he sees himself defrauded by a brother in the faith, prefers to suffer the offense rather than act on his own justice (1 Corinthians 6).
-El creyente espiritual sabe pedir perdón cuando ofende, y sabe perdonar cuando es ofendido.
-The spiritual believer knows how to ask for forgiveness when he offends, and knows how to forgive when he is offended.
Colosenses 3:9–10 (NTV)
9 No se mientan unos a otros, porque ustedes ya se han quitado la vieja naturaleza pecaminosa y todos sus actos perversos.
10 Vístanse con la nueva naturaleza y se renovarán a medida que aprendan a conocer a su Creador y se parezcan más a él.
Colossians 3:9–10 (NLT)
9 Don’t lie to each other, for you have stripped off your old sinful nature and all its wicked deeds. 10 Put on your new nature, and be renewed as you learn to know your Creator and become like him.

Algunas diferencias | Some differences

—Según la carta de Pablo a los Corintios, ser espiritual no es ejercer los dones espirituales. Pablo les dice que ellos abundaban en toda palabra y en todo conocimiento, y además ejercían todos los dones espirituales.
—According to Paul's letter to the Corinthians, being spiritual is not about exercising spiritual gifts. Paul tells them that they were full of all words and all knowledge, and they also exercised all spiritual gifts.
-No obstante también les dice: “hermanos, no pude hablarles como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo” (creyentes inmaduros); porque tenían divisiones y partidismos en la iglesia, y manejaban sus asuntos con una mentalidad mundana, ajena a la dirección del Espíritu de Dios.
-However, he also tells them: “Brothers, I could not speak to you as to spiritual people, but as to carnal people, as to babes in Christ” (immature believers); because they had divisions and partisanship in the church, and they handled their affairs with a worldly mentality, alien to the guidance of the Spirit of God.
—Ser espiritual no es tener ciertas experiencias con el Espíritu Santo.
—Being spiritual is not about having certain experiences with the Holy Spirit.
-Podría decir que cualquier persona puede tener “experiencias” con Dios. Pero las experiencias no transforman el pensamiento.
-I could say that anyone can have “experiences” with God. But experiences do not transform thinking.
-Tenemos el ejemplo de Elías que tuvo “experiencias” con Dios, pero aún así se mantuvo escondido en una cueva frente a la amenaza.
-We have the example of Elijah who had “experiences” with God, but still remained hidden in a cave in the face of the threat.
-Las experiencias son una demostración de la presencia de Dios, pero hay que entender que no son el medio que Dios usa para nuestra transformación. Dios nos transforma con el poder de su palabra, la cual debe ser creída y puesta en práctica. (El ejemplo de Saulo, Hechos 9.3-6… “¿qué quieres que yo haga?).
-Experiences are a demonstration of the presence of God, but we must understand that they are not the means that God uses for our transformation. God transforms us with the power of his word, which must be believed and put into practice. (The example of Saul, Acts 9.3-6… “What do you want me to do?”).

La característica del creyente espiritual | The characteristic of the spiritual believer

—“Pablo afirma que el hombre espiritual juzga todas las cosas. Esto implica que ha recibido al Espíritu Santo como su guía y que usa la Escritura como su guía.
—“Paul affirms that the spiritual man judges all things. This implies that he has received the Holy Spirit as his guide and that he uses the Scripture as his guide.
«Pero nadie lo juzga a él». Esto no quiere decir que al cristiano nunca se le juzgue, sino que el creyente no puede ser juzgado por los incrédulos, pues son incompetentes para juzgar espiritualmente a un creyente. El creyente es juzgado con base a la Palabra de Dios.” (Kistemaker, S. J. (1998). Comentario al Nuevo Testamento: 1 Corintios (p. 106). Libros Desafío).
“But no one judges him.” This does not mean that the Christian is never judged, but that the believer cannot be judged by unbelievers, because they are incompetent to judge a believer spiritually. The believer is judged based on the Word of God.” (Kistemaker, S. J. (1998). Commentary on the New Testament: 1 Corinthians (p. 106). Challenge Books).
-El cristiano espiritual cuida su testimonio llevando una vida responsable con sus negocios, con sus relaciones laborales, familiares, y con sus compromisos personales.
-The spiritual Christian takes care of his testimony by leading a responsible life with his business, with his work and family relationships, and with his personal commitments.
-El cristiano espiritual se caracteriza porque su vida es guiada por el Espíritu de Dios, demostrando obediencia y santidad.
-The spiritual Christian is characterized because his life is guided by the Spirit of God, demonstrating obedience and holiness.
Romanos 8:12–14 (NVI)
12 Por tanto, hermanos, tenemos una obligación, pero no es la de vivir conforme a la naturaleza pecaminosa.
13 Porque si ustedes viven conforme a ella, morirán; pero si por medio del Espíritu dan muerte a los malos hábitos del cuerpo, vivirán.
14 Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios son hijos de Dios.
Romans 8:12–14 (NIV)
12 Therefore, brothers and sisters, we have an obligation—but it is not to the flesh, to live according to it.
13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live.
14 For those who are led by the Spirit of God are the children of God.
-Todos los que viven en obediencia al Espíritu de Dios, son hijos de Dios.
-All who walk in obedience to the Spirit of God are sons of God.
El cristianismo eficaz es aquel que se vive según la dirección del Espíritu Santo en en cada aspecto de nuestra vida diaria.
Effective Christianity is that which is lived according to the guidance of the Holy Spirit in every aspect of our daily lives.
Related Media
See more
Related Sermons
See more